summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po422
1 files changed, 212 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f25e6022..ee3dbb58 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016
+# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 20:37+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "Lagret søk"
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Filhåndtering for MATE-skrivebordsmiljøet"
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -370,7 +372,7 @@ msgid ""
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Caja er den offisielle filutforskeren for MATE-skrivebordet. Programmet mulliggjør gjennomgang av mapper samt forhåndsvisning av filer og starting av programmer assosiert med dissel Programmet er også ansvarlig for håndtering av miniatyrbilder på MATE-skrivebordet. Fungerer på lokale og eksterne filsystemer. </p><p>Caja kan bygges ut gjennom et programtilleggssystem, likt det for GNOME Natutilus, som Caja er en forgrening av. </p> "
#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302
msgid "X"
@@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "Hvis satt vil linjene brytes hvis teksten blir for bred."
#: ../eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markørposisjon"
+msgstr "Pekerposisjon"
#: ../eel/eel-editable-label.c:370
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkøren i tegn."
+msgstr "Aktiv posisjon for innsettingspekeren i tegn."
#: ../eel/eel-editable-label.c:379
msgid "Selection Bound"
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "Utvalgsgrense"
#: ../eel/eel-editable-label.c:380
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra markøren målt i tegn."
+msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra pekeren målt i tegn."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3198
msgid "Select All"
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Inndatametoder"
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:476
msgid "Show more _details"
-msgstr ""
+msgstr "Vis flere _detaljer"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Åpne %s"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647
msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Åpne med et annet program..."
+msgstr "Åpne med et annet program …"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
msgid "You have just inserted an Audio CD."
@@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "Lokasjon"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
msgid "The location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Filens plassering"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174
msgid "Trashed On"
@@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Datamaskin"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
msgid "Network Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkstjenere"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596
@@ -955,12 +957,12 @@ msgstr "Flett"
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611
msgid "Select a new name for the _destination"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et navn for _målet"
#. Setup the diff button for text files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636
msgid "Differences..."
-msgstr ""
+msgstr "Forskjeller …"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
@@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "Br_uk egendefinert kommando"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -2389,378 +2391,378 @@ msgstr "Søk etter «%s»"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
-msgstr ""
+msgstr "Slett %d kopierte elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1178
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1219
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slett '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1185
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
-msgstr ""
+msgstr "Slett %d duplikerte elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1196
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %d elementer tilbake til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1200
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt '%s' tilbake til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1209
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Navngi '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1228
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett %d elementer fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1236
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %d elementer tilbake til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt '%s' tilbake til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1259
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Slett lenker til %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slett lenke til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett orginale rettigheter for filer innbefattet i '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett orginale rettigheter for '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1289
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett gruppe av '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett eierskap av '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1338
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier %d filer til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat av %d elementer i '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat '%s' i '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %d filer til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny fil '%s' fra mal"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ei tom fil '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett en ny mappe '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %d filer til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt '%s' til papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett '%s' fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett lenker til %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett lenke til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Angi rettigheter for filer innebygd i '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Angi rettigheter for '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Angi gruppe for '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Angi eierskap for '%s' til '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre kopiering av %d fil"
+msgstr[1] "_Angre kopiering av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Unngå duplikering av %d element"
+msgstr[1] "_Angre duplikering av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre flytting av %d fil"
+msgstr[1] "_Angre flytting av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre navngivning av %d element"
+msgstr[1] "_Angre navngivning av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_ANgre opprettelse av tom fil"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Angre opprettelse av fil fra mal"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre opprettelse av %d mappe"
+msgstr[1] "_Angre opprettelse av %d mapper"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre flytting av %d element til papirkurv"
+msgstr[1] "_Angre flytting av %d elementer til papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre gjenoppretting av %d element fra papirkurv"
+msgstr[1] "_Angre gjenoppretting av %d elementer fra papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre opprettelse av lenke til %d element"
+msgstr[1] "_Angre opprettelse av lenke til %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Angre sletting av %d fil"
+msgstr[1] "_Angre sletting av %d filer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre rekursive rettighetsendringer for %d fil"
+msgstr[1] "Angre rekursive rettighetsendringer for %d filer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av rettigheter for %d element"
+msgstr[1] "Angre endring av rettigheter for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av gruppe for %d element"
+msgstr[1] "Angre endring av gruppe for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Angre endring av eierskap for %d element"
+msgstr[1] "Angre endring av eierskap for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta kopiering av %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta kopiering av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta duplikering av %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta duplikering av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta flytting av %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta flytting av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta tildeling av nytt navn til %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta tildeling av nytt navn til %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta opprettelse av tom fil"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta opprettelse av fil fra mal"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta opprettelse av %d mappe"
+msgstr[1] "_Gjenta opprettelse av %d mapper"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta flytting av %d element til papirkurv"
+msgstr[1] "_Gjenta flytting av %d elementer til papirkurv"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta gjenoppretting av %d element fra papirkurven"
+msgstr[1] "_Gjenta gjenoppretting av %d elementer fra papirkurven"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta oppretting av lenke til %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta oppretting av lenker til %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Gjenta sletting av %d element"
+msgstr[1] "_Gjenta sletting av %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenta rekursiv endring av rettigheter for %d element"
+msgstr[1] "Gjenta rekursiv endring av rettigheter for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenta endring av rettigheter for %d element"
+msgstr[1] "Gjenta endring av rettigheter for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenta endring av gruppe for %d element"
+msgstr[1] "Gjenta endring av gruppe for %d elementer"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gjenta endring av eierskap for %d element"
+msgstr[1] "Gjenta endring av eierskap for %d elementer"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2771,7 +2773,7 @@ msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis denne settes til \"after_current_tab\", vil nye faner bli satt inn etter gjeldende fane. Hvis satt til \"end\", vil nye faner vises på enden av fanelisten."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2782,7 +2784,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis sant, vil Caja avslutte når alle vinder er ødelagt. Dette er forvalgt innstilling. Hvis satt til usant, vil det bli startet uten noe vindu, så Caja kan tjene som nisse for å overvåke automontering av medium, eller tilsvarende oppgaver."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -2793,7 +2795,7 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis denne settes til «true» vil alle Caja-vinduer være utforskningsvinduer. Dette var forvalgt operasjonsmodus i Nautilus før versjon 2.6, og noen foretrekker denne oppførselen."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2837,7 +2839,7 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Hastighetskompromiss ved forhåndsvisning av tekstinnhold i filas miniatyrbilde. Hvis satt til \"always\" vil forhåndsvisninger alltid trå i kraft, selv når mappen er på en fjerntjener. Hvis satt til \"local-only\" vil forhåndsvisninger bare finne sted for lokale filsystemer. Hvis satt til \"aldri\" vil man aldri bry seg med å lese forhåndsvisningdata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2849,7 +2851,7 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
+msgstr "Hastighetskompromiss ved visning av antall element i ei mappe. Hvis satt til \"always\" vil antallet alltid vises, selv når mappa er på en fjerntjener. Hvis det er satt til \"local-only\" vises bare antallet på lokale filsystemer. Hvis satt til \"never\" vil man aldri bry seg med å talle elementer."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2875,45 +2877,45 @@ msgstr "Handling for kjørbare tekstfiler når de aktiveres (enkelt- eller dobbe
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pakkeinstallasjonsprogrammet for ukjente MIME-typer"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt pakkeinstallasjonsvinduet skal vises til brukren hvis en ukjent MIME-type åpnes, for å søke etter et program som kan håndtere den."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
-msgstr "Bruk ekstra musknapphendelser i Caja leservinduer"
+msgstr "Bruk ekstra museknapphendelser i Caja-utforskningsvindu"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "For brukere med mus som har \"framover\"- og \"tilbake\"-knapper, bestemmer denne nøkkelen handlingen Caja foretar seg når disse trykkes."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "Musknapp som aktiverer «Fremover»-kommandoen i et leservindu"
+msgstr "Museknapp som aktiverer «Fremover»-kommandoen i et utforskningsvindu"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
+msgstr "For brukere med mus som har \"framover\"- og \"tilbake\"-knapper, bestemmer denne nøkkelen hvilken kanpp som aktiverer \"framover\"-kommandoen i et filutforskningsvindu. Mulige verdier ligger mellom 6 og 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "Musknapp som aktiverer «Tilbake»-kommando i leservindu"
+msgstr "Museknapp som aktiverer «Tilbake»-kommando i utforskningsvindu"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
+msgstr "For brukere med mus som har \"framover\"- og \"tilbake\"-knapper, bestemmer denne nøkkelen hvilken kanpp som aktiverer \"framover\"-kommandoen i et filutforskningsvindu. Mulige verdier ligger mellom 6 og 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -2926,7 +2928,7 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr ""
+msgstr "Hastighetskompromiss ved visning av et bilde som miniatyrbilde. Hvis satt til \"always\" vil miniatyrbilder alltid bli vist, selv når mappen er på en fjerntjener. Hvis satt til \"local-only\" vil visning av miniatyrbilder bare finne sted for lokale filsystemer. Hvis satt til \"aldri\" vil man aldri bry seg med å generere miniatyrbildet, og et generisk miniatyrbilde vil finnes i deres plass."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2949,7 +2951,7 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
+msgstr "Hastighetskompromiss ved forhåndsspilling av lydfil når pekeren svever over miniatyrbildet. Hvis satt til \"always\" vil man alltid spille lyd, selv når mappen er på en fjerntjener. Hvis satt til \"local-only\" vil avspilling bare finne sted for lokale filsystemer. Hvis satt til \"aldri\" vil man aldri bry seg med å forhåndsspille lyd."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -2979,7 +2981,7 @@ msgstr "Forvalgt søkerekkefølge"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt sorteringsorden for elementer i miniatyrvisning. Mulige verdier er \"navn\", \"størrelse\", \"mtime\", og \"emblems\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3028,7 +3030,7 @@ msgstr "Forvalgt bakgrunnsfilnavn"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "Farge for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set er satt til «true»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3056,7 +3058,7 @@ msgstr "Forvalgt filnavn for bakgrunn for sidepanel"
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn for forvalgt bakgrunn for panelbakgrunnen. Brukes kun hvis side_pane_background er satt til «true»."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
@@ -3067,7 +3069,7 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
+msgstr "Når en mappe besøkes benyttes denne fremviseren med mindre du spesifikt har valgt en annen framviser for akkurat denne mappen. Mulige verdier er \"list-view\", \"icon-view\" og \"compact-view\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
@@ -3088,17 +3090,17 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis satt til sann, vil skjulte filer som forvalg bli vist i filhåndtereren. Skjulte filer er enten dottfiler, opplistet i mappens .hidden-fil eller sikkerhetskopifiler, som slutter med en tilde (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt filstørrelses skal vises med IEC-enheter"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis satt til sann, vises filstørrelser ved bruk av IEC (base 1024)-enheter med \"KiB\"-stilendelser, i steden for SI-enheter."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3111,7 +3113,7 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
+msgstr "En liste over bildetekster under et miniatyrbilde i miniatyrbildevisning og på skrivebordet. Det faktiske antallet linjer avhenger av forstørrelsesnivået. Noen mulige verdier er \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" og \"mime_type\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3156,7 +3158,7 @@ msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "En streng, som angir hvordan deler av for lange filnavn skal erstattes med ellipse, avhengig av forstørrelsesnivå. Hvert listeelement er av typen »Forstørrelsesnivå :»Heltal«. For hvert angitt forstørrelsesnivå vil filnavnet, hvis det gitt heltal er større enn 0, ikke overstige det gitte anntal linjer. Hvis heltallet er 0 eller mindre, vil ingen begrensning gjelde på det angitte forstørrelsesnivå. En forvalgt oppføring av typen »Heltal« uten noe angitt forstørrelsesnivå tillates også. Den definerer det maksimale antall linjer for alle andre forstørrelsesnivåer. Eksempler: 0 - vis alltid for lange filnavn; 3 - forkort filnavn hvis de overstiger tre linjer; smallest:5,smaller:4,0 - forkort filnavn hvis de overstiger fem linjer for forstørrelsesnivået »smallest«. Forkort filnavn hvis de overstiger fire linjer for forstørrelsesnivået »smaller«. Forkort ikke filnavn for andre forstørrelsesnivåer.\n\nTilgjengelige forstørrelsesnivåer: minst (33%), mindre (50%), lille (66%), standard (100%), stor (150%), større (200%), størst (400%)"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default compact view zoom level"
@@ -3216,7 +3218,7 @@ msgstr "Skrift for skrivebord"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypebeskrivelsen som brukes for miniatyrbilder på skrivebordet."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -3314,7 +3316,7 @@ msgid ""
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
+msgstr "Et heltall som angir hvordan deler av for lange filnavn skal erstattes med ellipse på skrivebordet. Hvis tallet er større enn 0, vil filnavnet ikke overstige det gitte antall linjer. Hvis tallet er 0 eller mindre, vil det ikke være noen grense for det viste antallet linjer."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113
msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -3324,7 +3326,7 @@ msgstr "Geometristreng for et navigeringsvindu."
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
-msgstr ""
+msgstr "En streng som inneholder lagret geometri og koordinatstreng for navigasjonsvinduer."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
@@ -3385,11 +3387,11 @@ msgstr "Sidepanelvisning som skal vises i nye vinduer."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "List of extensions in disabled state."
-msgstr ""
+msgstr "Liste over utvidelser i deaktivert tilstand."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr ""
+msgstr "Listen inneholder utvidelsene som for øyeblikket er avskrudd."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -3433,7 +3435,7 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "Liste av x-content/*-typer for de brukerne som har valgt å starte et program i preference-capplet. Det foretrukne program for den gitte typen vil bli startet ved innsettelse av media som samsvarer med disse typene."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -3444,7 +3446,7 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "Liste av x-content/*-typer for de brukerne som har valgt \"Ikke gjør noe\" i preference capplet. Ingen forespørsel vil vises, ei heller vil noen tilsvarende programmer startes ved innsettelse av media som samsvarer med disse typene."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
@@ -3455,7 +3457,7 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "Liste av x-content/*-typer for de brukerne som har valgt \"Åpne mappe\" i preferences capplet. Et mappevindu vil åpnes ved insetting av media som samsvarer med disse typene."
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -3523,7 +3525,7 @@ msgstr "Tø_m papirkurv"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Opprett oppst_arter..."
+msgstr "Opprett oppst_arter …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742
@@ -3724,11 +3726,11 @@ msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte oppføringer"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
msgid "Open parent location"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne rot-mappe"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647
msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne rot-mappe for valgt element"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505
#, c-format
@@ -3943,7 +3945,7 @@ msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et mappevindu"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
msgid "Other _Application..."
-msgstr "_Annet program..."
+msgstr "_Annet program …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
@@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Velg et annet program du vil åpne valgt oppføring med"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Åpne med et annet _program..."
+msgstr "Åpne med et annet _program …"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4025,7 +4027,7 @@ msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Velg oppføringer med _treff..."
+msgstr "Velg oppføringer med _treff …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
@@ -4072,7 +4074,7 @@ msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "_Rename..."
-msgstr "Gi _nytt navn..."
+msgstr "Gi _nytt navn …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
@@ -4116,19 +4118,19 @@ msgstr "_Angre"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Angre siste handling"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta forrige angrede handling"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "Lagre redigert søk"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "L_agre søk som..."
+msgstr "L_agre søk som …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
@@ -4740,12 +4742,12 @@ msgstr "data som ble sluppet"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498
@@ -4936,7 +4938,7 @@ msgstr "_Plasser oppføringer"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Endre størrelse på ikon..."
+msgstr "Endre størrelse på miniatyrbilde …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695
@@ -5089,7 +5091,7 @@ msgstr "(Tom)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
-msgstr "Laster..."
+msgstr "Laster …"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
@@ -5112,7 +5114,7 @@ msgstr "Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises i denne mappen"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "Synlige _kolonner..."
+msgstr "Synlige _kolonner …"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
@@ -5619,39 +5621,39 @@ msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til …"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lese støttet tjenermetodeliste.\nKontroller din GVfs-innstallasjon."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen \"%s\" kan ikke åpnes på \"%s\""
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke tjeneren på \"%s\"."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356
msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igjen"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422
msgid "Please verify your user details."
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft dine brukerdetaljer."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310
@@ -5665,7 +5667,7 @@ msgstr "Koble til tjener"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "Server Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenerdetaljer"
#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920
@@ -5681,44 +5683,44 @@ msgstr "_Port:"
#. third row: share entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078
msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Delt mappe:"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe:"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139
msgid "User Details"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerdetaljer"
#. first row: domain entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172
msgid "Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Domenenavn:"
#. second row: username entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202
msgid "User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn:"
#. third row: password entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263
msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "Husk dette passordet"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281
msgid "Add _bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføy _bokmerke"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288
msgid "Bookmark Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkenavn:"
#: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251
#: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522
@@ -5755,7 +5757,7 @@ msgstr "Endre navn"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Legg til emblemer..."
+msgstr "Legg til emblemer …"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559
msgid ""
@@ -5800,7 +5802,7 @@ msgstr "Vis emblemer"
#: ../src/caja-file-management-properties.c:633
msgid "About Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Om utvidelse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "Always"
@@ -5820,7 +5822,7 @@ msgstr "Etter navn"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Path"
-msgstr ""
+msgstr "Etter sti"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
msgid "By Size"
@@ -5836,7 +5838,7 @@ msgstr "Etter endringsdato"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter tilgangsdato"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "By Emblems"
@@ -5844,7 +5846,7 @@ msgstr "Etter emblemer"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter papirkurvdato"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
@@ -6061,11 +6063,11 @@ msgstr "_Format:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "<b>Size</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Størrelse</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis filstørrelser med IEC-enheter"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Display"
@@ -6182,27 +6184,27 @@ msgstr "Medier"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tilgjengelige _utvidelser:</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "kolonne"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "_About Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Om utvidelse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "C_onfigure Extension"
-msgstr ""
+msgstr "_Sett opp utvidelse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser"
#: ../src/caja-history-sidebar.c:336
msgid "History"
@@ -6301,7 +6303,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste bildeinformasjon"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:664
msgid "loading..."
-msgstr "laster..."
+msgstr "laster …"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:718
msgid "Image"
@@ -6383,7 +6385,7 @@ msgstr "Avslutt Caja."
#: ../src/caja-main.c:387
msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
#: ../src/caja-main.c:446
msgid ""
@@ -6411,7 +6413,7 @@ msgstr "caja: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n"
#: ../src/caja-main.c:582
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "caja: feilaktig satt som forvalgt program for innholdstypen »%s«.\n"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6480,7 +6482,7 @@ msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "_Location..."
-msgstr "P_lassering..."
+msgstr "P_lassering …"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953
msgid "Specify a location to open"
@@ -6525,7 +6527,7 @@ msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "R_ediger bokmerker..."
+msgstr "R_ediger bokmerker …"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -6622,7 +6624,7 @@ msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Søk etter filer..."
+msgstr "_Søk etter filer …"
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
@@ -6678,11 +6680,11 @@ msgstr "_Søk"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Veksle mellom knapp og tekstbasert plasseringsbjelke"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459
msgid "_New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny fane"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488
msgid "_Close Tab"
@@ -6707,11 +6709,11 @@ msgstr "Vis notater"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:311
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:319
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerker"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:524
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
@@ -6736,7 +6738,7 @@ msgstr "Nettverk"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:866
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Utforsk nettverk"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:868
msgid "Browse the contents of the network"
@@ -6784,7 +6786,7 @@ msgstr "Fjern"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2702
msgid "Rename..."
-msgstr "Endre navn..."
+msgstr "Endre navn …"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:3394
msgid "Places"
@@ -6802,12 +6804,12 @@ msgstr "Bakgrunner og emblemer"
#. create the "remove" button
#: ../src/caja-property-browser.c:411
msgid "_Remove..."
-msgstr "Fje_rn..."
+msgstr "Fje_rn …"
#. now create the "add new" button
#: ../src/caja-property-browser.c:425
msgid "Add new..."
-msgstr "Legg til nye..."
+msgstr "Legg til nye …"
#: ../src/caja-property-browser.c:976
#, c-format
@@ -6910,15 +6912,15 @@ msgstr "_Avbryt fjerning"
#: ../src/caja-property-browser.c:2312
msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "_Legg til et nytt mønster..."
+msgstr "_Legg til et nytt mønster …"
#: ../src/caja-property-browser.c:2315
msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "_Legg til en ny farge..."
+msgstr "_Legg til en ny farge …"
#: ../src/caja-property-browser.c:2318
msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "_Legg til et nytt emblem..."
+msgstr "_Legg til et nytt emblem …"
#: ../src/caja-property-browser.c:2344
msgid "Click on a pattern to remove it"
@@ -6946,15 +6948,15 @@ msgstr "Emblemer:"
#: ../src/caja-property-browser.c:2390
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "Fje_rn et mønster..."
+msgstr "Fje_rn et mønster …"
#: ../src/caja-property-browser.c:2393
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "Fje_rn en farge..."
+msgstr "Fje_rn en farge …"
#: ../src/caja-property-browser.c:2396
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "Fje_rn et emblem..."
+msgstr "Fje_rn et emblem …"
#: ../src/caja-query-editor.c:136
msgid "File Type"
@@ -7010,7 +7012,7 @@ msgstr "Enhver"
#: ../src/caja-query-editor.c:696
msgid "Other Type..."
-msgstr "Annen type..."
+msgstr "Annen type …"
#: ../src/caja-query-editor.c:1000
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7068,7 +7070,7 @@ msgstr "_Steder"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Åpne _lokasjon..."
+msgstr "Åpne _lokasjon …"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:957
@@ -7217,18 +7219,18 @@ msgstr "Caja lar deg organisere filer og mapper både å din datamaskin og via n
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2014 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Kopirett © 1999-2009 Nautilus-utviklerne\nKopirett © 2011-2014 Caja-utviklerne"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>"
#: ../src/caja-window-menus.c:556
msgid "MATE Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-hjemmeside"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:809
@@ -7263,7 +7265,7 @@ msgstr "Lukk denne mappen"
#: ../src/caja-window-menus.c:820
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "_Bakgrunner og emblemer..."
+msgstr "_Bakgrunner og emblemer …"
#: ../src/caja-window-menus.c:821
msgid ""
@@ -7366,7 +7368,7 @@ msgstr "Bruk normal visningsstørrelse"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Koble til _tjener..."
+msgstr "Koble til _tjener …"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:890