summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po457
1 files changed, 229 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e2d826b6..c88125fd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,19 +4,20 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Walter Cheuk <[email protected]>, 2018
-# Cheng-Chia Tseng <[email protected]>, 2018
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2019
+# Cheng-Chia Tseng <[email protected]>, 2021
+# Walter Cheuk <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# 趙惟倫 <[email protected]>, 2021
# 黃柏諺 <[email protected]>, 2021
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Woodman Tuen <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,11 +27,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
-msgstr "胚騰(_P)"
+msgstr "樣式(_P)"
#: data/browser.xml:3
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "將胚騰拖曳到物件上可以改變物件的胚騰"
+msgstr "將樣式拖曳到物件上可以改變物件的胚騰"
#: data/browser.xml:4
msgid "Blue Ridge"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "複製至此(_C)"
#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
msgid "_Link Here"
-msgstr "鏈結至此(_L)"
+msgstr "連結至此(_L)"
#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
msgid "Set as _Background"
@@ -1104,19 +1105,19 @@ msgstr "指定的群組「%s」不存在"
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u 個項目"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u 個資料夾"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u 個檔案"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
@@ -1154,17 +1155,17 @@ msgstr "程式"
#: libcaja-private/caja-file.c:6808
msgid "link"
-msgstr "鏈結"
+msgstr "連結"
#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#, c-format
msgid "Link to %s"
-msgstr "鏈結至 %s"
+msgstr "連結至 %s"
#: libcaja-private/caja-file.c:6830
msgid "link (broken)"
-msgstr "鏈結(目標不存在)"
+msgstr "連結(目標不存在)"
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
@@ -1348,31 +1349,31 @@ msgstr "強制複製(_A)"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d 秒"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d 分鐘"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d 小時"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "大約 %'d 小時"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "Another link to %s"
-msgstr "另一個鏈結至 %s"
+msgstr "另一個連結至 %s"
#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
@@ -1380,22 +1381,22 @@ msgstr "另一個鏈結至 %s"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "第 %'d 個連至 %s 的鏈結"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
#. Translators:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "確定要從回收筒永久刪除 %'d 個已選項目?"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
@@ -1536,17 +1537,17 @@ msgstr "確定要將「%B」永久地刪除嗎?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "確定要永久刪除 %'d 個已選項目?"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
-msgstr "您確定您想要將「%B」丟進資源回收筒嗎?"
+msgstr "確定要將「%B」丟進回收筒嗎?"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "您確定您要將 %'d 個選定的項目丟到資源回收筒嗎?"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "移動到資源回收筒(_T)"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d 個檔案尚可刪除"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "正在刪除檔案"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T 餘下"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
@@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "將檔案丟進回收筒"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d 個檔案尚可回收"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1686,25 +1687,25 @@ msgstr "無法掛載 %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "準備回收 %'d 個檔案"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
@@ -1794,33 +1795,33 @@ msgstr "正在重製「%B」"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案 (於「%B」) 到「%B」"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案 (於「%B」)"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案"
+msgstr[0] ""
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "%S / %S"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S 於 %S — %T 餘下 (%S/秒)"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "準備移動至「%B」"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
@@ -1952,30 +1953,30 @@ msgstr "正在移動檔案"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "正在「%B」中建立鏈結"
+msgstr "正在「%B」中建立連結"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "建立鏈結到 %'d 個檔案"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "建立鏈結 「%B」 時發生錯誤。"
+msgstr "建立連結「%B」 時發生錯誤。"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "符號鏈結只支援本地端檔案"
+msgstr "符號連結只支援本地端檔案"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "目標不支援符號鏈結。"
+msgstr "目標不支援符號連結。"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "在 %F 建立符號鏈結時發生錯誤。"
+msgstr "在 %F 建立符號連結時發生錯誤。"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
msgid "Setting permissions"
@@ -2031,21 +2032,21 @@ msgstr "矩形選擇區域"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "鏈結「%s」已損壞。"
+msgstr "連結「%s」已損壞。"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "鏈結「%s」已損壞,將它丟進回收筒?"
+msgstr "連結「%s」已損壞,將它丟進回收筒?"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "鏈結無法使用,因為它沒有任何目標位置。"
+msgstr "連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "鏈結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。"
+msgstr "連結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
@@ -2087,13 +2088,13 @@ msgstr "確定要開啟所有檔案嗎?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "這將開啟 %d 個分頁。"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "這將開啟 %d 個分隔視窗。"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "正在開啟「%s」。"
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目。"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
@@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "恢復"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d 個檔案操作啟用"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
@@ -2454,351 +2455,351 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "搜尋「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "刪除 %d 個複製項目"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "刪除「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "刪除 %d 個重製項目"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "移動 %d 個項目回到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "移動「%s」回到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "重新將「%s」命名為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "自回收筒還原 %d 個項目"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "還原「%s」為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "移動 %d 個項目回到回收筒"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "移動「%s」回到回收筒"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
-msgstr "刪除到 %d 個項目的鏈結"
+msgstr "刪除到 %d 個項目的連結"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr "刪除到「%s」的鏈結"
+msgstr "刪除到「%s」的連結"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "還原包含於「%s」的原本項目權限"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "還原「%s」的原本權限"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "還原「%s」的群組為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "還原「%s」的擁有者為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "複製 %d 個項目到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "複製「%s」到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "在「%2$s」中重製 %1$d 個項目"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "在「%2$s」中重製「%1$s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "移動 %d 個項目到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "將「%s」移動到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "從模板建立新檔案「%s」 "
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "建立空檔案「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "建立新資料夾「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "將 %d 個項目移到回收筒"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "將「%s」移到回收筒"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "從回收筒還原「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
-msgstr "建立鏈結到 %d 個項目"
+msgstr "建立連結到 %d 個項目"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr "建立鏈結到「%s」"
+msgstr "建立連結到「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "設定包含於「%s」的項目權限"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "設定「%s」的權限"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "設定「%s」的群組為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "設定「%s」的擁有者為「%s」"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的複製(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的重製(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的移動(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的重新命名(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "復原空檔案的建立(_U)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "復原從模板建立的檔案(_U)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "復原建立的 %d 資料夾(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "復原丟進回收筒的 %d 個項目(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "復原從回收筒還原的 %d 個項目(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "復原建立鏈結到 %d 個項目(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的刪除(_U)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的遞迴變更權限"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的變更權限"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "復原 %d 個項目的變更群組"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "復原變更 %d 個項目的擁有者"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "重做 %d 個項目的複製(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "重做 %d 個項目的重製(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "重做 %d 個項目的移動(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "重做 %d 個項目的重新命名(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "重做空檔案的建立(_R)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "重做從模板建立檔案(_R)"
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "重做 %d 個資料夾的建立(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "重做將 %d 個項目丟進回收筒(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "重做從回收筒還原 %d 個項目(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "重做建立鏈結到 %d 個項目(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "重做刪除 %d 個項目(_R)"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "重做遞迴變更 %d 個項目的權限"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的權限"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的群組"
+msgstr[0] ""
-#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
+#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "重做變更 %d 個項目的擁有者"
+msgstr[0] ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "在桌面中顯示「個人資料夾」圖示"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至「個人資料夾」。"
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至「個人資料夾」。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "在桌面中顯示「電腦」圖示"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
-msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個鏈結到電腦位置的圖示。"
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個連結到電腦位置的圖示。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr "在桌面上顯示「回收筒」圖示"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至回收筒。"
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至回收筒。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "在桌面上顯示已掛載的檔案系統"
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現鏈結到已掛載的檔案系統的圖示。"
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現連結到已掛載的檔案系統的圖示。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "在桌面中顯示網路伺服器圖示"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示鏈結至顯示網路伺服器。"
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至顯示網路伺服器。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3585,62 +3586,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"使用者在偏好設定 capplet 中選取「開啟資料夾」時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時會開啟一個資料夾視窗。"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "作業階段管理選項:"
-#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
@@ -3780,15 +3781,15 @@ msgstr ""
"\n"
"如果懷疑,請按「取消」。"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "未定義任何書籤"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr "顯示您的個人書籤列表"
@@ -4612,13 +4613,13 @@ msgstr "圖片類型:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>寬度:</b>%d 像素"
+msgstr[0] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>高度:</b>%d 像素"
+msgstr[0] ""
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -4690,7 +4691,7 @@ msgstr "前往:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "您要檢視 %d 個位置嗎?"
+msgstr[0] ""
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -5131,11 +5132,11 @@ msgstr "加入新的…"
#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "抱歉,無法刪除胚騰 %s。"
+msgstr "抱歉,無法刪除樣式 %s。"
#: src/caja-property-browser.c:983
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "請檢查您有沒有權限刪除胚騰。"
+msgstr "請檢查您有沒有權限刪除樣式。"
#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
@@ -5185,11 +5186,11 @@ msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。"
#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "抱歉,無法安裝 %s 胚騰。"
+msgstr "抱歉,無法安裝 %s 樣式。"
#: src/caja-property-browser.c:1332
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "請選取要加入為胚騰的圖形檔"
+msgstr "請選取要加入為樣式的圖形檔"
#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
msgid "The color cannot be installed."
@@ -5226,7 +5227,7 @@ msgstr "取消移除(_A)"
#: src/caja-property-browser.c:2351
msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "新增胚騰(_A)…"
+msgstr "新增樣式(_A)…"
#: src/caja-property-browser.c:2354
msgid "_Add a New Color..."
@@ -5238,7 +5239,7 @@ msgstr "新增圖章(_A)…"
#: src/caja-property-browser.c:2383
msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "按下準備移除的胚騰"
+msgstr "按下準備移除的樣式"
#: src/caja-property-browser.c:2386
msgid "Click on a color to remove it"
@@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "按下準備移除的圖章"
#: src/caja-property-browser.c:2401
msgid "Patterns:"
-msgstr "胚騰:"
+msgstr "樣式:"
#: src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Colors:"
@@ -5262,7 +5263,7 @@ msgstr "圖章:"
#: src/caja-property-browser.c:2429
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "移除胚騰(_R)…"
+msgstr "移除樣式(_R)…"
#: src/caja-property-browser.c:2432
msgid "_Remove a Color..."
@@ -5655,7 +5656,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n"
+"Jeff Huang <[email protected]>,2013-2021\n"
"Launchpad 貢獻者:\n"
" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n"
@@ -5690,7 +5691,7 @@ msgstr "背景及圖章(_B)…"
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "顯示自選外觀時所用的胚騰、色彩及圖章"
+msgstr "顯示自選外觀時所用的樣式、色彩及圖章"
#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Prefere_nces"
@@ -5921,7 +5922,7 @@ msgstr "更改桌面背景(_B)"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "顯示一個可設定桌面背景胚騰或顏色的視窗"
+msgstr "顯示一個可設定桌面背景樣式或顏色的視窗"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
msgid "Empty Trash"
@@ -5953,13 +5954,13 @@ msgstr "以桌面檢視顯示這個位置。"
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "這將開啟 %'d 個分隔的頁標。"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "這將開啟 %'d 個分隔視窗。"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -5967,7 +5968,7 @@ msgstr "選擇項目比對"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
msgid "_Pattern:"
-msgstr "胚騰(_P):"
+msgstr "樣式(_P):"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
msgid "Examples: "
@@ -6003,13 +6004,13 @@ msgstr "已選取「%s」"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d 個資料夾已選取"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)"
+msgstr[0] ""
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6017,19 +6018,19 @@ msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (包含總計 %'d 個項目)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d 項目已選"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d 個其他項目已選取"
+msgstr[0] ""
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6070,7 +6071,7 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "使用「%s」以開啟所選項目"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6159,14 +6160,14 @@ msgstr "選取「貼上」指令則會複製「%s」"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會移動 %'d 個已選項目"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會複製 %'d 個已選項目"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6199,7 +6200,7 @@ msgstr "連接(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
msgid "Link _name:"
-msgstr "鏈結名稱(_N):"
+msgstr "連結名稱(_N):"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
msgid "Create _Document"
@@ -6336,7 +6337,7 @@ msgstr "選擇項目比對(_T)…"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "選取本視窗中所有符合指定胚騰的項目"
+msgstr "選取本視窗中所有符合指定樣式的項目"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "_Invert Selection"
@@ -6358,11 +6359,11 @@ msgstr "複製所有選定的項目"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建立鏈結(_K)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "為所有選定的項目建立鏈結"
+msgstr "為所有選定的項目建立連結"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Rename..."
@@ -6605,34 +6606,34 @@ msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒到「%s」"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒到「%s」"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "將已選項目移出回收筒到「%s」"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "將已選項目移出回收筒"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
@@ -6748,7 +6749,7 @@ msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
@@ -6777,25 +6778,25 @@ msgstr "以 %s 開啟(_O)"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中開啟(_W)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中瀏覽(_W)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中開啟(_T)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中瀏覽(_T)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -6811,11 +6812,11 @@ msgstr "下載位置?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "您可以將它下載或給它建立鏈結。"
+msgstr "您可以將它下載或給它建立連結。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
msgid "Make a _Link"
-msgstr "建立鏈結(_L)"
+msgstr "建立連結(_L)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
msgid "_Download"
@@ -7258,7 +7259,7 @@ msgstr "不可以同時分配一個以上的自選圖示!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "名稱(_N):"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
@@ -7295,7 +7296,7 @@ msgstr "無法讀取"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d 個項目,總大小 %s(%s 在磁碟上)"
+msgstr[0] ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7329,7 +7330,7 @@ msgstr "基本"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
msgid "Link target:"
-msgstr "鏈結目標:"
+msgstr "連結目標:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Size on Disk:"
@@ -7534,22 +7535,22 @@ msgstr "目錄樹"
msgid "Show Tree"
msgstr "顯示樹"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
msgstr "小工具檢視"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
msgstr "小工具檢視(_W)"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr "小工具檢視遇到錯誤。"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr "在啟動小工具檢視時遇到錯誤。"
-#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr "使用小工具檢視顯示此位置。"