summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: c9ce0524f4fc9fb6c09661430c814eb1ea69a73a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021
# Tot en òc <totenoc@gmail.com>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2021
# Quentin PAGÈS, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motiu"

#: data/browser.xml:3
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Rossegatz un motiu cap a un objècte per lo modificar"

#: data/browser.xml:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Estrias blavas"

#: data/browser.xml:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blau rugòs"

#: data/browser.xml:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Tipe blau"

#: data/browser.xml:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Metal escobetat"

#: data/browser.xml:8
msgid "Burlap"
msgstr "Tela de jute"

#: data/browser.xml:9
msgid "Camouflage"
msgstr "Dissimulacion"

#: data/browser.xml:10
msgid "Chalk"
msgstr "Greda"

#: data/browser.xml:11
msgid "Cork"
msgstr "Siure"

#: data/browser.xml:12
msgid "Countertop"
msgstr "Formas arredondidas"

#: data/browser.xml:13
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME escur"

#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
msgstr "Punts"

#: data/browser.xml:15
msgid "Fibers"
msgstr "Fibras"

#: data/browser.xml:16
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Flor de liri"

#: data/browser.xml:17
msgid "Floral"
msgstr "Floral"

#: data/browser.xml:18
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"

#: data/browser.xml:19
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
msgstr "Armadura vèrda"

#: data/browser.xml:21
msgid "Ice"
msgstr "Glaça"

#: data/browser.xml:22
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papièr de Manila"

#: data/browser.xml:23
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Estrias de mofa"

#: data/browser.xml:24
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: data/browser.xml:25
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Bendas d'ocean"

#: data/browser.xml:26
msgid "Purple Marble"
msgstr "Marbre violet"

#: data/browser.xml:27
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Papièr estriat"

#: data/browser.xml:28
msgid "Rough Paper"
msgstr "Papièr rugós"

#: data/browser.xml:29
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Estrias de cèl"

#: data/browser.xml:30
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Estrias de nèu"

#: data/browser.xml:31
msgid "Stucco"
msgstr "Estuc"

#: data/browser.xml:32
msgid "Terracotta"
msgstr "Tèrra cuècha"

#: data/browser.xml:33
msgid "Wavy White"
msgstr "Blanc ondós"

#: data/browser.xml:36
msgid "C_olors"
msgstr "C_olors"

#: data/browser.xml:36
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Rossegar una color cap a un objècte per que prenga aquesta color"

#: data/browser.xml:37
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: data/browser.xml:38
msgid "Orange"
msgstr "Irange"

#: data/browser.xml:39
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"

#: data/browser.xml:40
msgid "Grapefruit"
msgstr "Pampelmós"

#: data/browser.xml:41
msgid "Ruby"
msgstr "Robís"

#: data/browser.xml:42
msgid "Pale Blue"
msgstr "Blau palle"

#: data/browser.xml:43
msgid "Sky"
msgstr "Cèl"

#: data/browser.xml:44
msgid "Danube"
msgstr "Danube"

#: data/browser.xml:45
msgid "Indigo"
msgstr "Indi"

#: data/browser.xml:46
msgid "Violet"
msgstr "Violet"

#: data/browser.xml:47
msgid "Sea Foam"
msgstr "Escruma de mar"

#: data/browser.xml:48
msgid "Leaf"
msgstr "Fuèlha"

#: data/browser.xml:49
msgid "Deep Teal"
msgstr "Turquesa escur"

#: data/browser.xml:50
msgid "Dark Cork"
msgstr "Siure escur"

#: data/browser.xml:51
msgid "Mud"
msgstr "Fanga"

#: data/browser.xml:52
msgid "Fire Engine"
msgstr "Pompa d'incendis"

#: data/browser.xml:53
msgid "Envy"
msgstr "Enveja"

#: data/browser.xml:54
msgid "Azul"
msgstr "Blau"

#: data/browser.xml:55
msgid "Lemon"
msgstr "Limona"

#: data/browser.xml:56
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"

#: data/browser.xml:57
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: data/browser.xml:58
msgid "Apparition"
msgstr "Aparicion"

#: data/browser.xml:59
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: data/browser.xml:60
msgid "Concrete"
msgstr "Concret"

#: data/browser.xml:61
msgid "Shale"
msgstr "Escala"

#: data/browser.xml:62
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: data/browser.xml:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsi"

#: data/browser.xml:64
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbon de lenha"

#: data/browser.xml:65
msgid "Onyx"
msgstr "Onix"

#: data/browser.xml:66
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: data/browser.xml:69
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblèmas"

#: data/browser.xml:69
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Rossegatz una emblèma cap a un objècte per l'i apondre"

#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
#: src/caja-property-browser.c:1968
msgid "Erase"
msgstr "Suprimir"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574
msgid "Caja"
msgstr "Caja"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr "Gestionari de fichièrs per l’environament de burèu MATE"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""
"Caja es lo gestionari de fichièrs oficial de MATE. Permet de percórrer los "
"repertòris, tanben previsualizar de fichièrs e lançar d’aplicacions ligadas."
" Es tanben en carga de la gestion de las icònas del burèu MATE. Fonciona "
"pels fichièrs sistèma locals e alonhats."

#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""
"Caje es extensible via un sistèma d’extensions, similari a çò de GNOME "
"Nautilus, del qual es una variacion."

#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Demanda d'execucion automatica"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
msgid "File Browser"
msgstr "Navigator de fichièrs"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:5
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
msgstr "files;browser;manager;MATE;"

#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:512
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"

#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Percórrer totes los disques e repertòris locals e distants que son "
"accessibles a partir de l'ordenador"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""
"browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;dossièr;repertòri;dossier;repertoire;"

#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionari de fichièrs"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
msgid "File Management"
msgstr "Gestion de fichièrs"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Modifica lo compòrtament"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""
"file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;fichièr;dorsièr;dossièr;repertòri;"

#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
msgstr "Dobrir un repertòri"

#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
msgid "Home Folder"
msgstr "Dossièr personal"

#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
msgstr "home;personal;folder;open;MATE;dossièr;dorsièr;repertòri;"

#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
msgstr "Recèrca enregistrada"

#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
msgid "Network"
msgstr "Ret"

#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""
"bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;marcapaginas;navegator;navigador;ret;malhum;favorits;"

#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
msgid "X"
msgstr "X"

#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
msgid "Y"
msgstr "O"

#: eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"

#: eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The text of the label."
msgstr "Lo tèxt de l'etiqueta."

#: eel/eel-editable-label.c:342
msgid "Justification"
msgstr "Justificacion"

#: eel/eel-editable-label.c:343
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"L'alinhament de las linhas dins lo tèxte de l'etiqueta relativament a las "
"autras. Aquò afècta pas l'alinhament de l'etiqueta a l'interior de son "
"allocacion. Vejatz GtkMisc::xalign per aquò."

#: eel/eel-editable-label.c:351
msgid "Line wrap"
msgstr "Copura de las linhas"

#: eel/eel-editable-label.c:352
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "S'es definit, las linhas se copan se lo tèxte ven tròp long."

#: eel/eel-editable-label.c:359
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posicion del cursor"

#: eel/eel-editable-label.c:360
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posicion actuala del cursor d'insercion, en caractèrs."

#: eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limita de la seleccion"

#: eel/eel-editable-label.c:370
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"La posicion del canton opausat de la seleccion dempuèi lo cursor, en "
"caractèrs."

#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
msgid "Cu_t"
msgstr "_Copar"

#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"

#: eel/eel-editable-label.c:3098
msgid "Select All"
msgstr "Tot seleccionar"

#: eel/eel-gtk-extensions.c:428
msgid "Show more _details"
msgstr "Visualizar mai de _detalhs"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292
#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:240
msgid "_Revert"
msgstr "_Restablir"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:288
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Podètz arrestar l'operacion en clicant Anullar."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125
#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
msgstr "_D’acòrdi"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:656
msgid "_Clear"
msgstr "_Escafar"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:98
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode invalid)"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
msgid "No applications found"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
msgid "Ask what to do"
msgstr "Demandar de que cal far"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
msgid "Do Nothing"
msgstr "Far res"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Dobrir %s"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion..."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD àudio."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD àudio."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD vidèo."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD vidèo."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD super vidèo."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD void."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD void."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Venètz d'inserir un disc Blu-Ray void."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un HD-DVD void."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD de fotografias."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD d'imatges."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Venètz d'inserir un supòrt amb de fotografias numericas."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Venètz d'inserir un lector àudio numeric."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"Un supòrt que conten un logicial previst per èsser aviat automaticament es "
"estat inserit."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Venètz d'inserir un supòrt."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Causissètz l'aplicacion d'aviar."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Seleccionatz cossí dobrir « %s » e se cal efectuar aquesta accion a partir "
"d'ara per d'autres supòrts del tipe « %s »."

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Totjorn far aquò"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejectar"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Copar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Pega lo tèxt estocat dins lo pòrta-papièr"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
msgid "Select _All"
msgstr "_Tot seleccionar"

#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecciona tot lo tèxt dins una zòna de tèxt"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
msgid "Move _Up"
msgstr "Desplaçar cap en_naut"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Desplaçar cap en_bas"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
msgid "Use De_fault"
msgstr "Utilisar las valors per de_faut"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Lo nom e l'icòna del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
msgid "Size"
msgstr "Talha"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
msgid "The size of the file."
msgstr "La talha del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
msgstr "Talha sul disc"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
msgstr "Talha del fichièr sul disc."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
msgid "The type of the file."
msgstr "Lo tipe del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
#: src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacion"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data de modificacion del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Created"
msgstr "Date de creacion"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
msgstr "La date quand lo fichièr foguèt creat."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
msgstr "Data d'accès"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "La data d'accès al fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
msgid "The owner of the file."
msgstr "Lo proprietari del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
msgid "Group"
msgstr "Grop"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
msgid "The group of the file."
msgstr "Lo grop del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Las permissions del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Permissions en octal"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Las permissions del fichièr, en notacion octala."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Lo tipe MIME del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
msgid "SELinux Context"
msgstr "Contèxt SELinux"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Lo contèxt de seguretat SELinux del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The location of the file."
msgstr "L’emplaçament del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
#: src/caja-file-management-properties.ui:2427
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr "L’extension del fichièr."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Trashed On"
msgstr "Mes a l'escobilhièr lo"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Data a la quala lo fichièr es estat mes a l'escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206
msgid "Original Location"
msgstr "Emplaçament d’orgina"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Emplaçament d'origina del fichièr abans sa mesa a l'escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
#: src/caja-property-browser.c:2015
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"

#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
msgid "on the desktop"
msgstr "sul burèu"

#. Translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Repertòri personal de %s"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors ret"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
msgid "_Move Here"
msgstr "_Desplaçar aicí"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copiar aicí"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
msgid "_Link Here"
msgstr "_Ligar aicí"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir coma _fons"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Definir coma fons per _totes los repertòris"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Definir coma fons per _aqueste repertòri"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Impossible d'installar l'emblèma."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desconsolat mas devètz especificar un senhal pas void per l'emblèma novèla."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Desconsolat mas los mots claus d'emblèmas pòdon pas conténer que de letras, "
"d'espacis e de nombres."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Desconsolat mas i a ja una emblèma que lo nom es « %s »."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Causissètz un autre nom d'emblèma."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Desconsolat mas es impossible d'enregistrar l'emblèma personalizada."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Desconsolat mas es impossible d'enregistrar lo nom de l'emblèma "
"personalizada."

#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Montatge impossibla del fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1268
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Desmontatge impossible del fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1302
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Impossible d'ejectar lo fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Impossible d'aviar lo fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Impossible d'arrestar lo fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1826
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Las barras oblicas son pas permesas dins los noms de fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file.c:1844
msgid "File not found"
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:1872
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Impossible de renommar los fichièrs rasiga"

#: libcaja-private/caja-file.c:1895
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Impossible de renommar l'icòna del burèu"

#: libcaja-private/caja-file.c:1926
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Impossible de renommar lo fichièr del burèu"

#: libcaja-private/caja-file.c:4787
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "uèi a 00:00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "uèi a %-H:%M:%S"

#: libcaja-private/caja-file.c:4790
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "uèi a 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4791
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "uèi a %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4793
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "uèi, 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4794
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "uèi, %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
msgid "today"
msgstr "uèi"

#: libcaja-private/caja-file.c:4806
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ièr a 00:00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4807
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ièr a %-H:%M:%S"

#: libcaja-private/caja-file.c:4809
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ièr a 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4810
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ièr a %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4812
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ièr, 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4813
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ièr, a %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
msgid "yesterday"
msgstr "ièr"

#: libcaja-private/caja-file.c:4827
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Divendres 00 de setembre de 0000 a 00:00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4828
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B de %Y a %-H:%M:%S"

#: libcaja-private/caja-file.c:4830
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4831
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %b de %Y a %-H:%M:%S"

#: libcaja-private/caja-file.c:4833
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4834
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4836
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'oct 0000 a 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4837
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4839
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'oct 0000, 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4840
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %B de %Y, %-H:%M"

#: libcaja-private/caja-file.c:4842
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4843
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4845
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4846
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#: libcaja-private/caja-file.c:5483
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Pas permés de definir las permissions"

#: libcaja-private/caja-file.c:5777
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Pas permés de definir lo proprietari"

#: libcaja-private/caja-file.c:5795
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Lo proprietari « %s » especificat existís pas"

#: libcaja-private/caja-file.c:6057
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Pas permés de definir lo grop"

#: libcaja-private/caja-file.c:6075
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Lo grop « %s » especificat existís pas"

#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u elements"

#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u dossièr"
msgstr[1] "%'u dossièrs"

#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fichièr"
msgstr[1] "%'u fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
msgstr "%"

#: libcaja-private/caja-file.c:6336
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s octets)"

#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
msgid "? items"
msgstr "? elements"

#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"

#: libcaja-private/caja-file.c:6719
msgid "unknown type"
msgstr "tipe desconegut"

#: libcaja-private/caja-file.c:6722
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipe MIME desconegut"

#: libcaja-private/caja-file.c:6736
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: libcaja-private/caja-file.c:6788
msgid "program"
msgstr "programa"

#: libcaja-private/caja-file.c:6808
msgid "link"
msgstr "ligam"

#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Ligam fins a %s"

#: libcaja-private/caja-file.c:6830
msgid "link (broken)"
msgstr "ligam (copat)"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Fusionar lo dossièr « %s » ?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"La fusion demandarà una confirmacion abans cada remplaçament de fichièr del "
"dossièr que dintra en conflicte amb los fichièrs en cors de còpia."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un repertòri mai ancian amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un repertòri mai recent amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un autre repertòri amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Lo remplaçar suprimirà totes los fichièrs del repertòri."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Remplaçar lo dossièr « %s » ?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un repertòri amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Remplaçar « %s » ?"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Lo remplaçar va espotir son contengut."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fichièr mai ancian amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fichièr mai recent amb lo meteis nom existís ja dins « %s »."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un fichièr que s’apèla « %s » existís ja."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr "Dossièr d’origina"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr "Elements :"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr "Fichièr d’origina"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
msgstr "Darrièra modificacion :"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr "Fusionar amb"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr "Remplaçar per"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Cau_sissètz un nom novèl per la destinacion"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
msgstr "Diferéncias..."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Aplicar aquesta accion per totes los fichièrs e dossièrs"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommar"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr "Fusionar lo dossièr"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Fichièr e dossièr en conflicte"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
msgstr "Conflicte de fichièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "Tot i_gnorar"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Tornar ensajar"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
msgstr "_Tot suprimir"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tot remplaçar"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Merge _All"
msgstr "_Tot fusionar"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copiar ça _que la"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segonda"
msgstr[1] "%'d segonda"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuta"
msgstr[1] "%'d minutas"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ora"
msgstr[1] "%'d oras"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "a l'entorn de %'d ora"
msgstr[1] "a l'entorn de %'d oras"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Autre ligam cap a %s"

#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dèr ligam cap a %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dnd ligam cap a %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'den ligam cap a %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'den ligam cap a %s"

#. Translators:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476
msgid " (copy)"
msgstr " (còpia)"

#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
msgid " (another copy)"
msgstr " (autra còpia)"

#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495
msgid "th copy)"
msgstr "ena còpia)"

#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488
msgid "st copy)"
msgstr "èra còpia)"

#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490
msgid "nd copy)"
msgstr "nda còpia)"

#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "rd copy)"
msgstr "ena còpia)"

#. Translators: appended to first file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (còpia)%s"

#. Translators: appended to second file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autra còpia)%s"

#. Translators: appended to x11th file copy
#. Translators: appended to x12th file copy
#. Translators: appended to x13th file copy
#. Translators: appended to xxth file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dena còpia)%s"

#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd,
#. 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. Translators: appended to x1st file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dèra còpia)%s"

#. Translators: appended to x2nd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnda còpia)%s"

#. Translators: appended to x3rd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dena còpia)%s"

#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
msgid " ("
msgstr " ("

#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir per totjorn « %B » de l'escobilhièr ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %'d element seleccionats de "
"l’escobilhièr ?"
msgstr[1] ""
"Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %'d elements seleccionats de "
"l’escobilhièr ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Voidar totalament l'escobilhièr ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Totes los elements dins l'escobilhièr seràn suprimit definitivament."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
#: src/caja-trash-bar.c:192
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Voidar l'_escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir per totjorn « %B » ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %'d element seleccionats ?"
msgstr[1] ""
"Volètz vertadièrament suprimir per totjorn %'d elements seleccionats ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir per totjorn « %B » ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Volètz vertadièrament metre a l’escobilhièr %'d element seleccionats ?"
msgstr[1] ""
"Volètz vertadièrament metre a l’escobilhièr %'d elements seleccionats ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
"Los elements plaçats a l’escobilhièr pòt èsser restaurat fins que siá "
"voidat."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Desplaçar dins l'_escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
msgstr "Supression de fichièrs"

#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
msgid "Error while deleting."
msgstr "Error pendent la supression."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Impossible de suprimir los fichièrs del repertòri « %B » per que avètz pas "
"las permissions de los visualizar."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus dels "
"fichièrs del repertòri « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "_Skip files"
msgstr "_Ignorar los fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Supression impossibla del repertòri « %B » per qu’avètz pas las permissions "
"de lo legir."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "I a aguda una error al moment de copiar lo fichièr « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Supression impossibla del repertòri %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "I a aguda una error al moment de suprimir « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Desplaçament de fichièrs dins l'escobilièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Desplaçament impossible de l’element a l’escobilhièr. Lo volètz suprimir "
"sulcòp ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Desplaçament impossible del fichièr « %B » a l’escobilhièr."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
msgid "Trashing Files"
msgstr "Mesa a l'escobilièr dels fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
msgid "Deleting Files"
msgstr "Supression dels fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr "Ara es segur de tirar lo periferic"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Impossible d'ejectar %V"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Impossible de desmontar %V"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr "Escritura de donadas sul lector -- Desbrancar pas"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Volètz voidar l'escobilièr abans de desmontar ?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Per recobrar d'espaci liure sus aqueste periferic, l'escobilièr deu èsser "
"void. Totrs los elements de l'escobilièr seràn suprimits per totjorn."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Voidar _pas l'escobilièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de montar %s"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
msgid "Error while copying."
msgstr "Error pendent la còpia."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
msgid "Error while moving."
msgstr "Error pendent lo desplaçament."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Error en desplaçant de fichièrs dins l’escobilhièr."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Impossible de tractar los fichièrs del repertòri « %B » per çò que avètz pas"
" la permission de los veire."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de gerir lo repertòri « %B » per que avètz pas las permissions de"
" lo legir."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de gerir lo fichièr « %B » per qu’avètz pas las permissions de lo"
" legir."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas sus « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Error al moment de copiar dins « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Avètz pas las permissions per accedit al repertòri cibla."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""
"I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus de la cibla."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "La cibla es pas un repertòri."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"I a pas pro d'espaci dins la cibla. Ensajatz de suprimir de fichièrs per "
"desliurar d'espaci."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S es disponible mas es necessari d'aver %S."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
msgid "The destination is read-only."
msgstr "La cibla es en lectura sola."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Desplaçament de « %B » cap a « %B »"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Còpia de « %B » dins « %B »"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicacion de « %B »"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr"
msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs"

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S sus %S"

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S  %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S  %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Impossible de copiar lo repertòri « %B » per qu’avètz pas las permissions de"
" lo crear dins la cibla."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo repertòri « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Impossible de copiar los fichièrs del repertòri « %B » per que avètz pas las"
" permissions de los visualizar."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Impossible de copiar lo repertòri « %B » per que avètz pas las permissions "
"de lo legir."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Error en desplaçant « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri sorga."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Error al moment de copiar « %B »."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Impossible de suprimir los fichièrs del repertòri %F qu'existís ja."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr %F qu'existís ja."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Podètz pas desplaçar un repertòri dins el meteis."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Podètz pas copiar un repertòri dins el meteis."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Lo dossièr de destinacion se tròba a l'interior del dossièr font."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Podètz pas desplaçar un fichièr sus el meteis."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Podètz pas copiar un fichièr sus el meteis."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Lo fichièr font seriá espotit per la destinacion."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"Impossible de suprimir lo fichièr qu'existís ja amb lo meteis nom dins %F."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "I a aguda una error al moment de copiar lo fichièr dins %F."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757
msgid "Copying Files"
msgstr "Còpia dels fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Preparacion del desplaçament dins « %B »"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "I a aguda una error al moment de desplaçar lo fichièr dins %F."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
msgid "Moving Files"
msgstr "Desplaçament dels fichièrs"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Creacion de ligams dins « %B »"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Error al moment de crear lo ligam %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Los ligams simbolics son pas gerits que pels fichièrs locals"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "La cibla gerís pas los ligams simbolics."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo ligam simbolic dins %F."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
msgid "Setting permissions"
msgstr "Definission de las permissions"

#. Translators: the initial name of a new folder
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
msgid "untitled folder"
msgstr "repertòri sens nom"

#. Translators: the initial name of a new empty file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
msgid "new file"
msgstr "fichièr novèl"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Error al moment de crear lo fichièr %B."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo repertòri dins %F."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Voidatge de l'escobilièr"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Impossible de marcar aqueste aviador coma fisable (executable)"

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Impossible de determinar l'emplaçament d'origina de « %s » "

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Impossible de restablir l'element de l'escobilièr estant"

#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Lo rectangle de seleccion"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Lo ligam « %s » es copat."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Lo ligam « %s » es copat. Lo volètz desplaçar cap a l’escobilhièr ?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Utilizacion impossibla del ligam per que a pas de cibla."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Impossible d’utilizar lo ligam per que la cibla « %s » existís pas."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Des_plaçar a l'escobilièr"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Volètz aviar « %s » o visualizar son contengut ?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "« %s » es un fichièr tèxt executable."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Aviar dins un _terminal"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
msgid "_Display"
msgstr "_Visualizar"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Volètz dobrir totes los fichièrs ?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184
#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Visualizacion impossibla de « %s »."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "La mena de fichièr es desconeguda"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Pas cap d'aplicacion es installada pels fichièrs %s"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
msgid "_Select Application"
msgstr "_Seleccionar una aplicacion"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "I a aguda una error intèrna al moment de recercar d'aplicacions :"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Impossible de recercar l'aplicacion"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
"Cap d'aplicacion es installada pels fichièrs %s.\n"
"Volètz recercar una aplicacion per dobrir aqueste fichièr ?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Aviador d'aplicacion pas fisable"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"L'aviador d'aplicacion « %s » es pas marcat coma fisable. Se coneissètz pas "
"la provenença d'aqueste fichièr, son aviada es potencialament dangierosa."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "A_viar ça que la"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Marcar coma _fisable"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Impossible de montar l'emplaçament"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
msgid "Unable to start location"
msgstr "Impossible d'aviar l'emplaçament"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Dubèrtura de « %s »."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Impossible de definir l'aplicacion coma la per defaut : %s"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Impossible de definir l'aplicacion coma la per defaut"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
msgid "Could not remove application"
msgstr "Impossible de suprimir l'aplicacion"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
msgid "No applications selected"
msgstr "Pas d'aplicacion seleccionada"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s document"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"Seleccionatz una aplicacion per dobrir %s e los autres fichièrs del tipe "
"« %s »"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Dobrir totes los fichièrs del tipe « %s » amb :"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
msgstr "Impossible d'aviar l'aplicacion"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Impossible de trobar « %s »"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
msgid "Could not find application"
msgstr "Impossible de trobar l'aplicacion"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""
"Impossible d'apondre l'aplicacion a la basa de donadas d'aplicacions : %s"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
msgid "Could not add application"
msgstr "Apondon impossible de l’aplicacion"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar una aplicacion"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
msgid "Open With"
msgstr "Dobrir amb"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar una aplicacion per veire sa descripcion."

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Utilizar una comanda personalizada"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar..."

#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Dobrir %s e los autres documents del tipe « %s » amb :"

#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Dobrir %s amb :"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Memorizar aquesta aplicacion pels documents %s"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Dobrir totes los documents del tipe « %s » amb :"

#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Dobrir %s e los autres fichièrs « %s » amb :"

#. Translators: %s is a file type description
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Memorizar aquesta aplicacion pels fichièrs « %s »"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Dobrir totes los fichièrs del tipe « %s » amb :"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
msgid "Add Application"
msgstr "Apondre una aplicacion"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Impossible de dobrir, volètz causir una autra aplicacion ?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
"« %s » pòt pas dobrir « %s » perque «%s » pòt pas accedit als fichièrs dels "
"emplaçaments « %s »."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Impossible de dobrir, volètz causir una autra accion ?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""
"L'accion per defaut pòt pas dobrir « %s » per que pòt pas accedir als "
"fichièrs dels emplaçaments « %s »."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Cap d’autra aplicacion es pas disponibla per veire aqueste fichièr. Se "
"copiatz aqueste fichièr cap a vòstre ordenador, poiriá arribar que poscatz "
"pas lo dobrir."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Cap d’autra accion es pas disponibla per veire aqueste fichièr. Se copiatz "
"aqueste fichièr cap a vòstre ordenador, poiriá arribar que poscatz pas lo "
"dobrir."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Desconsolat mas podètz pas executar de comandar dempuèi un sit distant."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Es desactivat per de rasons de seguretat."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "I a aguda una error al moment d'aviar l'aplicacion."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "La cibla de rossegar-pausar gerís pas que los fichièrs locals."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
msgstr ""
"Per dobrir de fichièrs distants, copiatz-los dins un repertòri local puèi "
"rossegatz-los tornamai."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Per dobrir de fichièrs distants, copiatz-los dins un repertòri local puèi "
"rossegatz-los tornamai. Los fichièrs locals qu'avètz rossegats son ja "
"dobèrts."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
msgid "Details: "
msgstr "Detalhs : "

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr "Operacions suls fichièrs"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
msgid "paused"
msgstr "en pausa"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr "en pausa"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr "mes a la fila"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr "dins la fila"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
msgstr "Tractament acabat"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807
msgid "Queue"
msgstr "Fila"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028
msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion"

#: libcaja-private/caja-query.c:164
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241
msgid "Search"
msgstr "Recercar"

#: libcaja-private/caja-query.c:167
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Recercar « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr "Suprimir %d elements copiats"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Suprimir « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr "Suprimir %d elements duplicats"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr "Desplaçar de nòu %d elements cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "Desplaçar de nòu de « %s » cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Renomenar « %s » en « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr "Restaurar %d elements de l'escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar « %s » cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr "Remetre %d elements a l'escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "Remetre « %s » a l'escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr "Suprimir los ligam cap a « %d » elements"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Supression del ligam cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaurar las permissions originalas dels elements dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaurar las permissions originalas de « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar lo grop de « %s » a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaurar lo proprietari de « %s » a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr "Copiar %d elements cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Copiar « %s » cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr "Duplicar %d elements dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Duplicar « %s » dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr "Desplaçar « %d» elements dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "Desplaçar « %s » dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Crear un fichièr novèl amb lo modèl « %s » "

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Crear un fichièr void « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Crear un dossièr novèl « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr "Desplaçar « %d » elements dins l’escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Desplaçar « %s » dins l’escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Restaurar « %s » de l’escobilhièr"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr "Crear un ligam cap a %d elements"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Crear un ligam cap a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Definir las permission dels elements dins « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Definir las permission de « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Definir lo grop de « %s » a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Definir lo proprietari de « %s » a « %s »"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr "A_nullar la creacion d'un fichièr void"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "A_nullar la creacion a partir d’un modèl"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr "_Restablir la creacion d'un fichièr void"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr "_Restablir la creacion a partir d’un modèl"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
"Indica ont posicionar los onglets novèlament dobèrts dins de fenèstras del "
"navigador."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
msgstr ""
"Se definit a la valor « after-current-tab » (aprèp l’onglet actual), los "
"novèls onglets son inserits aprèp l’onglet actiu. Se definit a la valor "
"« end » (fin), los novèls onglets son aponduts a la fin de la lista dels "
"onglets."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Cambiar d’onglet amb [ctrl] + [tab]"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
"Se definit a true, activa la possibilitat de cambiar d’onglet en utilizant "
"[ctrl + tab] e [ctrl + shift + tab]."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr "Caja quita quand la darrièra fenèstra es destrucha."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
"Se definit sus « true », alara Caja quitarà quand totas las fenèstras son "
"destruchas. Es lo paramètres per defaut. Se definit sus « false » pòt èsser "
"aviat sens cap de fenèstra, doncas Caja pòt servir coma demòni per susvelhar"
" lo montatge auto dels mèdias, o de prètzfaches similars."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Activa lo compòrtament classic de Caja, ont totas las fenèstras son de "
"navigadors"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"Se definit sus « true » alara totas las fenèstras Caja seràn de fenèstras de"
" navegador. Es aital que Nautilus se comportava abans la version 2.6, e "
"d’unes preferisson aqueste compòrtament."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr ""
"Totjorn utilizar la zòna de tèxt per l'emplaçament al luòc de la barra de "
"camin"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Se es verai, las fenèstras d'exploracion de Caja utilizaràn totjorn una "
"dintrada textuala dins la barra d'emplaçaments, al luòc de la barra de "
"camin."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Indica se cal demandar una confirmacion al moment de suprimir los fichièrs o"
" de voidar la banasta"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Se es verai, Caja vos demandarà confirmacion quand ensajaretz de suprimir de"
" fichièrs o de voidar l'escobilièr."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr ""
"Indica se cal demandar una confirmacion en suprimir los fichièrs o de voidar"
" l’escobilhièr"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
msgstr ""
"Se es verai, Caja vos demandarà confirmacion quand ensajaretz de desplaçar "
"de fichièrs a l'escobilhièr."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indica se cal activar la supression immediata"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Se es verai, Caja aurà una foncion que vos permetrà de suprimir un fichièr "
"còp sec al luòc de lo desplaçar a l'escobilièr. Aquesta foncion pòt èsser "
"dangerosa doncas d'utilizar amb prudéncia."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Quora visualizar una ulhada del tèxt dins las icònas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Optimizacion de la velocitat al moment de la previsualizacion del contengut "
"d'un fichièr tèxt dins l'icòna del fichièr. S'es definit a « always », se "
"visualiza totjorn la previsualizacion, e mai lo repertòri siá sus un "
"servidor distant. S'es definit a « local-only », se visualiza la "
"previsualizacion sonque pels sistèmas de fichièrs locals. S'es definit a "
"« never », las donadas de la previsualizacion son jamai legidas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Modalitats d'afichatge del nombre d'elements d'un dossièr"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Compromés de rapiditat per l’afichatge del nombre d’elements dins un "
"dossièr. Definit a « always » (totjorn), lo nombre d’elements es totjorn "
"afichat, quitament se lo dossièr es sus un servidor distant. Definit a "
"« local-only » (solament en local), lo nombre d’elements es pas afichat que "
"pels sistèmas de fichièrs locals. Definit a « never » (pas jamai), lo "
"sistèma se tracassa pas de comptar los elements."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Tipe de clic utilizat per aviar/dobrir de fichièrs"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Las valors possiblas son « single » per aviar los fichièrs d’un sol clic o "
"« double » per los aviar d’un clic doble."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "De que far amb los fichièrs tèxt executables quand son activats"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Indica çò que cal far amb los fichièrs tèxt executables quand son activats "
"(simple o doble clic). Las valors possiblas son \"launch\" per los executar "
"coma de programas, \"ask\" per demandar de que far dins una fenèstra e "
"\"display\" per los visualizar coma de fichièrs tèxt."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Mostrar lo gestionari de paquets pels tipes MIME desconeguts"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
"Indica se cal afichar una bóstia de dialòg d’installacion de paquets quand "
"un fichièr de tipe MIME desconegut es dobèrt, per cercar una aplicacion "
"capabla de lo gerir."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
"Utilizar los eveniments de botons suplementaris de la mirga dins la fenèstra"
" de navigacion de Caja"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
"aquesta clau determina se se deu efectuar una accion dins Caja quand clicatz"
" sus un d'eles."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
"Boton de la mirga qu'activa la comanda \"Seguent\" dins una fenèstra de "
"navigacion"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
"aquesta clau de termina quin boton activa la comanda \"Seguent\" dins una "
"fenèstra de navigacion. Las valors possiblas van de 6 a 14."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
"Boton de la mirga qu'activa la comanda \"Precedent\" dins una fenèstra de "
"navigacion"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
"aquesta clau de termina quin boton activa la comanda \"Precedent\" dins una "
"fenèstra de navigacion. Las valors possiblas van de 6 a 14."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quora visualizar una miniatura dels imatges"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
"Optimizacion de la velocitat de visualizacion d'un fichièr imatge en "
"miniatura. S'es definit a « always », la miniatura se visualiza totjorn, e "
"mai lo repertòri es sus un servidor distant. S'es definit a « local-only », "
"las miniaturas se visualizan pas que pels sistèmas de fichièrs locals. S'es "
"definit a « never », las miniaturas son pas jamai visualizadas, s'utilizan "
"sonque d'icòna genericas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Talha maximala de l'imatge per las miniaturas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Los imatges pus bèls qu'aquesta talha auràn pas de miniatura. L'objectiu "
"d'aqueste paramètre es d'evitar que d'imatges tròp ajan de miniaturas que "
"serián tròp longs de cargar o utilizarián tròp de memòria."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Indica se cal una escota previa quand la mirga passa en dessús d'una icòna"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Optimizacion de la velocitat al moment de la previsualizacion d'un fichièr "
"son quand la mirga es en dessús de l'icòna del fichièr. S'es definit a "
"« always », lo son es totjorn jogat, e mai lo fichièr siá sus un servidor "
"distant. S'es definit a « local-only », lo son es jogat sonque pels sistèmas"
" de fichièrs locals. S'es definit a « never », lo son es jamai jogat."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr ""
"Visualizar las permissions avançadas dins la fenèstra de las proprietats del"
" fichièr"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"Se es verai, Caja vos permet de modificar e visualizar las permissions de "
"fichièrs d'un biais pus similar a Unix en accedissent a d'opcions mai "
"esotericas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Visualizar los repertòris en primièr dins las fenèstras"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""
"Se definit a « true » Caja visualizarà los repertòris abans de visualizar "
"los fichièrs dins las visualizacions en icònas e en lista."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
msgid "Default sort order"
msgstr "Òrdre de classificacion per defaut"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"L’òrdre de triada per defaut pels elements de la vista en icònas. Las valors"
" possiblas son « name », « size », « type », « mtime » e « emblems » ."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inversar lo sens de classificacion dins las fenèstras novèlas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Se es verai, los fichièrs de las fenèstras novèlas seràn ordenats dins "
"l'òrdre invèrs, es a dire que se son ordenats per nom, lo seràn de \"z\" a "
"\"a\" al luòc de o èsser de \"a\" a \"z\" ; se son ordenats per talha, seràn"
" ordenats dins l'òrdre descreiscent al luòc de l'òrdre creiscent."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Caja utiliza lo repertòri personal dels utilizaires coma burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Se es verai, Caja utilizarà lo repertòri personal de l'utilizaire coma "
"burèu. Se es fals, utilizarà ~/Desktop coma burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
msgstr "Fons personalizat"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Indica se un fons de repertòri per defaut personalizat es definit."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
msgid "Default Background Color"
msgstr "Color de fons per defaut"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Color per defaut del fons dels repertòris. Sonque utilizada se "
"background_set es verai."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nom de fichièr per defaut del fons"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Color per defaut del fons dels repertòris. Sonque utilizada se "
"background_set es true."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Ensemble personalizat de fons del panèl lateral"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
"Indica se un fons de panèl lateral per defaut personalizat es definit."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Color per defaut del fons del panèl lateral"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Nom de fichièr del panèl lateral de fonzes per defaut. Sonque utilizat se "
"background_set es vrai."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nom per defaut del fichièr de fons del panèl lateral"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Uri del fons per defaut de panèl sul costat. Sonque utilizat se "
"side_pane_background_set es vrai."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visualizaira de repertòri per defaut"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""
"Quand un dossièr es explorat, un afichatge d'aqueste tipe es utilizat levat "
"se avètz seleccionat un autre tipe de vista per aqueste dossièr particular. "
"Las valors possiblas son « list-view », « icon-view » e « compact-view »."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
msgid "Date Format"
msgstr "Format de data"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Lo format de las datas de fichièrs. Las valors possiblas son \"locale\", "
"\"iso\", e \"informal\"."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs amagats"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Se botat sus True alara los fichièrs seràn mostrats per defaut sul "
"gestionari de fichièrs. Los fichièrs amagats son siá de fichièrs amb un punt"
" a la debuta siá de fichièrs listats dins un dossièr amagat."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs de salvagarda"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
"Se definit sus « true » alara los fichièrs de salvagarda seràn mostrats per "
"defaut al gestionari de fichièrs. Los fichièrs de còpia de salvagarda son de"
" fichièrs que lor nom acaba per una tilda (~)"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr "Se cal mostrar las talhas de fichièr amb las unitats IEC"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
"Se definit a true, las talhas de fichièrs utilizan las unitats IEC (en basa "
"1024) amb lo sufix « Kio », a la plaça de las unitats per defaut SI."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs en lista"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr "Se definit a true, mòstra las icònas de fichièr en vista lista."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr "Indica se cal mostrar las notificacions burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr "Se definit a true, Caja mòstra las notificacions burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista de las legendas possiblas sus las icònas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Una lista de legendas jos una icòna dins la vista en icònas e sul burèu. Lo "
"nombre real de legendas afichadas depend del nivèl de zoom. Las valors "
"possiblas son : « size », « type », « date_modified », « date_created », "
"« date_changed », « date_accessed », « owner », « group », « permissions », "
"« octal_permissions » e « mime_type »."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utilizar una disposicion compacta dins las fenèstras novèlas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"S'es verai, las icònas son rengadas per defaut d'un biais compact dins las "
"fenèstras novèlas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Botar las etiquetas a costat de las icònas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Se es verai, las etiquetas seràn a costat de las icònas al luòc de jos elas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las icònas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en icònas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Talha per defaut de l'icòna de miniatura"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
"La talha per defaut d'una icòna per una miniatura dins la visualizacion en "
"icònas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Limit d'abreviacion de tèxte"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Una cadena indicant lo biais d'acorchir l'afichatge de noms de fichièrs "
"fòrça longs per de punts de suspension, segon lo nivèl de zoom. Cada element"
" de la lista es de la forma « Nivèl de zoom:Nombre entièr ». Per cada nivèl "
"de zoom indicat, se lo nombre entièr que correspond es mai grand que 0, lo "
"nom de fichièr depassarà pas aquel nombre de linhas. Se lo nombre es mai "
"pichon o egal à 0, cap de limit s'aplica pas al nivèl de zoom indicat. Es "
"permés d'apondre un element jos la forma « Nombre entièr » sens precisar de "
"nivèl de zoom. Aquò indica lo nombre maximum de linhas per totes los autres "
"nivèls de zoom. Exemples : 0 - aficha totjorn los noms en entièr ; 3 - "
"abrèja los noms de fichièrs se depassan tres linhas ; smallest:5, "
"smaller:4,0 - abrèja los noms de fichièrs se depassan respectivament cinc e "
"quatre linhas pels nivèls de zoom « smallest » e « smaller », mas abrèja pas"
" los noms de fichièrs pels autres nivèls de zoom. Los nivèls de zoom "
"disponibles son : smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard "
"(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las icònas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la vista compacta."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
msgstr "Totas las colomnas an la meteissa largor"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
"S'aquesta preferéncia es definida, totas las colomnas en visualizacion "
"compacta auràn la meteissa largor. Si que non, la largor se determinarà "
"individualament."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las listas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en lista."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lista de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en lista"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lista de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en lista."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en lista"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en lista."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr ""
"Visualizar pas que los repertòris dins lo panèl lateral d'arborescéncia"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
msgstr ""
"Se es verai, Caja visualizarà pas que los repertòris dins la panèl lateral "
"d'arborescéncia. Si que non, visualizarà los repertòris e los fichièrs."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
msgid "Desktop font"
msgstr "Polissa del burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "La descripcion de la polissa utilizada per las icònas del burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Icòna del repertòri personal visibla sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Se es verai, una icòna ligada al repertòri personal serà inserida sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Icòna d'ordenador visibla sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
msgstr ""
"Se es verai, un icòna ligada a l'emplaçament de l'ordenador serà inserida "
"sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icòna de l'escobilièr visibla sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Se es verai, una icòna ligada a l'escobilièr serà inserida sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Visualizar los volums montats sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Se es verai, d'icònas ligadas als volums montats seràn inseridas sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Icòna dels servidors ret visibla sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Se es verai, una icòna ligada als servidors de la ret seràn inserida sul "
"burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Nom de l'icòna de l'ordenador sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Se volètz un nom personalizat per l'icòna d'ordenador sul burèu, lo podètz "
"modificar."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nom de l'icòna del repertòri personal sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna del "
"repertòri personal sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nom de l'icòna de l'escobilièr sul burèu"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna de "
"l'escobilièr sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nom d'icòna dels servidors ret"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna dels "
"servidors ret sul burèu."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Un nombre entièr indicant lo biais d'acorchir l'afichatge de noms de "
"fichièrs fòrça longs per de punts de suspension sul burèu. Se lo nombre es "
"mai grand que 0, lo nom de fichièr depassarà pas aquel nombre de linhas. Se "
"lo nombre es mai pichon o egal a 0, cap de limit es pas aplicat al nombre de"
" linhas afichadas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "La cadena que conten la geometria d’una fenèstra de navegacion."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
msgstr ""
"Una cadena que conten la geometria e las coordonadas enregistradas de las "
"fenèstras de navegacion."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Indica se la fenèstra de navigacion deu èsser maximizada."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Indica se la fenèstra de navigacion deu èsser maximizada per defaut."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Largor del panèl lateral"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "La largor per defaut del panèl lateral de las fenèstras novèlas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Visualizar la barra d'espleches dins las fenèstras novèla"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Se es verai, las barras d'espleches de las fenèstras dobertas seràn visiblas"
" a partir d'ara."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Visualizar la barra d'emplaçament dins las fenèstras novèlas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Se es verai, la barra d'emplaçament de las fenèstras dobertas serà visibla a"
" partir d'ara."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Visualizar la barra d'estat dins las fenèstras novèlas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Se es verai, la barra d'estat de las fenèstras dobertas serà visible a "
"partir d'ara."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Visualizar lo panèl lateral dins las fenèstras novèlas"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Se es verai, lo panèl lateral de las fenèstras dobertas serà visible a "
"partir d'ara."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
msgid "Side pane view"
msgstr "Visualizacion del panèl lateral"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"La visualizacion de panèl lateral de visualizar dins las fenèstras "
"novèlament dobèrtas."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr "Lista de las extensions en estat de desactivacion."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr "Aquesta lista conten las extensions que son actualament desactivada."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Indica se cal montar automaticament los supòrts"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"S'es definit a verai, Caja montarà automaticament los supòrts coma los "
"disques durs visibles per l'utilizaire e los periferics amovibles a l'aviada"
" e a l'insercion dels supòrts."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""
"Indica se cal dobrir automaticament un repertòri quand de supòrts son "
"montats automaticament"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"S'es definit a verai, Caja dobrirà automaticament un repertòri quand un "
"supòrt es montat automaticament. Aquò s'aplica pas qu'als supòrts ont se "
"detecta un contengut del tipe x-content/* desconegut ; pels supòrts ont se "
"detecta un contengut de tipe x-content conegut, s'utiliza al luòc l'accion "
"personalizada del'utilizaire."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Jamai demandar o aviar automaticament los programas quand un supòrt es "
"inserit"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""
"S'es definit a verai, Caja demanda pas jamai, ni lança automaticament los "
"programas quand s'inserís un supòrt."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal aviar l'aplicacion preferida"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit d'aviar una "
"aplicacion dins lo capplet de preferéncia. L'aplicacion preferida pel tipe "
"donat serà aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal pas res far"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit « Far pas "
"res » dins lo capplet de preferéncia. Cap de fenèstra serà pas afichada, ni "
"cap d'accion pas aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles "
"tipes."

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Lista dels tipes x-content/* que cal dobrir un repertòri"

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit « Dobrir lo "
"dossièr » dins lo capplet de preferéncia. Un dossièr serà dobèrt a "
"l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes."

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb "
"« Type=Link »"

#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'element es pas executable"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FICHIÈR"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indicar l'ID de gestion de session"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "Identificador"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions de gestion de sessions :"

#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions"

#: src/caja-application.c:556
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja a pas poscut crear lo repertòri requerit « %s »."

#: src/caja-application.c:558
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
"Abans d'aviar Caja, creatz lo repertòri seguent o definissètz de permissions"
" per que Caja lo posca crear."

#: src/caja-application.c:563
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja a pas poscut crear los repertòris requerits seguents : %s."

#: src/caja-application.c:565
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
"Abans d'aviar Caja, creatz aquestes repertòris o definissètz de permissions "
"per que Caja los posca crear."

#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'ejectar %s"

#: src/caja-application.c:1795
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check pòt pas èsser utilizada amb d'autras opcions."

#: src/caja-application.c:1801
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit pòt pas èsser utilizada amb d'URI."

#: src/caja-application.c:1808
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry pòt pas èsser utilizada amb mai d’una URI."

#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select deu èsser utilizat amb almens una URI."

#: src/caja-application.c:1928
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Efectúa de tèsts de coeréncia rapids."

#: src/caja-application.c:1931
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Visualizar la version del programa."

#: src/caja-application.c:1933
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la fenèstra iniciala amb la geometria balhada."

#: src/caja-application.c:1933
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"

#: src/caja-application.c:1935
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Crear sonque de fenèstras per d'URI especificadas desplegadament."

#: src/caja-application.c:1937
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Gerir pas lo burèu (ignora l'opcion causida dins la fenèstra de las "
"preferéncias)."

#: src/caja-application.c:1939
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""
"Gerir lo burèu en ignorant las preferéncias o l’environament (a l’aviada "
"venenta solament)"

#: src/caja-application.c:1941
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr "Dobrir las URIs dins d’onglets."

#: src/caja-application.c:1943
msgid "Open a browser window."
msgstr "Dobrir una fenèstra de navigador."

#: src/caja-application.c:1945
msgid "Quit Caja."
msgstr "Quitar Caja."

#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Seleccionar l’URI especificada al dossièr parent."

#: src/caja-application.c:1948
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: src/caja-application.c:1959
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"

#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Error al moment d'aviar automaticament lo programa : %s"

#: src/caja-autorun-software.c:169
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Impossible de trobar lo programa d'aviada automatica"

#: src/caja-autorun-software.c:190
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Error al moment d'executar automaticament lo logicial</b></big>"

#: src/caja-autorun-software.c:216
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Aquel supòrt conten un logicial previst per èsser aviat "
"automaticament. Lo volètz aviar ?</b></big>"

#: src/caja-autorun-software.c:218
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
"Aqueste logicial s'aviarà dirèctament dempuèi lo supòrt « %s ». Vos caldriá pas jamai aviar un logicial dins lo qual vos fisatz pas.\n"
"\n"
"En cas de dobte, clicatz sus Anullar."

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Cap de favorit pas definit"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr "Visualizar vòstres favorits en lista"

#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : \n"
"%s"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:29
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar los favorits"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192
#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
msgid "_Jump to"
msgstr "_Anar a"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Favorits"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:196
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:241
msgid "_Location"
msgstr "_Emplaçament"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (amb identificacion)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "Windows share"
msgstr "Partiment Windows"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV segur (HTTPS)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cors..."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""
"Cargamant impossible de la lista dels metòdes del servidors.\n"
"Verificatz vòstra installacion GVfs."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "Lo dossièr « %s » pòt pas èsser dubèrt sus « %s »."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr "Impossible de trobar lo servidor a « %s »."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
msgstr "Tornar ensajar"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Volgatz verificar los detalhs utilizaire."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
msgid "C_onnect"
msgstr "Se _connectar"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connectar al servidor"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
msgid "Server Details"
msgstr "Detalhs del servidor"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
msgid "_Port:"
msgstr "_Pòrt :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
msgid "Share:"
msgstr "Partejar :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
msgid "Folder:"
msgstr "Repertòri :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
msgid "User Details"
msgstr "Detalhs de l’utilizaire"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nom de domeni :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
msgid "User Name:"
msgstr "Nom d’utilizaire :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
msgid "Remember this password"
msgstr "Remembrar aqueste senhal"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Apondre un favorit"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Nom del favorit :"

#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Apondre un punt de montatge amb connexion a un servidor"

#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Supression impossibla de l’emblèma que s’apèla « %s »."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
msgstr ""
"Es segurament per çò que s'agís d'una emblèma permanenta e pas d'una emblèma"
" qu'avètz aponduda."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Impossible de renomenar l'emblèma que lo nom es « %s »."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:289
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renommar l'emblèma"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:315
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Picatz un nom novèl per l'emblèma visualizada :"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "Renommar"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Apondre d'emblèmas..."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Picatz un nom descriptiu al costat de cada emblèma. Aqueste nom serà "
"utilizat als autres endreches per identificar l'emblèma."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Picatz un nom descriptiu al costat de l'emblèma. Aqueste nom serà utilizat "
"als autres endreches per identificar l'emblèma."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Impossible d'apondre d'unes fichièrs coma emblèmas."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Sembla que las emblèmas son pas d'imatges valids."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Impossible d'apondre cap dels fichièrs coma emblèma."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Sembla que lo fichièr « %s » es pas un imatge valid."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sembla que lo fichièr rossegat es pas un imatge valid."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Apondon impossibla de l’emblèma."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmas"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
msgid "Show Emblems"
msgstr "Visualizar los emblèmas"

#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#: src/caja-file-management-properties.c:319
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
msgid "None"
msgstr "Pas cap"

#: src/caja-file-management-properties.c:616
msgid "About Extension"
msgstr "A prepaus de l’extension"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
#: src/caja-file-management-properties.ui:642
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
msgid "Icon View"
msgstr "Vista en icònas"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
#: src/caja-file-management-properties.ui:809
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
msgid "List View"
msgstr "Vista en lista"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
#: src/caja-file-management-properties.ui:725
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compacta"

#: src/caja-file-management-properties.ui:61
#: src/caja-file-management-properties.ui:206
#: src/caja-file-management-properties.ui:223
#: src/caja-file-management-properties.ui:278
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"

#: src/caja-file-management-properties.ui:64
#: src/caja-file-management-properties.ui:209
#: src/caja-file-management-properties.ui:226
#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Local Files Only"
msgstr "Pas que los fichièrs locals"

#: src/caja-file-management-properties.ui:67
#: src/caja-file-management-properties.ui:212
#: src/caja-file-management-properties.ui:229
#: src/caja-file-management-properties.ui:284
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"

#: src/caja-file-management-properties.ui:78
msgid "By Name"
msgstr "Per nom"

#: src/caja-file-management-properties.ui:81
msgid "By Path"
msgstr "Per camin"

#: src/caja-file-management-properties.ui:84
msgid "By Size"
msgstr "Per talha"

#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
msgstr "Per talha sul disc"

#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
msgstr "Per tipe"

#: src/caja-file-management-properties.ui:93
msgid "By Modification Date"
msgstr "Per data de modificacion"

#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Creation Date"
msgstr "Per data de creacion"

#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
msgstr "Per data d’accès"

#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Emblems"
msgstr "Per emblèmas"

#: src/caja-file-management-properties.ui:105
msgid "By Extension"
msgstr "Per extension"

#: src/caja-file-management-properties.ui:108
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Per data de mesa a l'escobilhièr"

#: src/caja-file-management-properties.ui:119
#: src/caja-file-management-properties.ui:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:177
msgid "33%"
msgstr "33 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180
msgid "50%"
msgstr "50 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:125
#: src/caja-file-management-properties.ui:154
#: src/caja-file-management-properties.ui:183
msgid "66%"
msgstr "66 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186
msgid "100%"
msgstr "100 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189
msgid "150%"
msgstr "150 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: src/caja-file-management-properties.ui:137
#: src/caja-file-management-properties.ui:166
#: src/caja-file-management-properties.ui:195
msgid "400%"
msgstr "400 %"

#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263
msgid "100 KB"
msgstr "100 Ko"

#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265
msgid "500 KB"
msgstr "500 Ko"

#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"

#: src/caja-file-management-properties.ui:249
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mo"

#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mo"

#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mo"

#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mo"

#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277
msgid "1 GB"
msgstr "1 Go"

#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr "2 Go"

#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr "4 Go"

#: src/caja-file-management-properties.ui:291
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferéncias de la gestion de fichièrs"

#: src/caja-file-management-properties.ui:369
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Visualizacion per defaut</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:395
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Visualizar los repertòris _novèls amb :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:440
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Arrengar los elements :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:478
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Ordenar los _repertòris abans los fichièrs"

#: src/caja-file-management-properties.ui:494
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"

#: src/caja-file-management-properties.ui:510
msgid "Show backup files"
msgstr "Visualizar los fichièrs de salvagarda"

#: src/caja-file-management-properties.ui:568
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:606
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Utilizar la disposicion compacta"

#: src/caja-file-management-properties.ui:622
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tèxt prèp de las icònas"

#: src/caja-file-management-properties.ui:664
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Nivèl de zoom per _defaut :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:702
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Totas las colomnas an la meteissa largor"

#: src/caja-file-management-properties.ui:748
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:786
msgid "_Show icons"
msgstr "_Mostrar las icònas"

#: src/caja-file-management-properties.ui:825
msgid "Show _only folders"
msgstr "Visualizar _pas que los repertòris"

#: src/caja-file-management-properties.ui:848
msgid "Tree View"
msgstr "Arborescéncia"

#: src/caja-file-management-properties.ui:862
msgid "Defaults"
msgstr "Per defaut"

#: src/caja-file-management-properties.ui:881
msgid "Views"
msgstr "Visualizacions"

#: src/caja-file-management-properties.ui:904
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Compòrtament</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:922
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_Simple clic per dobrir d'elements"

#: src/caja-file-management-properties.ui:938
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Doble clic per dobrir d'elements"

#: src/caja-file-management-properties.ui:956
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Dobrir cada _repertòri dins sa pròpria fenèstra"

#: src/caja-file-management-properties.ui:994
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Fichièrs tèxt executables</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1013
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Aviar los fichièrs tèxt executables quand lo dobrissètz"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1029
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Visualizar los fichièrs tèxt executables quand son dobèrts"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1046
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Demandar cada còp"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1085
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Escobilhièr</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1104
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Demandar abans de _voidar l’escobilhièr o de suprimir de fichièrs"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr ""
"Demandar abans de _desplaçar a l’escobilhièr o de suprimir de fichièrs"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Inclure una comanda Suprimir que sauta l'etapa de l'escobilièr"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1173
msgid "Behavior"
msgstr "Compòrtament"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1197
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Legenda de las icònas</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1218
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"Causissètz l'òrdre de las entresenhas que se visualizan jol nom de las "
"icònas. Mai zoomatz sus un element, mai las entresenhas visualizadas seràn "
"nombrosas."

#: src/caja-file-management-properties.ui:1352
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Data</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1372
msgid "_Format:"
msgstr "_Format :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1417
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Talha</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1429
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Mostrar las talhas de fichièr amb las unitats IEC"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1460
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1484
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Colomnas de la lista</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1504
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Causissètz l'òrdre de las entresenhas dins la visualizacion en lista."

#: src/caja-file-management-properties.ui:1540
msgid "List Columns"
msgstr "Colomnas de la lista"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1564
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Fichièrs tèxt</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1590
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Visualizar lo tè_xt dins las icònas :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1650
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Autras previsualizacions de fichièrs</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1676
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Visualizar las _miniaturas :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1721
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sonque pels fichièrs mai pichons que :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1781
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Fichièrs son</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1807
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Escota corta dels fichièrs _son :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1867
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Repertòris</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1893
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Comptar lo _nombre d'elements :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1952
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Gestion dels supòrts</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2003
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Causissètz l'accion d'efectuar a l'insercion d'un supòrt o a la connexion "
"d'un aparelh al sistèma"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2025
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _àudio :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2050
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD vidèo :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2075
msgid "_Music Player:"
msgstr "Lector de _musica :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2100
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotografias :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2125
msgid "_Software:"
msgstr "_Logicial :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2192
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Autres supòrts</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2213
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Los formats de supòrts mens frequents se pòdon configurar aicí"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2235
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2249
msgid "Acti_on:"
msgstr "Acci_on :"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2326
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Jamai demandar o aviar de programas a l'insercion d'un supòrt"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2342
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "Explora_r lo supòrt quand l'inserissètz"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2365
msgid "Media"
msgstr "Supòrts"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2383
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>_Extensions disponiblas :</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2414
#: src/caja-file-management-properties.ui:2435
msgid "column"
msgstr "colomna"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2461
msgid "_About Extension"
msgstr "_A prepaus de l’extension"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2477
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "C_onfigurar l’extension"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2507
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: src/caja-history-sidebar.c:334
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: src/caja-history-sidebar.c:340
msgid "Show History"
msgstr "Visualizar l'istoric"

#: src/caja-image-properties-page.c:278
msgid "Camera Brand"
msgstr "Marca de l'aparelh de fotografiar"

#: src/caja-image-properties-page.c:279
msgid "Camera Model"
msgstr "Modèl de l'aparelh de fotografiar"

#: src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Taken"
msgstr "Presa lo"

#: src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Digitized"
msgstr "Numerizada lo"

#: src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Exposure Time"
msgstr "Temps d'exposicion"

#: src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Aperture Value"
msgstr "Valor de dobertura"

#: src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Velocitat ISO"

#: src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Flash Fired"
msgstr "Amb flash"

#: src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mòde de mesura"

#: src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Exposure Program"
msgstr "Mòde d'exposicion"

#: src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "Focal Length"
msgstr "Longor focala"

#: src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Software"
msgstr "Logicial"

#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"

#: src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clau"

#: src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Creator"
msgstr "Creator"

#: src/caja-image-properties-page.c:371
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/caja-image-properties-page.c:372
msgid "Rating"
msgstr "Classificacion"

#: src/caja-image-properties-page.c:402
msgid "Image Type:"
msgstr "Tipe d'imatge :"

#: src/caja-image-properties-page.c:405
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Largor :</b> %d pixèl"
msgstr[1] "<b>Largor :</b> %d pixèls"

#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Nautor :</b> %d pixèl"
msgstr[1] "<b>Nautor :</b> %d pixèls"

#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Impossible de cargar las entresenhas de l'imatge"

#: src/caja-image-properties-page.c:654
msgid "loading..."
msgstr "cargament..."

#: src/caja-image-properties-page.c:708
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Entresenhas"

#: src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Visualizar las entresenhas"

#: src/caja-information-panel.c:360
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar lo _fons per defaut"

#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp."

#: src/caja-information-panel.c:527
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Seleccionatz un sol imatge per ne far una icòna personalizada."

#: src/caja-information-panel.c:554
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas local."

#: src/caja-information-panel.c:555
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges locals coma icònas personalizats."

#: src/caja-information-panel.c:562
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas un imatge."

#: src/caja-information-panel.c:563
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges coma icònas personalizats."

#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Dobrir amb %s"

#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"

#: src/caja-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Anar a :"

#: src/caja-location-bar.c:190
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
msgstr "Dobrir un emplaçament"

#: src/caja-location-dialog.c:170
msgid "_Location:"
msgstr "Emp_laçament :"

#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
msgstr "repertòri tirat"

#: src/caja-navigation-window.c:801
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Navigador de fichièrs"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Volètz vertadièrament voidar la lista dels emplaçaments qu'avètz visitats ?"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "L’emplaçament « %s » existís pas."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "L'emplaçament d'istoric existís pas."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "_Tabs"
msgstr "_Onglets"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "New _Window"
msgstr "_Fenèstra novèla"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Dobrir una novèla fenèstra de Caja per l'emplaçament visualizat"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "New _Tab"
msgstr "Ongle_t seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Dobrir un autre onglet per aquel emplaçament"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Dobrir la fenèstra del repertòr_i"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Dobrir una fenèstra de repertòri per l'emplaçament visualizat"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Barra _totas las fenèstas"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tampar totas las fenèstras d'exploracion"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplaçament..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especificatz un emplaçament de dobrir"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
msgid "Clea_r History"
msgstr "Voida_r l'istoric"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Voida lo contengut del menú Anar e de las listas Precedent/Seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "B_ascular a l’autre panèl"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Activa l'autre panèl d'una fenèstra divisada"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "Me_teis emplaçament coma l’autre panèl"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Se plaça al meteis endrech que dins lo panèl suplementari"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Apondre un favorit"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Apondre un favorit a l'emplaçament actual d'aqueste menú"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar los favorits..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Visualizar una fenèstra que permet de modificar los favorits dins aqueste "
"menú"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _precedent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar l'onglet precedent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar l'onglet seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
#: src/caja-navigation-window-pane.c:389
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Bolegar l'onglet cap a es_quèrra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Desplaçar l'onglet actual cap a esquèrra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
#: src/caja-navigation-window-pane.c:397
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Bolegar l'onglet cap a _drecha"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Desplaçar l'onglet actual cap a drecha"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "S_how Search"
msgstr "M_ostrar la recèrca"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Show search"
msgstr "Visualizar la recèrca"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra d'espleches _principala"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""
"Modificar la visibilitat de la barra principala d'esplèches d'aquesta "
"fenèstra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panèl _lateral"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Modificar la visibilitat del panèl lateral d'aquesta fenèstra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra d'emplaçament"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Modificar la visibilitat de la barra d'emplaçament d'aquesta fenèstra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra d'estat"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Modificar la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta fenèstra"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Recercar de fichièrs..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""
"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per lor nom"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Pa_nèl suplementari"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""
"Aficha una vista suplementària del dossièr dins un panèl novèl dispausat de "
"còsta"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
msgid "_Back"
msgstr "_Tornar"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Anar a l'emplaçament visitat precedent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:971
msgid "Back history"
msgstr "Tornar dins l'istoric"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:987
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Anar a l'emplaçament visitat seguent"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "Forward history"
msgstr "Avançar dins l'istoric"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
msgid "_View As"
msgstr "_Visualizar coma"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052
msgid "_Search"
msgstr "_Recercar"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Bascular entre lo tèxt e los botons per la barra d’emplaçament"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
msgid "_New Tab"
msgstr "Onglet _novèl"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:408
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tampar l'onglet"

#: src/caja-notebook.c:334
msgid "Close tab"
msgstr "Tampar l'onglet"

#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"

#: src/caja-notes-viewer.c:408
msgid "Show Notes"
msgstr "Visualizar las nòtas"

#: src/caja-places-sidebar.c:317
msgid "Devices"
msgstr "Aparelhs"

#: src/caja-places-sidebar.c:543
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri"

#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
msgid "File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs"

#: src/caja-places-sidebar.c:559
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Dobrir lo contengut del sistèma de fichièrs"

#: src/caja-places-sidebar.c:618
msgid "Open the trash"
msgstr "Dobrir l'escobilièr"

#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montar e dobrir %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:886
msgid "Browse Network"
msgstr "Percórrer la ret"

#: src/caja-places-sidebar.c:888
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Examina lo contengut de la ret"

#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
msgid "_Start"
msgstr "_Aviar"

#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrestar"

#: src/caja-places-sidebar.c:1832
msgid "_Power On"
msgstr "_Atudar"

#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Levar lo volum d'un biais _segur"

#: src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connectar lo volum"

#: src/caja-places-sidebar.c:1837
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconnectar lo volum"

#: src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Aviar lo periferic _multidisc"

#: src/caja-places-sidebar.c:1841
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Arrestar lo periferic _multidisc"

#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desverrolhar lo volum"

#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Verrolhar lo volum"

#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Impossible d'aviar %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Impossible de verificar de modificacions sul supòrt %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:2612
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Impossible d'arrestar %s"

#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Dobrir dins un ongle_t novèl"

#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"

#: src/caja-places-sidebar.c:2757
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"

#: src/caja-places-sidebar.c:2766
msgid "Rename..."
msgstr "Renomenar..."

#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"

#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar lo mèdia"

#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
msgid "_Format"
msgstr "_Format"

#: src/caja-places-sidebar.c:3452
msgid "Places"
msgstr "Acorchis"

#: src/caja-places-sidebar.c:3458
msgid "Show Places"
msgstr "Visualizar los acorchis"

#: src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fonzes e emblèmas"

#: src/caja-property-browser.c:409
msgid "_Remove..."
msgstr "_Levar..."

#: src/caja-property-browser.c:423
msgid "Add new..."
msgstr "Apondre un novèl..."

#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Desconsolat mas es impossible de suprimir lo motiu %s."

#: src/caja-property-browser.c:983
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Verificatz qu'avètz las permissions per suprimir lo motiu."

#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Desconsolat mas es impossible de suprimir l'emblèma %s."

#: src/caja-property-browser.c:1000
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Verificatz qu'avètz las permissions per suprimir l'emblèma."

#: src/caja-property-browser.c:1074
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Seleccionatz un fichièr imatge per l'emblèma novèla"

#: src/caja-property-browser.c:1116
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Crear un emblèma novèl"

#: src/caja-property-browser.c:1144
msgid "_Keyword:"
msgstr "Mot _clau :"

#: src/caja-property-browser.c:1163
msgid "_Image:"
msgstr "_Imatge :"

#: src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Crear una color novèla :"

#: src/caja-property-browser.c:1217
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la color :"

#: src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valor de color :"

#: src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Desconsolat mas podètz pas remplaçar l'imatge Reinicializar."

#: src/caja-property-browser.c:1270
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reinicializar es un imatge especial que podètz pas suprimir."

#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Desconsolat mas es impossible d'installar lo motiu %s."

#: src/caja-property-browser.c:1332
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Seleccionatz un fichièr imatge d'apondre coma motiu"

#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Impossible d'installar la color."

#: src/caja-property-browser.c:1415
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Desconsolat mas devètz especificar un nom pas utilizat per la color novèla."

#: src/caja-property-browser.c:1444
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Desconsolat mas devètz especificar un nom pas void per la color novèla."

#: src/caja-property-browser.c:1504
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Seleccionatz una color d'apondre"

#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Desconsolat mas « %s » es pas un fichièr imatge utilizable."

#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
msgid "The file is not an image."
msgstr "Lo fichièr es pas un imatge."

#: src/caja-property-browser.c:2328
msgid "Select a Category:"
msgstr "Seleccionatz una categoria :"

#: src/caja-property-browser.c:2342
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Anullar la supression"

#: src/caja-property-browser.c:2351
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Apondre un novèl motiu..."

#: src/caja-property-browser.c:2354
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Apondre una novèla color..."

#: src/caja-property-browser.c:2357
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Apondre un emblèma novèla..."

#: src/caja-property-browser.c:2383
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clicatz sus un motiu per lo suprimir"

#: src/caja-property-browser.c:2386
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clicatz sus una color per la suprimir"

#: src/caja-property-browser.c:2389
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clicatz sus un emblèma per lo suprimir"

#: src/caja-property-browser.c:2401
msgid "Patterns:"
msgstr "Motius :"

#: src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Colors:"
msgstr "Colors :"

#: src/caja-property-browser.c:2407
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblèmas :"

#: src/caja-property-browser.c:2429
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Suprimir un motiu..."

#: src/caja-property-browser.c:2432
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Suprimir una color..."

#: src/caja-property-browser.c:2435
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Suprimir una emblèma..."

#: src/caja-query-editor.c:178
msgid "File Type"
msgstr "Tipe de fichièr"

#: src/caja-query-editor.c:185
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
msgstr "Data de modificacion"

#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
msgstr "Tèxt contengut"

#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Seleccionatz un repertòri ont recercar"

#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""
"Etiquetas separadas per d’espacis. Fa veire los fichièrs que contenon totas "
"las etiquetas especificadas."

#: src/caja-query-editor.c:555
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: src/caja-query-editor.c:575
msgid "Music"
msgstr "Musica"

#: src/caja-query-editor.c:591
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"

#: src/caja-query-editor.c:609
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"

#: src/caja-query-editor.c:631
msgid "Illustration"
msgstr "Illustracion"

#: src/caja-query-editor.c:647
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fuèlha de calcul"

#: src/caja-query-editor.c:665
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"

#: src/caja-query-editor.c:676
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: src/caja-query-editor.c:686
msgid "Text File"
msgstr "Fichièr tèxt"

#: src/caja-query-editor.c:772
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionatz lo tipe"

#: src/caja-query-editor.c:864
msgid "Any"
msgstr "Totes"

#: src/caja-query-editor.c:880
msgid "Other Type..."
msgstr "Autre tipe..."

#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Inferior o egal a"

#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Superior o egal a"

#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"

#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
msgstr "1 jorn"

#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
msgstr "1 setmana"

#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
msgstr "1 mes"

#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
msgstr "6 meses"

#: src/caja-query-editor.c:1107
msgid "1 Year"
msgstr "1 annada"

#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
msgstr "10 ko"

#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
msgstr "100 ko"

#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
msgstr "500 ko"

#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
msgstr "1 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
msgstr "5 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
msgstr "10 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
msgstr "100 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
msgstr "500 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
msgstr "1 Go"

#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
msgstr "2 Go"

#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
msgstr "4 Go"

#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
msgstr "10 Ko"

#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
msgstr "500 Mo"

#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
msgstr "Correspond als fichièrs que contenon lo tèxt especificat."

#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Suprimir aqueste criteri de la recèrca"

#: src/caja-query-editor.c:1550
msgid "Search Folder"
msgstr "Repertòri de recèrca"

#: src/caja-query-editor.c:1556
msgid "Edit"
msgstr "Edicion"

#: src/caja-query-editor.c:1564
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Modificar la recèrca enregistrada"

#: src/caja-query-editor.c:1596
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Apondre un criteri novèla a la recèrca"

#: src/caja-query-editor.c:1602
msgid "Go"
msgstr "Anar"

#: src/caja-query-editor.c:1606
msgid "Reload"
msgstr "Tornar cargar"

#: src/caja-query-editor.c:1611
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Efectuar o actualizar la recèrca"

#: src/caja-query-editor.c:1632
msgid "_Search for:"
msgstr "_Recercar :"

#: src/caja-query-editor.c:1661
msgid "Search results"
msgstr "Resultas de la recèrca"

#: src/caja-search-bar.c:174
msgid "Search:"
msgstr "Recercar :"

#: src/caja-side-pane.c:381
msgid "Close the side pane"
msgstr "Tampar lo panèl lateral"

#: src/caja-spatial-window.c:924
msgid "_Places"
msgstr "_Acorchis"

#: src/caja-spatial-window.c:928
msgid "Open _Location..."
msgstr "Dobrir un _emplaçament..."

#: src/caja-spatial-window.c:933
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Tampar los repertòris p_arents"

#: src/caja-spatial-window.c:934
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Tampar los parents d'aqueste repertòris"

#: src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Tampar totes los repertòris"

#: src/caja-spatial-window.c:939
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tampar totas las fenèstras del repertòri"

#: src/caja-spatial-window.c:951
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per "
"contengut"

#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Suprimir totes los elements de l'escobilièr"

#: src/caja-trash-bar.c:206
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Restaurar los elements seleccionats"

#: src/caja-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Restaurar los elements seleccionats a lor emplaçament d’orgina"

#: src/caja-window-bookmarks.c:83
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
msgstr ""
"Volètz suprimir de la lista totes los favorits que l'emplaçament existís "
"pas ?"

#: src/caja-window-bookmarks.c:88
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Favorit d'un emplaçament qu'existís pas"

#: src/caja-window-manage-views.c:812
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Avètz causit una autra visualizacion o d'anar a un autre emplaçament."

#: src/caja-window-manage-views.c:831
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Impossible de visualizar l'emplaçament amb aquesta visualizaira."

#: src/caja-window-manage-views.c:1452
msgid "Content View"
msgstr "Vista del conetgut"

#: src/caja-window-manage-views.c:1453
msgid "View of the current folder"
msgstr "Visualizacion del repertòri actual"

#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Caja a pas de visualizaire installat capable de visualizar lo repertòri."

#: src/caja-window-manage-views.c:2153
msgid "The location is not a folder."
msgstr "L'emplaçament es pas un repertòri."

#: src/caja-window-manage-views.c:2162
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Impossible de trobar « %s »."

#: src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Verificatz l'ortografia e tornatz ensajar."

#: src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja reconeis pas los emplaçaments « %s »."

#: src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja pòt pas gerir aquesta mena d'emplaçaments."

#: src/caja-window-manage-views.c:2186
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Impossible de montar l'emplaçament."

#: src/caja-window-manage-views.c:2192
msgid "Access was denied."
msgstr "L'accès es estat refusat."

#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Visualizacion impossibla de « %s » per que l’òste se pòt pas trobar."

#: src/caja-window-manage-views.c:2203
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Verificatz que l'ortografia e que los paramètres de proxy son corrèctes."

#: src/caja-window-manage-views.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"Error : %s\n"
"Seleccionatz una autra visualizaira e tornatz ensajar."

#: src/caja-window-menus.c:199
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Anar a l'emplaçament especificat per aqueste favorit"

#: src/caja-window-menus.c:535
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Caja es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar "
"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per "
"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota "
"version seguenta."

#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Caja es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE GARANTIDA ;"
" sens tanpauc la garantida implicita de VALOR MERCANDA o D'ADEQÜACION A UN "
"BESONH PARTICULAR. Consultatz la licéncia publica generala GNU per mai "
"d'entresenhas."

#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Deuriatz aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU al "
"meteis temps que Caja ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
msgstr "A prepaus de Caja"

#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
"Caja permet d'organizar vòstres fichièrs e repertòris, a l'encòp sus vòstre "
"ordenador e vòstra ret."

#: src/caja-window-menus.c:580
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2009 Los autors de Nautilus\n"
"Copyright © 2011-2021 Los autors de Caja"

#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, Cédric Valmary "
"(totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, Quentin Pagès"

#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"

#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"

#: src/caja-window-menus.c:853
msgid "_View"
msgstr "_Afichatge"

#: src/caja-window-menus.c:859
msgid "Close this folder"
msgstr "Tampar lo repertòri"

#: src/caja-window-menus.c:864
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fonzes e emblèmas..."

#: src/caja-window-menus.c:865
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Visualizar de motius, de colors e d'emblèmas que podètz utilizar per "
"personalizar l'aparéncia"

#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferé_ncias"

#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Modificar las preferéncias de Caja"

#: src/caja-window-menus.c:874
msgid "Open _Parent"
msgstr "Dobrir lo repertòri _parent"

#: src/caja-window-menus.c:875
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Dobrir lo repertòri parent"

#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Arrestar lo cargament de l'emplaçament actual"

#: src/caja-window-menus.c:888
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"

#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "Reload the current location"
msgstr "Tornar cargar l'emplaçament actual"

#: src/caja-window-menus.c:893
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"

#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "Display Caja help"
msgstr "Visualizar l'ajuda de Caja"

#: src/caja-window-menus.c:898
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"

#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Visualizar los mercejaments als creators de Caja"

#: src/caja-window-menus.c:903
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zo_om +"

#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumentar la visualizacion"

#: src/caja-window-menus.c:918
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoo_m -"

#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Demesir la visualizacion"

#: src/caja-window-menus.c:928
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Talha normala"

#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Visualizar los elements amb la talha normala"

#: src/caja-window-menus.c:933
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Se connectar a un _servidor..."

#: src/caja-window-menus.c:934
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Se connectar a un ordenador distant o a un disc partejat"

#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
msgid "_Home Folder"
msgstr "Repertòri _personal"

#: src/caja-window-menus.c:943
msgid "_Computer"
msgstr "_Ordenador"

#: src/caja-window-menus.c:948
msgid "_Network"
msgstr "_Ret"

#: src/caja-window-menus.c:953
msgid "T_emplates"
msgstr "Modè_ls"

#: src/caja-window-menus.c:954
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal dels modèls"

#: src/caja-window-menus.c:958
msgid "_Trash"
msgstr "_Escobilhièr"

#: src/caja-window-menus.c:959
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal d'escobilièr"

#: src/caja-window-menus.c:967
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Visualizar los fichièrs _amagats"

#: src/caja-window-menus.c:968
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Visualiza o non los fichièrs amagats dins la fenèstra activa"

#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr "Visuali_zar los fichièrs de salvagarda"

#: src/caja-window-menus.c:974
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr "Visualiza o non los fichièrs de salvagarda dins la fenèstra activa"

#: src/caja-window-menus.c:1009
msgid "_Up"
msgstr "_Aval"

#: src/caja-window-menus.c:1012
msgid "_Home"
msgstr "_Repertòri personal"

#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."

#: src/caja-x-content-bar.c:69
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Los fichièrs son sus un CD àudio."

#: src/caja-x-content-bar.c:73
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Los fichièrs son sus un DVD àudio."

#: src/caja-x-content-bar.c:77
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Los fichièrs son sus un DVD de vidèos."

#: src/caja-x-content-bar.c:81
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Los fichièrs son sus un CD de vidèos."

#: src/caja-x-content-bar.c:85
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Los fichièrs son sus un CD Super Video."

#: src/caja-x-content-bar.c:89
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Los fichièrs son sus un CD de fotografias."

#: src/caja-x-content-bar.c:93
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Los fichièrs son sus un CD d'imatges."

#: src/caja-x-content-bar.c:97
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Lo supòrt conten de fotografias numericas."

#: src/caja-x-content-bar.c:101
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Los fichièrs son sus un lector àudio numeric."

#: src/caja-x-content-bar.c:105
msgid "The media contains software."
msgstr "Lo supòrt conten de logicials."

#: src/caja-x-content-bar.c:110
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Lo supòrt es estat detectat coma « %s »."

#: src/caja-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: src/caja-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrièr"

#: src/caja-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom per defaut"

#: src/caja-zoom-control.c:852
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/caja-zoom-control.c:857
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definir lo nivèl de zoom de la visualizacion actuala"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Voidar l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _aviador..."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un aviador novèl"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Modificar lo _rèireplan"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Visualiza una fenèstra que vos permet de definir los motius e las colors del"
" fons de vòstre burèu"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
msgid "Empty Trash"
msgstr "Voidar l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
msgstr "Vista burèu"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
msgid "_Desktop"
msgstr "_Burèu"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion del burèu."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"I a aguda una error dins la visualizacion del burèu al moment d'aviar."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion burèu."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccion d'elements segon un motiu"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motiu :"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
msgid "Examples: "
msgstr "Exemples : "

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
msgid "Save Search as"
msgstr "Enregistrar la recèrca coma"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
msgid "Search _name:"
msgstr "_Nom de recèrca :"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
msgid "_Folder:"
msgstr "_Repertòri :"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Seleccionatz un repertòri ont enregistrar la recèrca"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "« %s » seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espaci liure : %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, espaci liure : %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
msgstr "Dobrir lo repertòri parent"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Dobrir l’emplaçament parent de l’element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar « %s » sus totes los elements seleccionats"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un document amb lo modèl « %s »"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo "
"menú Escripts."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
msgstr ""
"Se causissètz un escript dins aqueste menú, serà aviat amb los elements "
"seleccionats en dintrada."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo menut Escripts. Se causissètz un escript dins aqueste menut, serà aviat.\n"
"\n"
"Un escript executat a partir d'un repertòri local recep coma paramètre los noms dels fichièrs seleccionats. Quand es executat a partir d'un repertòri distant (per exemple un repertòri situat sus un servidor web o FTP), los escripts recebon pas cap de paramètre.\n"
"\n"
"Dins totes los cases, Caja bota las variablas d'environament seguentas que los escripts pòdon utilizar :\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS : camins dels fichièrs seleccionats separats per linhas novèlas (newline) (sonque pels fichièrs locals)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS : URI dels fichièrs seleccionats separats per de linhas novèlas (newline)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI : URI de l'emplaçament actual\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : posicion e talha de la fenèstra actuala\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS : camins dels fichièrs seleccionats dins lo panèl inactiu d'una fenèstra divisada, desseparats per de cambiaments de linha (pas que pels fichièrs locals)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS : URI dels fichièrs seleccionats dins lo panèl inactiu d'una fenèstra divisada, desseparats per de cambiaments de linha\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI : URI de l'emplaçament actual dins lo panèl inactiu d'una fenèstra divisada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, « %s » serà desplaçat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, « %s » serà copiat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "I a res de pegar dins lo pòrta-papièr."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Impossible de desmontar l'emplaçament"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Impossible d'ejectar l'emplaçament"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Impossible d'arrestar lo volum"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Se connectar al servidor %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connectar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nom del ligam :"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _document"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Dobrir _amb"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Causissètz lo programa que volètz utilizar per dobrir l'element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietats"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Visualizar o modificar las proprietats de cada element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear un _repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crear un repertòri void novèl dins aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "No templates installed"
msgstr "Cap de modèls pas installats"

#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "_Empty File"
msgstr "Fichièr _void"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crear un fichièr void novèl dins aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Dobrir l'element seleccionat dins aquesta fenèstra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Dobrir una fenèstra d'exploracion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins una fenèstra d'exploracion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins un onglet novèl"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Dobrir dins una fenèstra de _repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins una fenèstra de repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autra _aplicacion..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Causissètz l'aplicacion que volètz utilizar per dobrir l'element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Dobrir amb una autra _aplicacion..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Dobrir lo repertòri dels escriptes"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Visualizar lo repertòri que conten los escripts que se visualizan dins "
"aqueste menu"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Preparar lo desplaçament dels fichièrs seleccionats amb una comanda Pegar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar la còpia dels fichièrs seleccionats amb una comanda Pegar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats abans amb una comanda Copar o "
"Copiar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar dins lo repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats abans amb una comanda Copar o "
"Copiar dins lo repertòri seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Cop_y to"
msgstr "Cop_iar dins"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "M_ove to"
msgstr "Des_plaçar dins"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar totes los elements d'aquesta fenèstra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Seleccionar los _elements correspondents a..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Seleccionatz los elements d'aquesta fenèstra que correspondon a un motiu "
"balhat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Intervertir la seleccion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""
"Seleccionar totes los elements que son pas seleccionats (e pas qu'eles)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crear un ligam simbolic per cada element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommar..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renommar l'element seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Desplaçar cada element seleccionat a l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Suprimir cada element seleccionat, sens lo desplaçar a l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullar la darrièra accion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
msgid "_Redo"
msgstr "_Tornar far"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Restablir la darrièra accion anullada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Inicializar la visualizar a las valors per _defaut"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Aplica l'òrdre de classificacion e lo nivèl de zoom indicats dins las "
"preferéncias a aquesta visualizacion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Se connectar a aqueste servidor"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Crear una connexion permanenta a aqueste servidor"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Ejectar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formatar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Aviar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Arrestar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detectar lo mèdia dins lo lector seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Montar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmontar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Ejectar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Formatar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Avia lo volum associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Arrèsta lo volum associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dobrir un fichièr e tampar la fenèstra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Enre_gistrar la recèrca"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
msgid "Save the edited search"
msgstr "Enregistrar la recèrca modificada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Enre_gistrar la recèrca coma..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Enregistrar la recèrca actuala dins un fichièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Dobrir aqueste repertòri dins una fenèstra d'exploracion"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Dobrir aqueste dossièr dins un onglet novèl"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Dobrir aqueste repertòri dins una fenèstra de repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar lo desplaçament d'aqueste repertòri amb una comanda Pegar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar la còpia d'aqueste repertòri amb una comanda Pegar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"Desplaça o còpia los fichièrs seleccionats precedentament amb la comanda "
"« Copar » o « Copiar » dins aqueste dossièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Desplaçar aqueste repertòri a l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Suprimir aqueste repertòri, sens lo desplaçar a l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Montar lo volum associat a aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmontar lo volum associat a aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Ejectar lo volum associat a aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Formatar lo volum associat a aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Avia lo volum associat a aqueste dossièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Arrèsta lo volum associat a aqueste dossièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Visualizar o modificar las proprietats d'aqueste repertòri"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
msgid "_Other pane"
msgstr "_Autre panèl"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Còpia la seleccion actuala cap a l'autre panèl d'aquesta fenèstra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap a l'autre panèl d'aquesta fenèstra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Còpia la seleccion actuala cap a lo dossièr personal"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap al dossièr personal"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Còpia la seleccion actuala cap al burèu"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap al burèu"

#. Translators: %s is a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Aviar o gerir d'escripts a partir de %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
msgid "_Scripts"
msgstr "_Escriptes"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Desplaçar lo dossièr dobèrt en defòra de l'escobilièr cap a « %s »"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Aviar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Connectar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Aviar lo volum multidisc"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Avia lo volum multidisc seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Desverrolhar lo volum"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desverrolhar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Arrestar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Levar lo volum seleccionat sens risc"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnectar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Desconnectar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Arrestar lo volum multidisc"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Arrèsta lo volum multidisc seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Verrolhar lo volum seleccionat"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Aviar lo volum associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Connectar al volum associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Aviar lo volum multidisc associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desverrolhar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Arrestar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Levar sens risc lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Desconnectar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Arrestar lo volum multidisc associat al dossièr dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Verrolhar lo volum associat al repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Explorar dins una _fenèstra novèla"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Percórrer lo dossièr"
msgstr[1] "_Percórrer los dossièrs"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Explorar dins un ongle_t novèl"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Suprimir per totjorn"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Suprimir per totjorn lo repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Desplaçar lo repertòri dobèrt a l'escobilièr"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Dobrir amb %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Suprimir per totjorn totes los elements seleccionats"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Visualizar o modificar las proprietats del repertòri dobèrt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
msgid "Download location?"
msgstr "Descargar l'emplaçament ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Lo podètz descargar o far un ligam cap a el."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
msgid "Make a _Link"
msgstr "Crear un _ligam"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Es pas possible de rossegar e pausar."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Rossegar-pausar es pas gerit que suls sistèmas de fichièrs locals."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Una mena de rossegada invalida es estada utilizada."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
msgstr "Creacion del ligam fracassada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
msgstr "Creacion impossible del ligam cap a %s"

#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
msgid "dropped text.txt"
msgstr "tèxt rossegat.txt"

#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
msgid "dropped data"
msgstr "donadas depausadas"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384
msgid "Redo"
msgstr "Restablir"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Comanda"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
msgstr "Vista voida"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
msgstr "_Void"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion voida."

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion voida."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"Avètz pas las permissions necessàrias per visualizar lo contengut de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"Impossible de trobar « %s ». Benlèu qu'es estat suprimit i a pauc de temps."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr ""
"Desconsolat mas es impossible de visualizar tot lo contengut de « %s » : %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Impossible de visualizar lo contengut del repertòri."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Lo nom « %s » es ja utilizat dins aqueste repertòri. Utilizatz un autre nom."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"I a pas cap de « %s » dins aqueste repertòri. Benlèu que ven d'èsser "
"desplaçat o suprimit ?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
"Avètz pas las permissions necessàrias per renomenar lo grop de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
"Lo nom « %s » es pas valid per que conten lo caractèr « / ». Utilizatz un "
"autre nom."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Lo nom « %s » es pas valid. Utilizatz un autre nom."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Desconsolat mas es impossible de renomenar « %s » en « %s » : %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Impossible de renommar l'element."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Avètz pas las permissions necessàrias per modificar lo grop de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "O planhèm mas es impossible de modificar lo grop de « %s » : %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Cambiament de grop impossible."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr ""
"Desconsolat mas es impossible de modificar lo proprietari de « %s » : %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Cambiament de proprietari impossible."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr ""
"Desconsolat mas es impossible de modificar las permissions de « %s » : %s"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Modificacion impossibla de las permissions."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renommatge de « %s » en « %s »."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "by _Name"
msgstr "per _nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per nom en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Size"
msgstr "per _talha"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per talha en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr "per _talha sul disc"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per talha sul disc en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Type"
msgstr "per _tipe"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per tipe en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by Modification _Date"
msgstr "per _data de modificacion"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per data de modificacion en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Creation Date"
msgstr "per data de _creacion"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
msgstr "Gardar las icònas triadas per data de creacion en linha"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _emblèmas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per emblèmas en linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by T_rash Time"
msgstr "per d_ata de mesa a l’escobilhièr"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Conservar las icònas ordenadas per data de mesa a l’escobilhièr"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by E_xtension"
msgstr "per _extension"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
"Gardar l’òrdre de las icònas inversat per segment d’extension dins las "
"linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Organizar lo burèu per nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Arren_gar los elements"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Redimensionar l’icòna..."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Far venir las icònas seleccionadas redimensionablas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurar la _talha d'origina de las icònas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurar cada icòna seleccionada a sa talha d'origina"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_Organizar per nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposiciona las icònas per los adaptar d'un biais armoniós a la fenèstra e "
"evitar los encambaments"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Disposicion compacta"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Utiliza una disposicion pus compacta"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Òrdre _inversat"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Visualiza las icònas dins l'òrdre invèrs"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Conservar l'alinhament"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Conservar las icònas alinhadas sus una grasilha"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
msgid "_Lock Icons Position"
msgstr "_Verrolhar la posicion de las icònas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
msgstr "Empachar lo reposicionament d’icònas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "_Manually"
msgstr "_Manualament"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Las icònas demòran ont son pausadas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
msgid "By _Name"
msgstr "Per _nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
msgid "By _Size"
msgstr "Per _talha"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr "Per _talha sul disc"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
msgid "By _Type"
msgstr "Per _tipe"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Per _data de modificacion"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
msgid "By _Creation Date"
msgstr "Per data de _creacion"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By _Emblems"
msgstr "Per _emblèmas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Per data de _mesa a l’escobilhièr"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
msgstr "Per _extension"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
"Gardar l’òrdre de las icònas inversat per segment d’extension dins las "
"linhas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurar la _talha d'origina de l'icòna"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "mena a « %s »"

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514
msgid "_Icons"
msgstr "_Icònas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en icònas."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"I a aguda una error dins la visualizacion en icònas al moment de s'aviar."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la vista en icònas."

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
msgid "_Compact"
msgstr "_Ordenador"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error dins la vista compacta."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "I a aguda una error dins la vista compacta al moment de s'aviar."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la vista compacta."

#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
msgid "(Empty)"
msgstr "(Void)"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s colomnas visiblas"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"Causissètz l'òrdre de las entresenhas visualizadas dins aqueste repertòri :"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colomnas visiblas..."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccionatz las colomnas visiblas d'aqueste repertòri"

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
msgid "_List"
msgstr "_Lista"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en lista."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"I a aguda una error dins la visualizacion en lista al moment de s'aviar."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en lista."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp !"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nom :"
msgstr[1] "_Noms :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietats de %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anullar la modificacion de grop ?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anullar la modificacion de proprietari ?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
msgid "nothing"
msgstr "res"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
msgid "unreadable"
msgstr "pas legible"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(impossible de legir de contengut)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "Contents:"
msgstr "Contengut :"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "used"
msgstr "utilizat"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145
msgid "free"
msgstr "liure"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacitat totala :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tipe de sistèma de fichièrs :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
msgid "Link target:"
msgstr "Cibla del ligam :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Talha sul disc :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
msgid "Accessed:"
msgstr "Darrièr accès :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
msgid "Created:"
msgstr "Creacion :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
msgid "Free space:"
msgstr "Espaci liure :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecutar"

#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "no "
msgstr "pas de "

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
msgid "list"
msgstr "lista"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
msgid "read"
msgstr "lectura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
msgid "create/delete"
msgstr "crear/suprimir"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
msgid "write"
msgstr "escritura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "access"
msgstr "accès"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
msgid "Access:"
msgstr "Accès :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
msgid "Folder access:"
msgstr "Accès als repertòris :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
msgid "File access:"
msgstr "Accès als fichièrs :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
msgid "List files only"
msgstr "Visualizar pas que los fichièrs dins la lista"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
msgid "Access files"
msgstr "Accès als fichièrs"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "Create and delete files"
msgstr "Crear e suprimir de fichièrs"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280
msgid "Read-only"
msgstr "Lectura sola"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
msgid "Read and write"
msgstr "Lectura e escritura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicadors especials :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir l'ID de l'_utilizaire"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir l'IDE del gr_op"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
msgid "_Sticky"
msgstr "_Persistenta"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
msgid "_Owner:"
msgstr "_Proprietari :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietari :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
msgid "_Group:"
msgstr "_Grop :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
msgid "Group:"
msgstr "Grop :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
msgid "Execute:"
msgstr "Executar :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permetre d'_executar un fichièr coma un programa"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Permissions del repertòri :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
msgid "File Permissions:"
msgstr "Permissions del fichièrs :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
msgid "Text view:"
msgstr "Visualizacion de tèxt :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sètz pas lo proprietari doncas podètz pas modificar las permissions."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "SELinux context:"
msgstr "Contèxt SELinux :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
msgid "Last changed:"
msgstr "Darrièra modificacion :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplicar las permissions als fichièrs junts"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de determinar las permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Impossible de determinar las permissions del fichièr seleccionat."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creacion de la fenèstra de proprietats."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccionatz una icòna personalizada"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
msgid "Tree"
msgstr "Arborescéncia"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
msgid "Show Tree"
msgstr "Visualizar l'arborescéncia"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
msgstr "Vista widget"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
msgstr "_Vista widget"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr "I a aguda una error amb lo widget."

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr "I a aguda una error amb lo widget al lançament."

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la vista widget."