From 7b1a66c0814a2cd0f3a033fdbffcfd23bce33e53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 21 Jun 2018 12:30:50 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ms.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 272 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index dd86f71..9cc0751 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# abuyop , 2013-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah" +msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenali" +msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:959 #, c-format @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Memulakan %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" +msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris perintah" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d" +msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1366 #, c-format @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Bukan item boleh lancar" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" +msgstr "Lumpuhkan sambungan dengan pengurus sesi" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" +msgstr "Nyatakan fail mengandungi konfigurasi tersimpan" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -110,14 +110,37 @@ msgid "" "lzop, rzip, xz

Engrampa is a fork of File Roller and part of " "the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and " "Engrampa, please visit the project's home page.

" -msgstr "

Engrampa adalah pengurus arkib untuk persekitaran MATE. Ia membolehkan anda cipta dan ubahsuai arkib, lihat kandungan arkib, lihat fail terkandung di dalam arkib, dan ekstrak fail dari arkib.

Engrampa hanyalah bahagian-hadapan (iaitu antaramuka bergrafik) untuk program arkib untuk tar dan zip. Jenis fail disokong adalah:

  • Fail Termampat 7-Zip (.7z)
  • Fail Termampat WinAce (.ace)
  • Fail Termampat ALZip (.alz)
  • Arkib Terindeks Kecil AIX (.ar)
  • Arkib Termampat ARJ (.arj)
  • Fail Kabinet (.cab)
  • Arkib UNIX CPIO (.cpio)
  • Pakej Linux Debian (.deb) [Mod baca-sahaja]
  • Imej Cakera CD ISO-9660 (.iso) [Mod baca-sahaja]
  • Arkib Java (.jar)
  • Arkib Java Enterprise (.ear)
  • Arkib Java Web (.war)
  • Arkib LHA (.lzh, .lha)
  • Arkib Termampat WinRAR (.rar)
  • Buku Komik Berarkib RAR (.cbr)
  • Pakej Linux RPM (.rpm) [Mod baca-sahaja]
  • Fail Arkib Pita tak mampat (.tar) atau termampat dengan: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), mampat (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz)
  • Arkib Stuffit (.bin, .sit)
  • Arkib ZIP (.zip)
  • Buku Komik Berarkib ZIP (.cbz)
  • Fail Arkib Termampat ZOO (.zoo)
  • Fail tunggal termampat dengan gzip, bzip, bzip2, mampat, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz

Engrampa merupakan cabang File Roller dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE. Jika anda mahu lebih lanjut mengenai MATE dan Engrampa, sila lawati laman sesawang projek.

" +msgstr "" +"

Engrampa adalah pengurus arkib untuk persekitaran MATE. Ia membolehkan " +"anda cipta dan ubahsuai arkib, lihat kandungan arkib, lihat fail terkandung " +"di dalam arkib, dan ekstrak fail dari arkib.

Engrampa hanyalah " +"bahagian-hadapan (iaitu antaramuka bergrafik) untuk program arkib untuk tar " +"dan zip. Jenis fail disokong adalah:

  • Fail Termampat 7-Zip " +"(.7z)
  • Fail Termampat WinAce (.ace)
  • Fail Termampat ALZip " +"(.alz)
  • Arkib Terindeks Kecil AIX (.ar)
  • Arkib Termampat ARJ" +" (.arj)
  • Fail Kabinet (.cab)
  • Arkib UNIX CPIO (.cpio)
  • " +"
  • Pakej Linux Debian (.deb) [Mod baca-sahaja]
  • Imej Cakera CD " +"ISO-9660 (.iso) [Mod baca-sahaja]
  • Arkib Java (.jar)
  • Arkib " +"Java Enterprise (.ear)
  • Arkib Java Web (.war)
  • Arkib LHA " +"(.lzh, .lha)
  • Arkib Termampat WinRAR (.rar)
  • Buku Komik " +"Berarkib RAR (.cbr)
  • Pakej Linux RPM (.rpm) [Mod baca-sahaja]
  • " +"
  • Fail Arkib Pita tak mampat (.tar) atau termampat dengan: gzip (.tar.gz, " +".tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), mampat (.tar.Z, .taz)," +" lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip " +"(.tar.7z), xz (.tar.xz)
  • Arkib Stuffit (.bin, .sit)
  • Arkib " +"ZIP (.zip)
  • Buku Komik Berarkib ZIP (.cbz)
  • Fail Arkib " +"Termampat ZOO (.zoo)
  • Fail tunggal termampat dengan gzip, bzip, " +"bzip2, mampat, lrzip, lzip, lzop, rzip, xz

Engrampa merupakan" +" cabang File Roller dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE. Jika anda" +" mahu lebih lanjut mengenai MATE dan Engrampa, sila lawati laman sesawang " +"projek.

" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1 msgid "Engrampa Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib Engrampa" #: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002 -#: ../src/fr-window.c:5521 +#: ../src/fr-window.c:5508 msgid "Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib" @@ -133,7 +156,9 @@ msgstr "Bagaimana hendak mengisih fail" msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "Apakah kriteria yang mesit digunakan untuk menyusun fail. Nilai yang mungkin: nama, saiz, jenis, masa, laluan." +msgstr "" +"Apakah kriteria yang mesit digunakan untuk menyusun fail. Nilai yang " +"mungkin: nama, saiz, jenis, masa, laluan." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -143,7 +168,9 @@ msgstr "Jenis isih" msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "Sama ada hendak mengisih dalam kedudukan menaik atau menurun. Nilai yang mungkin: menaik, menurun." +msgstr "" +"Sama ada hendak mengisih dalam kedudukan menaik atau menurun. Nilai yang " +"mungkin: menaik, menurun." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -153,7 +180,9 @@ msgstr "Mod Senarai" msgid "" "Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as" " a folder (as_folder)." -msgstr "Sama ada hendak lihat semua fail di dalam arkib (semua_fail), atau lihat arkib sebagai folder (sebagai_folder)." +msgstr "" +"Sama ada hendak lihat semua fail di dalam arkib (semua_fail), atau lihat " +"arkib sebagai folder (sebagai_folder)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -195,7 +224,9 @@ msgstr "Guna ikon MIME" msgid "" "if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " "will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "jika BENAR akan papar ikon bergantung pada jenis fail (lebih lambat), jika tidak akan guna sentiasa ikon yang serupa untuk semua fail (lebih pantas)." +msgstr "" +"jika BENAR akan papar ikon bergantung pada jenis fail (lebih lambat), jika " +"tidak akan guna sentiasa ikon yang serupa untuk semua fail (lebih pantas)." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" @@ -245,7 +276,9 @@ msgstr "Penyunting" msgid "" "List of applications entered in the Open file dialog and not associated with" " the file type." -msgstr "Senarai aplikasi dimasukkan dalam dialog Buka fail dan tidak dikaitkan dengan jenis fail." +msgstr "" +"Senarai aplikasi dimasukkan dalam dialog Buka fail dan tidak dikaitkan " +"dengan jenis fail." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:29 msgid "Compression level" @@ -255,7 +288,9 @@ msgstr "Aras pemampatan" msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very_fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Aras pemampatan yang digunakan bila menambah fail ke dalam arkib. Nilai yang mungkin : sangat_pantas, pantas, biasa, maksimum." +msgstr "" +"Aras pemampatan yang digunakan bila menambah fail ke dalam arkib. Nilai yang" +" mungkin : sangat_pantas, pantas, biasa, maksimum." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:31 msgid "Encrypt the archive header" @@ -265,7 +300,9 @@ msgstr "Sulitkan pengepala arkib" msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Sama ada hendak sulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata laluan diperlukan untuk menyenaraikan kandungan arkib." +msgstr "" +"Sama ada hendak sulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata " +"laluan diperlukan untuk menyenaraikan kandungan arkib." #: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33 msgid "Overwrite existing files" @@ -324,7 +361,7 @@ msgstr "Membolehkan cipta dan ekstrak arkib" #: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232 #: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179 #: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253 -#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3011 +#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tidak dapat cipta arkib" @@ -338,7 +375,7 @@ msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder ini" #: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 -#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6160 ../src/fr-window.c:6336 +#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arkib tidak disokong." @@ -346,11 +383,11 @@ msgstr "Jenis arkib tidak disokong." msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tidak dapat padam arkib lama." -#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5901 +#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5340 +#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327 msgid "All archives" msgstr "Semua arkib" @@ -358,7 +395,7 @@ msgstr "Semua arkib" msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7369 +#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352 msgid "Last Output" msgstr "Output Akhir" @@ -368,7 +405,11 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." +msgstr "" +"Engrampa merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahsuainya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagaimana yang " +"telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, " +"atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." #: ../src/actions.c:864 msgid "" @@ -376,20 +417,29 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." +msgstr "" +"Engrampa ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN " +"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan" +" lanjut." #: ../src/actions.c:868 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan " +"Engrampa; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/actions.c:878 msgid "" "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Hakcipta © 2012-2018 Pembangun MATE" #: ../src/actions.c:880 msgid "An archive manager for MATE." @@ -397,7 +447,7 @@ msgstr "Pengurus Arkib untuk MATE." #: ../src/actions.c:883 msgid "translator-credits" -msgstr "Abuyop " +msgstr "Abuyop" #: ../src/dlg-add-files.c:103 ../src/dlg-add-folder.c:136 msgid "Could not add the files to the archive" @@ -406,7 +456,9 @@ msgstr "Tidak dapat tambah fail ke arkib" #: ../src/dlg-add-files.c:104 ../src/dlg-add-folder.c:137 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder " +"\"%s\"" #: ../src/dlg-add-files.c:152 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" @@ -430,8 +482,8 @@ msgstr "Ter_masuk subfolder" msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Kecualikan folder yang merupakan _pautan simbolik" -#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:255 -#: ../src/dlg-add-folder.c:265 +#: ../src/dlg-add-folder.c:245 ../src/dlg-add-folder.c:251 +#: ../src/dlg-add-folder.c:257 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "contoh: *.o; *.bak" @@ -439,31 +491,31 @@ msgstr "contoh: *.o; *.bak" msgid "Include _files:" msgstr "_Fail disertakan:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:256 +#: ../src/dlg-add-folder.c:252 msgid "E_xclude files:" msgstr "_Kecualikan fail:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:266 +#: ../src/dlg-add-folder.c:258 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Folder diasingkan:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:274 +#: ../src/dlg-add-folder.c:262 msgid "_Load Options" msgstr "_Muat Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:275 +#: ../src/dlg-add-folder.c:263 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Si_mpan Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:276 +#: ../src/dlg-add-folder.c:264 msgid "_Reset Options" msgstr "Pilihan T_etap Semula" -#: ../src/dlg-add-folder.c:889 +#: ../src/dlg-add-folder.c:877 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Pilihan" -#: ../src/dlg-add-folder.c:890 +#: ../src/dlg-add-folder.c:878 msgid "_Options Name:" msgstr "Nama P_ilihan:" @@ -478,9 +530,12 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n\n%s" +msgstr "" +"Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara: %s\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7720 ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705 msgid "Please use a different name." msgstr "Sila guna nama lain." @@ -488,21 +543,25 @@ msgstr "Sila guna nama lain." msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination" " folder." -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi." +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib dalam folder destinasi." -#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6938 +#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n⏎\nAnda hendak ciptakannya?" +msgstr "" +"Folder destinasi \"%s\" tidak wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"Anda hendak ciptakannya?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6947 +#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6964 +#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tidak dapat cipta folder destinasi: %s." @@ -520,51 +579,53 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "Tulis _Ganti" #: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 -#: ../src/fr-window.c:4283 ../src/fr-window.c:6879 ../src/fr-window.c:6884 -#: ../src/fr-window.c:6968 ../src/fr-window.c:6987 ../src/fr-window.c:6992 +#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975 msgid "Extraction not performed" msgstr "Pengekstrakan tidak dibuat" -#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4532 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder " "\"%s\"" -msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib dalam folder \"%s\"" +msgstr "" +"Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib dalam " +"folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:122 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:423 ../src/ui.h:122 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" -#: ../src/dlg-extract.c:354 ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Files:" msgstr "_Fail:" -#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/dlg-extract.c:357 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Semua fail" -#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/dlg-extract.c:365 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fail _dipilih" -#: ../src/dlg-extract.c:378 +#: ../src/dlg-extract.c:374 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: ../src/dlg-extract.c:398 +#: ../src/dlg-extract.c:390 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "_Cipta semula folder" -#: ../src/dlg-extract.c:402 +#: ../src/dlg-extract.c:394 msgid "Over_write existing files" msgstr "_Tulis-ganti fail sedia ada" -#: ../src/dlg-extract.c:406 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Jangan e_kstrak folder lama" @@ -587,7 +648,9 @@ msgstr "Terdapat ralat dalaman sedang cuba menggelintar aplikasi:" msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\nAnda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?" +msgstr "" +"Tiada perintah terpasang untuk %s fail..⏎\n" +"Anda hendak gelintar perintah untuk buka fail ini?" #: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" @@ -610,7 +673,7 @@ msgstr "Nama:" #: ../src/dlg-prop.c:126 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Ciri-ciri %s" +msgstr "Sifat %s" #: ../src/dlg-prop.c:135 msgid "Last modified:" @@ -646,7 +709,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "%d fail telah diubahsuai dengan aplikasi luar. Jika anda tidak kemaskini fail dalam arkib, semua perubahan anda akan hilang." +msgstr[0] "" +"%d fail telah diubahsuai dengan aplikasi luar. Jika anda tidak kemaskini " +"fail dalam arkib, semua perubahan anda akan hilang." #: ../src/dlg-update.c:193 #, c-format @@ -660,7 +725,7 @@ msgstr "_Format Fail: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:397 msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +msgstr "Semu Fail" #: ../src/eggfileformatchooser.c:398 msgid "All Supported Files" @@ -684,7 +749,10 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for " "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "Program tidak dapat cari format fail yang anda hendak guna untuk '%s'. Sila pastikan guna sambungan yang diketahui bagi fail tersebut atau pilih format fail secara manual dari senarai dibawah." +msgstr "" +"Program tidak dapat cari format fail yang anda hendak guna untuk '%s'. Sila " +"pastikan guna sambungan yang diketahui bagi fail tersebut atau pilih format " +"fail secara manual dari senarai dibawah." #: ../src/eggfileformatchooser.c:676 msgid "File format not recognized" @@ -863,7 +931,7 @@ msgstr "Zip (.zip)" #: ../src/fr-stock.c:42 msgid "C_reate" -msgstr "_Cipta" +msgstr "C_ipta" #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Add" @@ -893,319 +961,328 @@ msgstr "Folder" msgid "[read only]" msgstr "[baca-saja]" -#: ../src/fr-window.c:2267 +#: ../src/fr-window.c:2262 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2346 ../src/fr-window.c:2384 +#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Mencipta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2350 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Memuatkan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2354 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Membaca \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2358 +#: ../src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting files from \"%s\"" msgstr "Memadam fail dari \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2362 +#: ../src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Menguji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2365 +#: ../src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "Mendapatkan senarai fail" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2369 +#: ../src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Menyalin fail untuk ditambah ke dalam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2373 +#: ../src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding files to \"%s\"" msgstr "Menambah fail ke dalam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2377 +#: ../src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting files from \"%s\"" msgstr "Mengekstrak fail dari \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2380 +#: ../src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Menyalin fail terekstrak ke destinasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2388 +#: ../src/fr-window.c:2383 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Menyimpan \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2534 +#: ../src/fr-window.c:2529 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arkib" -#: ../src/fr-window.c:2535 +#: ../src/fr-window.c:2530 msgid "_Show the Files" msgstr "_Tunjuk Fail" -#: ../src/fr-window.c:2536 +#: ../src/fr-window.c:2531 msgid "Show the _Files and Quit" msgstr "Tunjuk _Fail kemudian Keluar" -#: ../src/fr-window.c:2721 +#: ../src/fr-window.c:2708 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%'d fail berbaki" -#: ../src/fr-window.c:2772 +#: ../src/fr-window.c:2759 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan" -#: ../src/fr-window.c:2796 +#: ../src/fr-window.c:2783 msgid "Archive created successfully" msgstr "Akrib berjaya dicipta" -#: ../src/fr-window.c:2854 +#: ../src/fr-window.c:2841 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu sebentar..." -#: ../src/fr-window.c:2923 ../src/fr-window.c:3058 +#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Perintah tamat secara tidak normal." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3003 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ralat berlaku semasa mengekstrak fail." -#: ../src/fr-window.c:3022 +#: ../src/fr-window.c:3009 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tidak dapat buka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3027 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memuatkan arkib." -#: ../src/fr-window.c:3031 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." -#: ../src/fr-window.c:3041 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Ralat berlaku semasa menguji arkib." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ralat berlaku semasa menyimpan arkib." -#: ../src/fr-window.c:3049 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Ralat berlaku." -#: ../src/fr-window.c:3055 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Perintah tidak ditemui." -#: ../src/fr-window.c:3258 +#: ../src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Keputusan Ujian" -#: ../src/fr-window.c:4126 ../src/fr-window.c:8272 ../src/fr-window.c:8308 -#: ../src/fr-window.c:8558 +#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291 +#: ../src/fr-window.c:8541 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tidak dapat buat operasi" -#: ../src/fr-window.c:4152 +#: ../src/fr-window.c:4139 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "Anda ingin tambah fail ini ke arkib semasa atau buka ia sebagai arkib baru?" +msgstr "" +"Anda ingin tambah fail ini ke arkib semasa atau buka ia sebagai arkib baru?" -#: ../src/fr-window.c:4182 +#: ../src/fr-window.c:4169 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Anda ingin cipta arkib baru dengan fail ini?" -#: ../src/fr-window.c:4185 +#: ../src/fr-window.c:4172 msgid "Create _Archive" msgstr "Cipta _Arkib" -#: ../src/fr-window.c:4783 ../src/fr-window.c:5844 +#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:4821 +#: ../src/fr-window.c:4808 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/fr-window.c:4822 +#: ../src/fr-window.c:4809 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/fr-window.c:4823 +#: ../src/fr-window.c:4810 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:4811 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4833 +#: ../src/fr-window.c:4820 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/fr-window.c:5763 +#: ../src/fr-window.c:5750 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../src/fr-window.c:5858 +#: ../src/fr-window.c:5841 msgid "Close the folders pane" msgstr "Tutup anak tetingkap folder" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5889 +#: ../src/fr-window.c:5872 msgid "Open _Recent" msgstr "Buka _Baru-baru Ini" -#: ../src/fr-window.c:5890 ../src/fr-window.c:5902 +#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Buka arkib diguna baru-baru ini" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5979 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6328 +#: ../src/fr-window.c:6311 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tidak dapat simpan arkib\"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/fr-window.c:6810 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6830 +#: ../src/fr-window.c:6813 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Fail lain dengan nama yang serupa telah wujud dalam \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/fr-window.c:6820 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6838 +#: ../src/fr-window.c:6821 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/fr-window.c:6839 +#: ../src/fr-window.c:6822 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7674 +#: ../src/fr-window.c:7657 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baharu tidak sah, sila taip nama." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear #. when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7679 +#: ../src/fr-window.c:7662 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baharu sama dengan yang lama, sila taip nama lain." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when #. renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7684 +#: ../src/fr-window.c:7667 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya salah satu aksara berikut: %s, sila taip nama lain." +msgstr "" +"Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya salah satu " +"aksara berikut: %s, sila taip nama lain." -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7703 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" +msgstr "" +"Folder bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7722 +#: ../src/fr-window.c:7705 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n⏎\n%s" +msgstr "" +"Fail bernama \"%s\" sudah wujud.⏎\n" +"⏎\n" +"%s" -#: ../src/fr-window.c:7792 +#: ../src/fr-window.c:7775 msgid "Rename" -msgstr "Namakan semula" +msgstr "Nama Semula" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New folder name:" msgstr "Nama folder _baharu:" -#: ../src/fr-window.c:7793 +#: ../src/fr-window.c:7776 msgid "_New file name:" msgstr "Nama fail _baharu:" -#: ../src/fr-window.c:7797 +#: ../src/fr-window.c:7780 msgid "_Rename" msgstr "_Namakan semula" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tidak dapat namakan semula folder" -#: ../src/fr-window.c:7814 ../src/fr-window.c:7833 +#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tidak dapat namakan semula fail" -#: ../src/fr-window.c:8233 +#: ../src/fr-window.c:8216 msgid "Paste Selection" msgstr "Tampal Pemilihan" -#: ../src/fr-window.c:8234 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Destination folder:" msgstr "Folder destinasi:" -#: ../src/fr-window.c:8837 +#: ../src/fr-window.c:8820 msgid "Add files to an archive" msgstr "Tambah fail ke arkib" -#: ../src/fr-window.c:8880 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 +#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329 #: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377 msgid "Extract archive" msgstr "Ekstrak arkib" @@ -1218,11 +1295,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:424 +#: ../src/gtk-utils.c:416 msgid "Command _Line Output" msgstr "Output _Baris Perintah" -#: ../src/gtk-utils.c:753 +#: ../src/gtk-utils.c:740 msgid "Could not display help" msgstr "Tidak dapat papar bantuan" @@ -1248,7 +1325,8 @@ msgstr "FOLDER" #: ../src/main.c:63 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" +msgstr "" +"Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" #: ../src/main.c:67 msgid "" @@ -1314,7 +1392,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 #: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" -msgstr "_Kata laluan:" +msgstr "_Kata Laluan:" #: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" @@ -1334,7 +1412,7 @@ msgstr "_Arkib" #: ../src/ui.h:33 msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Sunting" #: ../src/ui.h:34 msgid "_View" @@ -1344,6 +1422,10 @@ msgstr "_Lihat" msgid "_Arrange Files" msgstr "_Susun Fail" +#: ../src/ui.h:39 +msgid "_About" +msgstr "Perih_al" + #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Perihal Program ini" @@ -1368,6 +1450,10 @@ msgstr "Tambah folder ke arkib" msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" +#: ../src/ui.h:59 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + #: ../src/ui.h:60 msgid "Close the current archive" msgstr "Tutup arkib semasa" @@ -1380,17 +1466,29 @@ msgstr "Kandungan" msgid "Display the Engrampa Manual" msgstr "Papar Manual Engrampa" +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" + #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Potong" + #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" +#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_Tampal" + #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Tepek papanklip" +msgstr "Tampal dari papan keratan" #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 msgid "_Rename…" @@ -1400,6 +1498,10 @@ msgstr "_Nama Semula..." msgid "Rename the selection" msgstr "Tukarnama pemilihan" +#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" + #: ../src/ui.h:85 ../src/ui.h:106 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Padam pemilihan dari arkib" @@ -1448,6 +1550,11 @@ msgstr "Buka..." msgid "Open archive" msgstr "Buka arkib" +#: ../src/ui.h:143 ../src/ui.h:179 ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 +#: ../src/ui.h:191 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + #: ../src/ui.h:147 msgid "_Open With…" msgstr "_Buka Dengan..." @@ -1464,10 +1571,18 @@ msgstr "Kata _Laluan..." msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini" +#: ../src/ui.h:155 +msgid "_Properties" +msgstr "Si_fat" + #: ../src/ui.h:156 msgid "Show archive properties" msgstr "Tunjuk sifat arkib" +#: ../src/ui.h:159 +msgid "_Refresh" +msgstr "Sega_r Semula" + #: ../src/ui.h:160 msgid "Reload current archive" msgstr "Muat semula arkib semasa" @@ -1480,10 +1595,18 @@ msgstr "Simpan Sebagai..." msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain" +#: ../src/ui.h:167 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + #: ../src/ui.h:168 msgid "Select all files" msgstr "Pilih semua fail" +#: ../src/ui.h:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Henti" + #: ../src/ui.h:172 msgid "Stop current operation" msgstr "Henti operasi semasa" @@ -1523,7 +1646,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi rumah" #: ../src/ui.h:218 msgid "_Toolbar" -msgstr "Palang ala_t" +msgstr "Palang ala_tan" #: ../src/ui.h:219 msgid "View the main toolbar" @@ -1612,7 +1735,10 @@ msgid "" "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " "When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "Perhatian: kata laluan akan digunakan untuk menyulitkan fail yang anda tambah ke arkib semasa, dan untuk menyahsulitkan fail yang anda ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup kata laluan akan dipadam." +msgstr "" +"Perhatian: kata laluan akan digunakan untuk menyulitkan fail yang" +" anda tambah ke arkib semasa, dan untuk menyahsulitkan fail yang anda " +"ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup kata laluan akan dipadam." #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" -- cgit v1.2.1