summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po235
1 files changed, 145 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bdede57..92a4455 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,236 +1,291 @@
-# MATE klaviatuuriteegi eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of libmatekbd.
-#
-# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The MATE Project
-# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
-#
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2009, 2010.
-# Priit Laes <amd store20 com>, 2007.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007, 2009, 2010
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libmatekbd MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libmatekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:23+0300\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Pildi laadimisel tekkis viga: %s"
+#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB lähtestamise viga"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Klaviatuuripaigutus \"%s\"\n"
-"Autoriõigused &#169; X.Org Foundation ja XKeyboardConfig'i kaasaaitajad\n"
-"Litsentsi andmed leiad paki metaandmetest"
+msgstr "Klaviatuuri paigutus \"%s\"\nAutoriõigused &#169; X.Org Foundation ja XKeyboardConfigi kaasaaitajad\nLitsentsi andmed leiad paki metaandmetest"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Klaviatuuri paigutus \"%s\""
+msgstr "Klaviatuuripaigutus \"%s\""
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "paigutus \"%s\""
msgstr[1] "paigutused \"%s\""
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "valik \"%s\""
msgstr[1] "valikud \"%s\""
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "mudel \"%s\", %s ja %s"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "paigutus puudub"
+#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "valikud puuduvad"
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on "
-"kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks"
-
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri."
-
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Vaikimisi grupp, mis on seotud akna loomisega"
-
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Klaviatuuri mudel"
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "keyboard model"
+msgstr "klaviatuuri mudel"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutus"
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klaviatuuri mudel"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "klaviatuuri paigutus"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "Klaviatuuri valikud"
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Eksootiliste, harva kasutatavate paigutuste ja valikute laadimine"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad"
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Seadistuste lisavalikute laadimine"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks"
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "modmap file list"
+msgstr "modmap-failide loend"
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Teisejärgulised grupid"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri."
-#. TRANSLATORS: real national flags
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Rakendis lippude näitamine"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Akna loomisega seotud vaikimisi grupp"
-#. TRANSLATORS: real national flags
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine "
+msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr ""
-"Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega "
-"XFree versioonidele)"
+msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega XFree versioonidele)"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Seadistuste lisavalikute laadimine"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Eksootiliste, harva kasutatavate paigutuste ja valikute laadimine"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "\"X sysconfig changed\" teadete peitmine"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Klaviatuuri eelvaade, X-telje nihe"
+msgstr "Klaviatuuri eelvaate X-telje nihe"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Klaviatuuri eelvaade, Y-telje nihe"
+msgstr "Klaviatuuri eelvaate Y-telje nihe"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Klaviatuuri eelvaate laius"
+
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Klaviatuuri eelvaade, kõrgus"
+msgstr "Klaviatuuri eelvaate kõrgus"
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Klaviatuuri eelvaade, laius"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Teisejärgulised grupid"
-msgid "The background color"
-msgstr "Taustavärvus"
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Rakendis lippude näitamine "
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Paigutuse näidiku taustavärvus"
+#. TRANSLATORS: real national flags
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
msgstr "Kirjatüübi perekond"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi perekond"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size"
msgstr "Kirjatüübi suurus"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi suurus"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color"
msgstr "Teksti värvus"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Paigutuse näidiku teksti värvus"
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri"
-
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "klaviatuuri paigutus"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+msgid "The background color"
+msgstr "Taustavärvus"
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klaviatuuri mudel"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Paigutuse näidiku taustavärvus"
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap-failide loend"
+#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri"
+#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutus"
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialoogi sulgemine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri"
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Valitud plugina seadistamine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Valitud plugina deaktiveerimine"
-msgid "Decrease the plugin priority"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
+msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Plugina tähtsuse suurendamine"
-msgid "Increase the plugin priority"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Plugina tähtsuse vähendamine"
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Valitud plugina seadistamine"
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialoogi sulgemine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "Plugina lisamine"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "S_aadaolevad pluginad:"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Kirjeldus puudub."
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "Tõrge MateConf'i lähtestamisel: %s\n"
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine"
-
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad"
+#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine"
+
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Klaviatuurinäidiku test (%s)"
+#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Näidik:"