# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2020 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2020 # Santiago Mauleon, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:34+0000\n" "Last-Translator: Santiago Mauleon, 2022\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar una imatge: %s" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:691 libmatekbd/matekbd-status.c:649 msgid "XKB initialization error" msgstr "Error d'inicialització de XKB" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:644 msgid "" "Scroll\n" "Lock" msgstr "" "Bloq\n" "Despl" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:652 msgid "Sys Rq" msgstr "PetSis" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:656 msgid "" "Page\n" "Up" msgstr "" "Re\n" "Pàg" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:660 msgid "" "Page\n" "Down" msgstr "" "Av\n" "Pàg" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:664 msgid "" "Num\n" "Lock" msgstr "" "Bloq\n" "Núm" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:668 msgid "Pg Up" msgstr "Re Pàg" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:672 msgid "Pg Dn" msgstr "Av Pàg" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:676 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:752 msgid "Home" msgstr "Carpeta de l'usuari" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:680 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:757 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:684 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:777 msgid "End" msgstr "Fi" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:688 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:762 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:692 msgid "Begin" msgstr "Inici" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:696 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:767 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:700 msgid "Enter" msgstr "Retorn" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:704 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:772 msgid "Down" msgstr "Abaix" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:708 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:712 msgid "Del" msgstr "Supr" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:717 msgid "ISO_Level3_Shift" msgstr "" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:722 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:732 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:727 msgid "BackSpace" msgstr "Retrocés" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:737 msgid "Return" msgstr "Retorn" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:742 msgid "Pause" msgstr "Fes una pausa" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:747 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:782 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:787 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:792 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:797 msgid "F1" msgstr "F1" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:802 msgid "F2" msgstr "F2" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:807 msgid "F3" msgstr "F3" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:812 msgid "F4" msgstr "F4" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:817 msgid "F5" msgstr "F5" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:822 msgid "F6" msgstr "F6" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:827 msgid "F7" msgstr "F7" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:832 msgid "F8" msgstr "F8" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:837 msgid "F9" msgstr "F9" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:842 msgid "F10" msgstr "F10" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:847 msgid "F11" msgstr "F11" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:852 msgid "F12" msgstr "F12" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:857 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:862 msgid "Shift" msgstr "Maj" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:867 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:872 msgid "Control" msgstr "Control" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:877 msgid "" "Caps\n" "Lock" msgstr "" "Bloq\n" "Maj" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:882 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:887 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:892 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:897 msgid "Super" msgstr "Súper" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:902 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:966 msgid "" "horiz\n" "conn" msgstr "" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:970 msgid "AltGr" msgstr "AltGr" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:974 msgid "Compose" msgstr "" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2683 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Disposició de teclat «%s»\n" "Drets d'autor © la Fundació X.Org i els col·laboradors de XKeyboardConfig\n" "Vegeu les metadades del paquet per a la llicència" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2765 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2810 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Disposició del teclat «%s»" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:717 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "«%s» disposició" msgstr[1] "«%s» disposicions" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:735 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "«%s» opció" msgstr[1] "«%s» opcions" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:743 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model «%s, %s i %s»" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:744 msgid "no layout" msgstr "no hi ha disposició" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 msgid "no options" msgstr "no hi ha opcions" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11 msgid "Keyboard model" msgstr "Model del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard model" msgstr "Model del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17 msgid "keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22 msgid "Keyboard options" msgstr "Opcions del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Gestors d'actualització del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Una col·lecció de scripts per executar en qualsevol moment que es recarregui" " l'estat del teclat. Útil per tornar a aplicar ajustaments basats en xmodmap" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33 msgid "modmap file list" msgstr "llista de fitxers del modmap" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Una llista de fitxers del modmap disponibles en el directori d'inici." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Grup predeterminat, s'assigna en la creació d'una finestra" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Mantén i gestiona un grup separat per finestra" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Desa/restaura els indicadors juntament amb els grups de disposició" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms de grup" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms de grup (només per " "a les versions de XFree que permeten diverses disposicions)" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Carrega elements de configuració extra" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Carrega disposicions i opcions utilitzades rarament i exòtiques" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Suprimeix el missatge d'advertència «ha canviat el X sysconfig»" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "Permetre inhabilitar la icona de la safata de l'indicador del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Mostra l'indicador dels leds del teclat" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "La visualització preliminar del teclat, desplaçament horitzontal" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "La visualització preliminar del teclat, desplaçament vertical" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "La visualització preliminar del teclat, amplada" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "La visualització preliminar del teclat, alçada" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103 msgid "Secondary groups" msgstr "Grups secundaris" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110 msgid "The font" msgstr "La lletra" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "" "La lletra per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format \"[FAMILY-" "LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115 msgid "The foreground color" msgstr "El color de la lletra" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "El color de la lletra per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format " "\"R G B\", per exemple \"255 0 0\"." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120 msgid "The background color" msgstr "El color del fons" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "El color del fons per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format \"R " "G B\", per exemple \"255 0 0\"." #: libmatekbd/show-layout.ui:9 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposició del teclat" #: test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Prova de l'indicador del teclat (%s)" #: test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicador:"