# Czech translation of libmatekbd. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of libmatekbd. # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 23:59+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:720 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba při spouštění XKB" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2413 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Rozložení klávesnice \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation a přispívající k XKeyboardConfig\n" "Licencování viz metadata balíčku" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2500 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2545 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "rozložení \"%s\"" msgstr[1] "rozložení \"%s\"" msgstr[2] "rozložení \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "možnost \"%s\"" msgstr[1] "možnosti \"%s\"" msgstr[2] "možností \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s a %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "bez rozložení" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "bez možností" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Skupina skriptů určená ke spouštění v okamžiku, kdy dojde k opětovnému " "načtení stavu klávesnice. Užitečné v případě opakovaného použití změn " "\"xmodmap\"." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Seznam souborů \"modmap\" dostupný v adresáři $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Výchozí skupina, přiřazená při vytvoření okna" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "U každého okna udržovat a spravovat oddělenou skupinu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Obsluha aktualizace klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "Model klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "Možnosti klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Načíst exotická, zřídka užívaná rozložení a možnosti" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Nahrát dodatečné položky nastavení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Ukládat/obnovovat indikátory společně se skupinami rozložení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Secondary groups" msgstr "Sekundární skupiny" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Zobrazovat názvy rozložení namísto názvu skupin" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Zobrazí názvy rozložení namísto názvů skupin (pouze u verzí XFree " "podporujících vícenásobná rozložení)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Nezobrazovat varovnou zprávu o změně systémového nastavení X" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění X" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění Y" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Náhled klávesnice, výška" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Náhled klávesnice, šířka" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "The background color" msgstr "Barva pozadí" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Barva pozadí indikátoru rozložení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 msgid "The font family" msgstr "Rodina písma" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodina písma indikátoru rozložení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font size" msgstr "Velikost písma" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Velikost písma indikátoru rozložení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The foreground color" msgstr "Barva popředí" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Barva popředí indikátoru rozložení" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Seznam zapnutých zásuvných modulů indikátoru klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "keyboard layout" msgstr "rozložení klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 msgid "keyboard model" msgstr "model klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "modmap file list" msgstr "seznam souboru \"modmap\"" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozložení klávesnice" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Aktivuje více zásuvných modulů" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktivní zásuvné _moduly:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" msgstr "Zavře dialogové okno" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Nastaví vybraný zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Deaktivuje vybraný zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Sníží prioritu zásuvného modulu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Zvýší prioritu zásuvného modulu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "Přidat zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Bez popisu." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Nezdařilo se spustit MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Test indikátoru klávesnice (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Indikátor:"