# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ján Ďanovský , 2014 # Roman Mátyus , 2010 # tibbi , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-20 23:33+0000\n" "Last-Translator: Ján Ďanovský \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Nastala chyba pri načítaní obrázku: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba inicializácie XKB" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "Rozloženie klávesnice „%s“\nCopyright © X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\nLicencovanie si pozrite v metadátach balíka" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Rozloženie klávesnice „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "rozloženie „%s“" msgstr[1] "rozloženia „%s“" msgstr[2] "rozložení „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "možnosť „%s“" msgstr[1] "možnosti „%s“" msgstr[2] "možnosti „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model „%s“, %s a %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "bez rozloženia" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "bez možností" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "Model klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "model klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "rozloženie klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "Možnosti klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Obsluhy aktualizácie klávesnice" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "Skupina skriptov určená na spustenie vždy, keď dôjde k opätovnému načítaniu stavu klávesnice. Je to užitočné na opakované použitie zmien v „xmodmap“" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "modmap file list" msgstr "zoznam súborov „modmap“" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Zoznam súborov „modmap“ v priečinku $HOME." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Predvolená skupina, priradená pri vytvorení okna" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Udržiavať a spravovať samostatnú skupinu pre každé okno" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Ukladať/obnovovať indikátory spoločne so skupinami rozloženia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín (iba u verzií XFree podporujúcich viacnásobné rozloženia)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Nahrať prídavné položky nastavenia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Načítať exotické, zriedka používané rozloženia a možnosti" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Potlačiť varovnú správu o „zmene systémového nastavenia X“" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Náhľad klávesnice, posun X" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Náhľad klávesnice, posun Y" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Náhľad klávesnice, šírka" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Náhľad klávesnice, výška" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "Secondary groups" msgstr "Sekundárne skupiny" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Zobraziť zástavy v aplete" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Zobraziť zástavy v aplete označujúce aktuálne rozloženie" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "Rodina písma" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodina písma pre indikátor rozloženia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Veľkosť písma pre indikátor rozloženia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "Farba popredia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Farba popredia pre indikátor rozloženia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "The background color" msgstr "Farba pozadia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Farba pozadia pre indikátor rozloženia" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Zoznam povolených zásuvných modulov Indikátora klávesnice" #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktívne zásuvné _moduly:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "The list of active plugins" msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Activate more plugins" msgstr "Aktivovať viac zásuvných modulov" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Deaktivovať vybraný zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Zvýšiť prioritu zásuvného modulu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Znížiť prioritu zásuvného modulu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Nastaviť vybraný zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "Close the dialog" msgstr "Zavrieť dialógové okno" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Bez popisu." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Povoliť/zakázať inštalované zásuvné moduly" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Test Indikátora klávesnice (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indikátor:"