summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 21e0471cddd4963983c6c1fe4bb73cc5a38a9b5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Дошло је до грешке учитавања слике: %s"

#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Грешка покретања ИксКБ-а"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr "Распоред тастатуре „%s\nАуторска права &#169; Х.Орг Фондација и доприносиоци Подешавања Х тастатуре\nЗа услове лиценцирања погледајте метаподатке пакета"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Распоред тастатуре „%s“"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "распоред „%s“"
msgstr[1] "распореди „%s“"
msgstr[2] "распореди „%s“"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "опција „%s“"
msgstr[1] "опције „%s“"
msgstr[2] "опције „%s“"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "модел „%s“, „%s“ и „%s“"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "нема распореда"

#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "нема опција"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "Модел тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "модел тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Распоред тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "распоред тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "Опције тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Руковаоци освежавањем тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr "Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за поновно укључивање дотеривања на основу „xmodmap“-а"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "modmap file list"
msgstr "списак модмап датотека"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "Списак модмап датотека доступних у „$HOME“ директоријуму."

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Основна група, додељена приликом прављења прозора"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Чува/враћа показатеље заједно са групама распореда"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група (само за издања ИксФриа која подржавају више распореда)"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Учитава додатне ставке за подешавање"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Учитава необичне, ретко коришћење распореде и опције"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Потискује упозорење „измењена системска подешавања Икса“"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Преглед тастатуре, водоравни померај"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Преглед тастатуре, усправни померај"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Преглед тастатуре, ширина"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Преглед тастатуре, висина"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "Secondary groups"
msgstr "Секундарне групе"

#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Приказује заставице у програмчету"

#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Приказује заставице у програмчету које ће указивати на тренутни распоред"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family"
msgstr "Породица слова"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Породица слова у показивачу распореда тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size"
msgstr "Величина слова"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Величина слова у показивачу распореда тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color"
msgstr "Боја слова"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Боја слова у показивачу распореда тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "The background color"
msgstr "Боја позадине"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "Боја позадине у показивачу распореда тастатуре"

#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Списак укључених прикључака показивача тастатуре"

#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Распоред тастатуре"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Прикључци показивача тастатуре"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Укључени _прикључци:"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Списак радних прикључака"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Покрени још прикључака"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Искључи изабрани прикључак"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Повећај хитност прикључка"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Смањи хитност прикључка"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Подеси изабрани прикључак"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "Close the dialog"
msgstr "Затвори ово прозорче"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "Додај прикључак"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Доступни прикључци:"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Нема описа."

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379
#, c-format
msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
msgstr "Не могу да покренем Мејтова подешавања: %s\n"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Прикључци показивача тастатуре"

#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Укључите/искључите инсталиране прикључке"

#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Проба показивача тастатуре (%s)"

#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Показивач:"