# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # Sadgamaya , 2020 # Stefano Karapetsas , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2023\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "कार्य नाम या संबद्ध .desktop फ़ाइल" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "control-center में दिखाया जाने वाला कार्य नाम जो \";\" पृथक्कारक के साथ आता " "है और फिर किसी संबद्ध .desktop फ़ाइल को उस कार्य के लिए लॉन्च करने के लिए." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "control-center बंद करें जब कार्य सक्रिय हो" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "किए गए आरंभ क्रिया पर निकास शेल" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब आरंभ क्रिया करनी है." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "किए गए मदद क्रिया पर निकास शेल" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब मदद क्रिया करनी है." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "किए क्रिया जोड़ने या हटाने के लिए शेल से निकलें" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब जोड़ने या हटाने की क्रिया करनी है." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "किए क्रिया के उन्नयन या विसंस्थापन के लिए शेल से निकलें" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "बताएँ कि क्या शेल को बंद करना है जब उन्नयन या विसंस्थापन की क्रिया करनी है." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया " "जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "अधिक प्रसंग URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया " "जाता है कड़ी प्रकट नहीं होगा." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "कमांड" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "नाम" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "छवि चुनें" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "कोई छवि नहीं" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "बिंब" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "के बारे में %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "के बारे में" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "अपना फोटो चुनें" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "उपयोक्ता नामः" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "कूटशब्द बदलें (_r)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय करें (_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "निजी सूचना सेट करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन " "निष्क्रिय हो जाए?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "संपन्न!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की" " जरूरत है, '%s' युक्ति के प्रयोग से." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "रीडर पर अंगुली स्वाइप करें" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "रीडर पर अपनी अंगुली रखें" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "बायां थंब" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "बाईं मध्य अंगुली" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "बाईं अनामिका" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "बाईं तर्जनी" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "दाहिना अंगूठा" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "बाईं तर्जनी" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "दूसरी अंगुली: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "अंगुली चुनें" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के " "प्रयोग से लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "सत्यापित!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "आपका कूटशब्द बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर" " सत्यापित करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "कूटशब्द गलत था" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "कूटशब्द काफी छोटा है" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "कूटशब्द काफी आसान है" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s लांच करने में असमर्थ: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "कूटशब्द जांच रहा है..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "कूटशब्द बदलने के लिये कूटशब्द बदलें पर क्लिक करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "नया कूटशब्द क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "नया कूटशब्द फिर टाइफ करें क्षेत्र में अपना कूटशब्द टाइप फिर करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "दो कूटशब्द समान नहीं है." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "कूटशब्द बदलें" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "कूटशब्द बदलें (_s)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "अपना कूटशब्द बदलें" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "अपना कूटशब्द बदलने के लिए, नीचे दिए क्षेत्र में अपना मौजूदा कूटशब्द दें और सत्यापित करें क्लिक करें.\n" "आपके द्वारा सत्यापित किये जाने के बाद, अपना नया कूटशब्द दें, इसे प्रमाणित करने के लिए फिर टाइप करें और कूटशब्द बदलें क्लिक करें." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "नया पासवर्ड (_N):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "नया पासवर्ड फिर टाइप करें (_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "सत्यापित किया (_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी वरीयताएँ" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग (_P)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग संवाद में जाएं" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "कुंजीपट एक्सेसिबिलिटी (_K)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "माउस अभिगम्यता (_M)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "एक्सेसिबिलिटी लॉगिन" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "अभिगम्य लॉगिन संवाद पर जाएं" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "चुनें कि आपकी लॉगिन के दौरान किस पहुँच फीचर को सक्रिय करना है" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "वालपेपर जोड़ें" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "फाइलनाम" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम निर्दिष्ट करें (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "पृष्ठ" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "तयशुदा संकेतक" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "संस्थापित करें" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "फॉन्ट वापस लें" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि व फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट" " सलाह को वापस लिया जा सकता है." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को" " वापस लिया जा सकता है." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "मौजूदा प्रसंग फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस " "लिया जा सकता है." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "अनुकूलित" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "स्मूदिंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "श्वेत-श्याम (_r)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "कुछ नहीं (_N)" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "हिंटिंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "कुछनहीं (_o)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "अल्प (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "पूरा (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम (_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "उप-पिक्सल अनुक्रम" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "आरजीबी (_R)" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "बीजीआर (_B)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "वीबी-जीआर (_G)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "वीआरजीबी (_V)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "प्रसंग सहेजें ऐसे..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "मद के नीचे पाठ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "मद के साथ पाठ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "केवल आइकॉन्स" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "केवल पाठ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "अनुकूलित प्रसंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रक" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "मौजूदा नियंत्रण प्रसंग रंग योजना का समर्थन नहीं करता है." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "टूलटिप (_T):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "चयनित मद (_S): " #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "इनपुट बाक्स (_I):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "विंडोज़ (_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "विंडो किनारा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "चिह्न" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "छोटा" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "पाइंटर" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "ठोस रंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "क्षैतिज ढाल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "लंवबत ढाल" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "पैमाना" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "स्पैन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "प्रकटन वरीयताएँ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "पसंदीदा बनाएं (_u)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "अधिक प्रसंग ऑनलाइन पाएँ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "प्रसंग" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "शैली: (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "रंग (_o):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "अधिक पृष्ठभूमि छवि लाएँ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "जोड़ें (_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "रेंडर कर रहा है" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "अच्छे आकार (_s)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "एकरंग (_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "विवरण... (_t)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "बटनो पर आइकन्स दिखाएँ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "मुद्रित करें (_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि (_C)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "चिपकाएँ (_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "इंटरफ़ेस" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "दिखावट" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "डेस्कटॉप रूप पंसदीदा करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "प्रसंग स्थापक" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "डेस्कटॉप के विभिन्न भाग हेतु प्रसंग संस्थापित करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "गनोम प्रसंग संकुल" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि नहीं है" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "स्लाइड शो" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "छवि" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "बहुत आकार" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "प्रसंग स्थापित नहीं कर सकता है" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s उपयोगिता अधिष्ठापित नहीं है." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "इस प्रसंग के निकास के दौरान समस्या थी." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "चयनित फ़ाइल के संस्थापन में त्रुटि थी" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है. यह एक प्रसंग इंजन हो सकता है जो आपको " "कंपाइल करने की जरूरत है." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "प्रसंग मिटाया नहीं जा सकता" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "प्रसंग \"%s\" के लिए स्थापना विफल." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "प्रसंग \"%s\" स्थापित किया जा रहा है." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "क्या आप इसे अभी लागू करना चाहेंगे या मौजूदा थीम रखना चाहेंगे?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "मौजूदा थीम रखें" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "नया थीम लागू करें" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Mate थीम %s ठीक से अधिष्ठापित है" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में विफल" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "नया थीम सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "इसमें थीम देने में अपर्याप्त अनुमति:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "प्रसंग चुनें" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "प्रसंग संकुल" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "प्रसंग नाम मौज़ूद होना ही चाहिए" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "थीम पहले से मौजूद है. क्या आप इसे स्थानांतरित करना चाहते हैं?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "क्या आप यह थीम मिटाना पसंद करते हैं?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "प्रसंग इंजन संस्थापित नहीं कर सका" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "सेटिंग प्रबंधक 'mate-settings-daemon' प्रारंभ करने में अक्षम.\n" "गनोम सेटिंग प्रबंधक प्रारंभ न रहने पर कुछ वरीयताएँ परिणाम नहीं देंगी. यह DBus के साथ समस्या दे सकती है या गैर गनोम (जैसे केडीई) सेटिंग प्रबंधक पहले से ही प्रारंभ हो और गनोम सेटिंग प्रबंधक परस्पर विरोध कर रहा होगा." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u का" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' कॉपी कर रहा है" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "जनक विंडो" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "संवाद का जनक विंडो" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI से" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ से स्थानांतरित कर रहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "यूआरआई को" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "यूआरआई वर्तमान में यहाँ स्थानांतरित कर रहे" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "अंश पूर्ण" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "वर्तमान में पूर्ण हुए स्थानांतरण का अंश" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "वर्तमान यूआरआई अनुक्रमणिका - 1 से प्रारंभ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "कुल यूआरआई" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "कुल यूआरआई क्रमांक" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "छोड़ें (_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "मिटाकर लिखें (_A)" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग '%s' संस्थापित " "नहीं है." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी विंडो मैनेजर प्रसंग '%s' " "संस्थापित नहीं है." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी प्रतीक प्रसंग '%s' संस्थापित " "नहीं है." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग चुनें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम बताएँ (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- गनोम तयशुदा अनुप्रयोग" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउज़र" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "मेल रीडर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "इंसटैंट मैसेंजर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "इंटरनेट" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "छवि प्रदर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "मल्टीमीडिया प्लेयर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "वीडियो प्लेयर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "मल्टीमीडिया" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "पाठ संपादक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "टर्मिनल एमुलेटर" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "गणक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "तंत्र" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "कार्यालय" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "आरंभ पर चलाए" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "दृष्टि" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "आरंभ पर चलाएं" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "गतिशीलता" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "अभिगम्यता" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "दाहिना" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "उलटा नीचे" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ताज़ा करने का दर (_f):" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "चालू" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "बंद" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "पटल शामिल करें (_p)" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "घूर्णन (_o):" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "पटल प्रतीक" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "उलटा नीचे" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "मिरर स्क्रीम" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "मॉनिटर: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "आवाज मौन" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "आवाज कम करें" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "आवाज बढ़ाएँ" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "प्लेबैक रोकें" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "प्लेबैक रोकें" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "पिछला ट्रैक" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "अगला ट्रैक" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "बाहर करें" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "घर फ़ोल्डर" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "खोजें" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "नया शार्टकट..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "त्वरक कुंजी" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "त्वरक परिवर्धक" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "त्वरक कुंजीकोड" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "त्वरक मोड" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "त्वरक प्रकार" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "पसंदीदा शार्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे टाइप करना असंभव होगा.\n" "कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" " \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "फिर नियत करें (_R)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "कार्य" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "शार्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "मनपसंद शार्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "कमांड: (_o):" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "पहुँच सेटिंग दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- गनोम कुंजी पटल वरीयताएँ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी ऑडियो फीडबैक" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "जब टागल कुंजी को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_t)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "जब परिवर्धक कुंज दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "स्टिकी कुंजी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "चेतावनी ध्वनि के लिए दृश्य फ़ीडबैक दिखाएँ (_v)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ (_w)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_s)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "ध्वनि के लिए दृश्य संकेत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजी स्वीकरा हो (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "धीमी कुंजी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "दुहराव कुंजी" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "देरीः (_D)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "गतिः (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "छोटा" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "धीमा" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "लंबा" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "तेज" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "संकेतक टिमटिमाना" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "गति (_p):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "हटाएं (_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "ऊपर जाएँ (_U)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "अभिन्यास" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "कुंजी पटल से जब अभिगम फीचर को टॉगल किया जा सकता है (_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "एकसाथ कुंजीप्रेस सिमुलेट करें (_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "सिर्फ लंबा कीप्रेस स्वीकार करें (_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें (_I)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "देरी (_e):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "ऑडियो फीडबैक (_F)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है (_P)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "त्वरक (_A):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "माउस कुंजियाँ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "टाइपिंग ब्रेक बाध्य करने हेतु स्क्रीन तालाबन्द करें (_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के " "पश्चात् तालाबन्द करें" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ब्रेक अंतराल टिकता है: (_B)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "मिनट" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "ब्रेक टाइप कर रहे" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "एक लेआउट चुनें" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "देश (_C):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "चर (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "देश के आधार पर (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "भाषा के आधार पर (_l)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकनः" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "कुंजीपटल मॉडल चुनें" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "विक्रेता (_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "मॉडल (_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "अभिन्यास" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "मॉडल" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपटल" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE माउस वरीयता" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "माउस वरीयताएँ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "माउस ओरिएंटेशन" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "वाम-हस्त (_L)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "संकेतक गति" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "निम्न" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "उच्च" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "खींचें और गिराएँ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "देहलीज़: (_e)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "टाइमआउट (_T):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रॉल कर रहे" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "टचपैड" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ सेट करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr " हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "विवरण (_D)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "साक्स होस्ट: (_o)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : " #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रोक्सी विन्यास" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "मेजबान सूची अनदेखा करें" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "अनदेखा किया मेजबान" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "कंपोजिटिंग प्रबंधक" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "हाइपर (_y)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\") (_u)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "मेटा (_M)" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "विंडोज" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "अपना विंडो गुण सेट करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "विंडो वरीयताएँ" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "विन्डो चयन" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "रोल अप" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "क्षैतिज रूप से अधिकतम करें" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "लंबवत रूप से अधिकतम करें" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "छोटा करें" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "शीर्षक-पट्टी क्रिया" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "किसी विंडो को खिसकाने हेतु इस कुंजी को दबाए रखें फिर विंडो पकड़ें" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "गतिविधि कुंजी" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "समय क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "समय" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "तिथि" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr " समय क्षेत्र" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "अफ्रीका/अबीड्जन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "अफ्रीका/अक्रा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "अफ्रीका/एदिस_अबाबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "अफ्रीका/अलजियर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "अफ्रीका/असमारा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "अफ्रीका/बामाको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "अफ्रीका/बंगुई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "अफ्रीका/बंजल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "अफ्रीका/बिसू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "अफ्रीका/ब्लेनतरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "अफ्रीका/ब्राजाविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "अफ्रीका/बुजमबुरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "अफ्रीका/कैरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "अफ्रीका/कासाब्लांका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "अफ्रीका/सियूटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "अफ्रीका/कोनाक्री" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "अफ्रीका/डकर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "अफ्रीका/दार_एस_स्लेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "अफ्रीका/ड्जिबोटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "अफ्रीका/डूअला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "अफ्रीका/एल_ऐन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "अफ्रीका/फ्रीटाउन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "अफ्रीका/गैब्रोन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "अफ्रीका/हरारे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "अफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "अफ्रीका/कम्पाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "अफ्रीका/खार्तुम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "अफ्रीका/किगाली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "अफ्रीका/किंसासा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "अफ्रीका/लागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "अफ्रीका/लिबरविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "अफ्रीका/लोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "अफ्रीका/लुआंडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "अफ्रीका/लुबूंबशी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "अफ्रीका/लुसाका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "अफ्रीका/मलाबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "अफ्रीका/मपुतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "अफ्रीका/मैसेरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "अफ्रीका/मेबाबाने" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "अफ्रीका/मोगाडीशू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "अफ्रीका/मोनरोविया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "अफ्रीका/नैरोबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "अफ्रीका/नजेमेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "अफ्रीका/नेमै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "अफ्रीका/नाकचाट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "अफ्रीका/ऊगोदूगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "अफ्रीका/पोर्टो_नोवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "अफ्रीका/सावो टोम " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "अफ्रीका/त्रिपोली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "अफ्रीका/ट्यूनिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "अफ्रीका/विंडहॉक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "अमेरिका/अदक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "अमेरिका/एंकरेज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/ब्युनसआयर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कैटामारका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/कारडोबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/जुजै" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/लारियोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/मेनडोजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/रियो गैलियस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/साल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सान जुआन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/सान_लुइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/टकमैन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "अमेरिका/अर्जेंटीना/उशुआहिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "अमेरिका/अरुबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "अमेरिका/असनशियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "अमेरिका/एटिकोकान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "अमेरिका/विस्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "अमेरिका/वाहिया_बैंडरेस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "अमेरिका/बेलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "अमेरिका/बेलिज़" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "अमेरिका/ब्लांक-सैब्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "अमेरिका/बोगोटा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "अमेरिका/बोइस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "अमेरिका/कैम्बरीज़_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "अमेरिका/कंपो ग्रैंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "अमेरिका/कानकुन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "अमेरिका/कैराकस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "अमेरिका/कैयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "अमेरिका/कैमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "अमेरिका/शिकागो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "अमेरिका/क्यूबा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "अमेरिका/डॉशन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "अमेरिका/डेनवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "अमेरिका/युरीनएप" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "अमेरिका/गाडथब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "अमेरिका/गूस_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "अमेरिका/ग्रैंड_टर्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "अमेरिका/ग्रैंनेडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "अमेरिका/गयाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "अमेरिका/हैलीफेक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "अमेरिका/हवाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नाक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/पीटर्सवर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/टेल_सिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विंसिनेस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/विनामेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "अमेरिका/इनुविक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "अमेरिका/इकालूइत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "अमेरिका/जमैका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "अमेरिका/जूनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "अमेरिका/ला_पाज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "अमेरिका/लिमा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "अमेरिका/मैसियो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "अमेरिका/मैनास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "अमेरिका/मैरिगोट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "अमेरिका/मेटामोरोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "अमेरिका/मेरीडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "अमेरिका/मैक्सिको_सिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "अमेरिका/मोंकटन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "अमेरिका/मांटेरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "अमेरिका/निपीगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "अमेरिका/नोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/नया_सलेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "अमेरिका/ओजीनागा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "अमेरिका/पनामा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "अमेरिका/पैंगनीरटंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "अमेरिका/रिसीफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "अमेरिका/रेजीना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "अमेरिका/रिजॉल्यूट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "अमेरिका/संतारेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "अमेरिका/सेंट_बार्थेलेमे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "अमेरिका/थुले" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "अमेरिका/तीजुना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "अमेरिका/टोरोंटो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "अमेरिका/विनीपेग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "अमेरिका/यकुटेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "अंटार्कटिका/केसे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "अंटार्कटिका/डेविस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "अंटार्कटिका/डूमांटडरविल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "अंटार्कटिका/मेकुरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "अंटार्कटिका/मॉसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "अंटार्कटिका/मेकमुरडो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "अंटार्कटिका/पामर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "अंटार्कटिका/रोथेरिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "अंटार्कटिका/सय्वा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "अंटार्कटिका/वोस्तोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "आर्किटक/लांगईयरबायेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "एशिया/अदन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "एशिया/अलमटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "एशिया/अम्मान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "एशिया/अनाडिर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "एशिया/एकतो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "एशिया/अकतूब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "एशिया/अशगाबट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "एशिया/बगदाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "एशिया/बहरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "एशिया/बाकू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "एशिया/बैंकाक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "एशिया/बेरुट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "एशिया/बिशकेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "एशिया/ब्रुनेई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "एशिया/छोईबलसन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "एशिया/कोलोंबो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "एशिया/डमस्कस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "एशिया/ढाका " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "एशिया/दिली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "एशिया/दुबई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "एशिया/दुसानबे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "एशिया/गाजा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "एशिया/हो ची मिन्ह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "एशिया/हांग_कांग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "एशिया/हावड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "एशिया/इरकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "एशिया/जकार्ता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "एशिया/जयपुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "एशिया/जेरुशलम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "एशिया/काबुल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "एशिया/कमचटका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "एशिया/कराची" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "एशिया/काठमांडू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "एशिया/कोलकाता" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "एशिया/क्रस्नोयास्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "एशिया/क्वालामपुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "एशिया/कुचिंग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "एशिया/कुवैत" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "एशिया/मकाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "एशिया/मगाडन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "एशिया/मकस्सर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "एशिया/मनीला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "एशिया/मस्कट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "एशिया/निकोसिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "एशिया/नोवोकुजनेत्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "एशिया/नोवोसिब्रिस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "एशिया/ओमस्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "एशिया/ओरल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "एशिया/नॉम_पेन्ह" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "एशिया/पोनट्यानक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "एशिया/प्योंगयांग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "एशिया/कतार" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "एशिया/कैजीलोरडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "एशिया/रियाद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "एशिया/साखालीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "एशिया/समरकंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "एशिया/सियोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "एशिया/शंघाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "एशिया/सिंगापुर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "एशिया/ताईपे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "एशिया/ताशकंद" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "एशिया/तबीलिसी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "एशिया/तेहरान" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "एशिया/थिंफू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "एशिया/टोक्यो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "एशिया/उलानबतर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "एशिया/उरुमकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "एशिया/वेटीयेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "एशिया/व्लाडीवास्टक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "एशिया/यकुट्स्क" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "एशिया/येकातरीनबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "एशिया/येराविन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "अटलांटिक/बरमुडा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "अटलांटिक/कैनेरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "अटलांटिक/कैप_वर्द" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "अटलांटिक/फराओ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जार्जिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/क्यूरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डारविन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/यूक्ला" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "यूरोप/एम्स्टरडेम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "यूरोप/एंडोरा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "यूरोप/एथेंस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "यूरोप/बर्लिन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "यूरोप/ब्रटिसलेवा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "यूरोप/चीसीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "यूरोप/डब्लिन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "यूरोप/गुयेर्न्से" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "यूरोप/आइल_ऑफ_मैन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "यूरोप/जर्सी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "यूरोप/कीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "यूरोप/लिसबन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "यूरोप/लंदन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "यूरोप/लक्समबर्ग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "यूरोप/मेड्रिड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "यूरोप/माल्टा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "यूरोप/मेरीहैम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "यूरोप/मिंसक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "यूरोप/मोनाको" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "यूरोप/मॉस्को" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "यूरोप/ओसलो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "यूरोप/पेरिस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "यूरोप/पॉडगोरिका" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "यूरोप/प्राग" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "यूरोप/रिगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "यूरोप/रोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "यूरोप/समारा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "यूरोप/सेन_मरीनो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "यूरोप/सराजेवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "यूरोप/स्कपजे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "यूरोप/सोफिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "यूरोप/तालीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "यूरोप/तिरेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "यूरोप/उर्गोराड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "यूरोप/वाडूज" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "यूरोप/वेटीकेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "यूरोप/वियेना" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "यूरोप/विलनियस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "यूरोप/वोल्गोग्रैड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "यूरोप/वारसो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "यूरोप/जेगरीब" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "इंडियन/चागोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "इंडियन/क्रिसमस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "इंडियन/कोकोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "इंडियन/कोमोरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "इंडियन/करगलन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "इंडियन/माहे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "इंडियन/मालदीव" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "इंडियन/मॉरीसस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "इंडियन/मायोट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "इंडियन/रियूनियन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "प्रशांत/एपिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "प्रशांत/आकलैंड" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "प्रशांत/चाथम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "प्रशांत/चूक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "प्रशांत/इस्टर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "प्रशांत/इफेट" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "प्रशांत/इनडरबरी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "प्रशांत/फकाओफो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "प्रशांत/फिजी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "प्रशांत/फुनाफुटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "प्रशांत/गलपगोस" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "प्रशांत/गेम्बियर" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "प्रशांत/गुवादलकनल" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "प्रशांत/गुआम" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "प्रशांत/होनोलूलू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "प्रशांत/किर्तीमति" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "प्रशांत/कसरे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "प्रशांत/क्वाजालेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "प्रशांत/मजूरो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "प्रशांत/मार्कसास" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "प्रशांत/मिडवे" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "प्रशांत/नोरु" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "प्रशांत/नीयू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "प्रशांत/नारफोक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "प्रशांत/नामिया" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "प्रशांत/पैगो_पैगो" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "प्रशांत/पलाउ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "प्रशांत/पिटकेरीन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "प्रशांत/पोह्न्पी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "प्रशांत/पोर्ट_मोर्सबी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "प्रशांत/ररोतंगा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "प्रशांत/सैपेन" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "प्रशांत/ताहिटी" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "प्रशांत/तारावा" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "प्रशांत/टंगटपू" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "प्रशांत/वेक" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "प्रशांत/वालिस" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "विंडो प्रबंधक \"%s\" ने कॉन्फ़िगरेशन उपकरण रजिस्टर नहीं किया है\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "समूह" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "साझा कार्य" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "आरंभ में छिपाएँ (शेल को फिर लोड करने के लिए उपयोगी)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "गनोम कॉन्फ़िगरेशन उपकरण" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "एक ब्रेक लें!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ (_P)" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "परिचय (_A)" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "एक ब्रेक लें (_T)" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण संवाद लाने में निम्न त्रुटि के साथ असफल: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित " #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "आई कैण्डी जोड़ा गया है ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)\n" "राघवन गोपालकृष्णन् (g.raghavan.g@gmail.com)" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "मत जाँच कि क्या अधिसूचना क्षेत्र मौजूद है" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "टाइपिंग मॉनीटर" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "टाइपिंग निरीक्षक सूचना दिखाने के लिये सूचना क्षेत्र का प्रयोग करती है. आप " "अपने पटल पर सूचना क्षेत्र को नहीं रखता प्रतीत होते हैं. आप अपने पटल पर " "दाहिने क्लिक करके और 'पटल में जोड़ें' चुनकर, सूचना क्षेत्र और जोड़ें पर " "क्लिक करके." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "संस्करण" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "कॉपीराइट" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "संस्थापन विफल" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "संस्थापित" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "फंट प्रदर्शक" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "पाठ से लघुचित्र (default: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "आकार" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "आपका \"%s\" फ़िल्टर किसी मद में मेल नहीं खाती है." #: libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "कोई जोड़ नहीं मिला." #: libslab/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "" #: libslab/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "आरंभ %s" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "मदद" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "मनपसंद से हटाएं" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "मनपसंद में जोड़ें" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "आरंभन प्रोग्राम से हटाएं" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "आरंभन प्रोग्राम में जोड़ें" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "नया स्प्रेड शीट" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "नया दस्तावेज़" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "घर" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "फ़ाइल सिस्टम" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "संजाल सर्वर"