# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ivan Branimir Škorić , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # stemd , 2019 # Stefano Karapetsas , 2020 # Elvis M. Lukšić , 2021 # Ivica Kolić , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić , 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene " "aplikacije;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Nazivi zadataka i pridružene .desktop datoteke" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen " "razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop datoteke za pokretanje u" " svrhu tog zadatka." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Zatvori nadzorno središte kada je zadatak aktiviran" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Opći zadatak\" " "bude aktiviran." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji pokretanja" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja pokretanja izvršena." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj pomoćnoj radnji" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je pomoćna radnja izvršena." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili uklanjanja" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili uklanjanja " "izvršena." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili deinstalacije" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja nadogradnje ili " "deinstalacije izvršena." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL za više pozadina" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ako se " "ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "URL za više tema" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ako se " "ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Veza tipaka" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Veza tipaka pridružena prilagođenom prečacu." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Naredba pridružena prilagođenoj vezi tipaka." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Ime" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Opis pridružen prilagođenoj vezi tipaka." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Odaberi sliku" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "Bez slike" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "Slike" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:61 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Odaberi svoju fotografiju" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Korisničko ime:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Promijeni zapor_ku..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Omogući _prijavu otiskom prsta..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Onemogući _prijavu otiskom prsta..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Postavi svoje osobne podatke" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Nije ti dopušteno pristupiti uređaju. Obrati se svome upravitelju sustava." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "Uređaj se već koristi." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "Došlo je do unutarnje pogreške" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Poništiti zabilježene otiske prsta?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Poništi otiske prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Želiš li poništiti svoje zabilježene otiske prsta tako da prijava otiskom " "prsta bude onemogućena?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Izvršeno!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nije moguće pristupiti uređaju '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nije moguće započeti snimanje prsta na uređaju '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nije moguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Molimo obrati se svome upravitelju sustava za pomoć." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Za omogućavanje prijave otiskom prsta, trebaš spremiti otisak jednog od " "tvojih prstiju koristeći uređaj '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Prođi prstom po čitaču" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "Postavi prst na čitač" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Lijevi palac" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Lijevi srednjak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Lijevi prstenjak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Lijevi mali prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palac" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni srednjak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni prstenjak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Desni mali prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Desni kažiprst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Lijevi kažiprst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Drugi prst:" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Odaberi prst" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada ti treba biti moguća " "prijava putem vlastitog čitača otiska prsta. " #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Nasljedni proces je neočekivano prekinut" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Nije moguće isključiti pozadinski_standardni ulazni IO kanal: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Nije moguće isključiti pozadinski_standardni izlazni IO kanal: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "Ovjereno!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molimo izvrši ponovno" " ovjeru." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "Ta zaporka nije bila ispravna." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Pogreška u sustavu: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "Zaporka je prekratka." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "Zaporka je previše jednostavna." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Stara i nova zaporka su previše slične." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Nova zaporka mora sadržavati brojčani ili posebni znak(ove)." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Stara i nova zaporka su iste." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nova lozinka je već nedavno korištena." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Nije moguće pokrenuti %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Nije moguće pokrenuti pozadinski sustav." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "Došlo je do pogreške u sustavu" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "Zaporka se provjerava..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Pritisni Promijeni zaporku za promjenu svoje zaporke." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Molimo unesi svoju zaporku u polje Nova zaporkaRetype new password field." msgstr "" "Molimo iznova unesi svoju zaporku u polje Ponovno unesi novu zaporkuAuthenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i klikni Ovjeri.\n" "Nakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i klikni Promijeni zaporku." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Trenutna _zaporka:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_Nova zaporka:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "Ponovo _unesi novu zaporku:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Ovjeri" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Prilagodbe pomoćnih tehnologija" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Zatvori i _odjavi se" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Pomoćne tehnologije" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Prvenstvene aplikacije" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir prvenstvenih aplikacija" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Omogući pomoćne tehnologije" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija neće djelovati do tvoje sljedeće" " prijave" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Prilagodbe" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Pristupačnost _tipkovnice" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti tipkovnice" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Pristupačnost _miša" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti miša" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Pristupačna pr_ijava" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačne prijave" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Odaberi koje značajke pristupačnosti omogućiti prigodom tvoje prijave" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Dodaj pozadinsku sliku" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "Odaberi font" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 msgid "_Cancel" msgstr "_Opozovi" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Navedi datotečno ime teme za ugradnju" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "datotečno ime" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "stranica" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[POZADINSKA SLIKA...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "Zadani pokazivač" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "Ugradi" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "Primijeni pozadinu" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "Primijeni pismo" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "Vrati pismo" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Također, posljednji primijenjeni " "prijedlog pisma može biti vraćen." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pozadinu. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " "pisma može biti vraćen." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Trenutna tema predlaže pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " "pisma može biti vraćen." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pismo." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Pojedinosti iscrtavanja pisma" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" msgstr "R_azlučivost" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "Točaka po inču (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 msgid "Smoothing" msgstr "Zaglađivanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:240 msgid "Gra_yscale" msgstr "Si_vi tonovi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:412 msgid "Hinting" msgstr "Ublažavanje zupčastog prikaza" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:445 msgid "N_one" msgstr "N_išta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:490 msgid "_Slight" msgstr "_Neznatno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:536 msgid "_Full" msgstr "Potpuno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:661 msgid "Subpixel Order" msgstr "Podtočkasti poredak" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:692 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:731 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:935 msgid "Save Theme As..." msgstr "Spremi temu kao..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033 msgid "Save _background image" msgstr "Spremi sliku _pozadine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 msgid "Save _notification theme" msgstr "Spremi temu _obavijesti" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 msgid "Text below items" msgstr "Napis pod stavkama" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 msgid "Text beside items" msgstr "Napis uz stavke" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 msgid "Icons only" msgstr "Samo sličice" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 msgid "Text only" msgstr "Samo napis" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 msgid "Customize Theme" msgstr "Prilagodi temu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 msgid "Controls" msgstr "Upravljanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Trenutna tema upravljanja ne podržava pregled boja." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Pomoćni opisi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 msgid "_Selected items:" msgstr "_Odabrane stavke:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Polja za unos:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_Windows:" msgstr "_Prozori:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Vrati na zadano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 msgid "Window Border" msgstr "Obrub prozora" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 msgid "Icons" msgstr "Sličice" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "Mala" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "Velika" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 msgid "Solid color" msgstr "Puna boja" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vodoravni preljev" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 msgid "Vertical gradient" msgstr "Okomiti preljev" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Tile" msgstr "Popločano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012 msgid "Zoom" msgstr "Uvećano" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 msgid "Scale" msgstr "Razmjerno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 msgid "Stretch" msgstr "Rastegnuto" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 msgid "Span" msgstr "Obuhvaćeno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Prilagodbe izgleda" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 msgid "Save _As..." msgstr "Spremi _kao..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Prilagodi..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "_Install..." msgstr "_Ugradi..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 msgid "Get more themes online" msgstr "Pribavi dodatne teme mrežnim putem" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338 msgid "_Style:" msgstr "_Oblik:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382 msgid "C_olors:" msgstr "B_oje:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori dijaloški okvir za odabir boje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Pribavi dodatne pozadine mrežnim putem" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 msgid "_Application font:" msgstr "_Pismo aplikacije:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "_Document font:" msgstr "Pismo _dokumenta:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Pismo _radne površine:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 msgid "_Window title font:" msgstr "Pismo _naslova prozora:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Pismo _postojane širine:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." msgstr "Dodaj novi f_ont..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavanje" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto zaglađivanje (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 msgid "Best _shapes" msgstr "Najbolji _oblici" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923 msgid "_Monochrome" msgstr "_Jednobojno" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Najbolji ko_ntrast" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045 msgid "D_etails..." msgstr "P_ojedinosti..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Izbornici i priborne trake" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Prikaži _sličice u izbornicima" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Prilagodive izborničke tipke prečaca" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Oznake _gumba priborne trake:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" msgstr "Dugmad" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Prikaži sličice na gumbima" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" msgstr "Birač datoteka" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 msgid "Show hidden items" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 msgid "Sort directories first" msgstr "Pokaži prvo direktorije" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 msgid "New" msgstr "Novo" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Prilagodi izgled radne površine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Ugradnik teme" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Ugrađuje pakete tema za razne dijelove radne površine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Paket teme MATE" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadine radne površine" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Klizni prikaz" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Slika" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "višestruke veličine" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s po %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "Mapa: %s\n" "Umjetnik: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Mapa: %s\n" "Umjetnik: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Slika nedostaje" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Nije moguće ugraditi temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Pomagalo %s nije ugrađeno." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Pojavila se poteškoća prigodom raspakiravanja teme." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Pojavila se pogreška pri ugradnji odabrane datoteke" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" izgleda nije valjana tema." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" izgleda nije valjana tema. Možda trebaš sastaviti tematski pogonik." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "Tema \"%s\" već postoji." #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Želite li je ponovno instalirati?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "Opozovi" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tema ne može biti izbrisana" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Ugradnja za temu \"%s\" nije uspjela." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema \"%s\" je ugrađena." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Želiš li je primijeniti odmah ili zadržati trenutnu temu?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Zadrži trenutnu temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Primijeni novu temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Tema MATE %s je ispravno ugrađena" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neuspjelo stvaranje privremenog direktorija" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nove teme su uspješno ugrađene." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nije određeno mjesto za ugradnju datoteke teme" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Nedovoljna dopuštenja za ugradnju teme u:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Odaberi temu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Paketi tema" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Naziv teme mora biti predočen" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tema već postoji. Želiš li je zamijeniti?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Želiš li izbrisati ovu temu?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'.\n" "Bez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Preslikavanje datoteke: %u od %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Preslikavanje '%s'" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Preslikavanje datoteka" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Matični prozor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Matični prozor dijaloškog okvira" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Iz URI-ja" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI iz koga se trenutno prenosi" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Na URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI na koji se trenutno prenosi" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Dio dovršen" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Dio prijenosa upravo dovršen" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Tekućie kazalo URI-ja" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Tekuće kazalo URI-ja - počinje od 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Ukupno URI-ja" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Ukupni broj URI-ja" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka '%s' već postoji. Želiš li je prepisati?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "Prepiši preko _svega" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije " "ugrađena." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog " "upravitelja '%s' nije ugrađena." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' " "nije ugrađena." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "Prvenstvene aplikacije" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Odaberi vlastite zadane aplikacije" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (internet|multimedija|sustav|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Zadane aplikacije MATE-a" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "Mrežni preglednik" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "Čitač e-pošte" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "Hitri dopisnik" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "Slikovni preglednik" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimedijski izvođač" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "Videoizvođač" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstualni uređivač" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Oponašač terminala" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "Datotečni upravitelj" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "Sustav" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "Preglednik dokumenata" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "Obrađivač teksta" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Tablični uređivač" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "Ured" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "_Pokreni na početku" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "Čitljivost" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "Pokreni na po_četku" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "Pokretljivost" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:692 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Right" msgstr "Desno" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Obrnuto" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Monitorske prilagodbe" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "Primijeni širom sustava" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Primjenjuje trenutnu prilagodbu na računalu za ostale korisnike MATE-a. Vodi" " računa da to ne utječe na prijavne zaslone niti na ostala okružja radne " "površine." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "_Primjeni" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Ista slika na svim monitorima" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Prepoznaj monitore" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "_Razlučivost:" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Uč_estalost osvježavanja:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "Uključi _ploču" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "Postavi kao glavni" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Postavlja odabrani monitor kao glavni." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "O_kretanje:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "Sličica ploče" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Pokaži monitore pločno" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Zasloni" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Promijeni razlučivost i položaj monitora i projektora" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n" "\n" "Ovaj program ugrađuje profil RANDR za višemonitorsko postavljanje na\n" "na položaj širom sustava. Ishodni profil će se koristiti kada\n" "se priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n" "\n" "IZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml\n" "IME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u\n" "svesustavski direktorij postavki za RANDR,\n" "tako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Ovaj program može koristiti jedino natkorisnik" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Datotečno ime izvorišta mora biti potpuno" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Nije moguće pribaviti podatke za %s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s mora biti pravilna datoteka\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Ovaj program može jedino biti pokrenut kroz pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID mora biti postavljen na cjelobrojnu vrijednost" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s mora biti u tvom posjedu\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s ne smije sadržavati sastavnice direktorija\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" "%s mora biti direktorij\n" "\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti %s/%s: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nije moguće preimenovati %s u %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Ugradi višemonitorske postavke za cijeli sustav" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Ovjera je neophodna za ugradnju višemonitorskih postavki za sve korisnike" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "Obrni" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcalni zasloni" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "%u x %u" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Odaberi monitor za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje " "njegova smještaja." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nije moguće spremiti monitorske postavke" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Nije moguće uhvatiti sabirnicu prijave tijekom primjenjivanja zaslonskih " "postavki" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nije moguće prepoznati monitore" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Monitorske postavke su spremljene" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ove postavke će biti korištene kada se sljedeći put netko prijavi." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nije moguće odrediti zadane postavke za monitore" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nije moguće pribaviti podatke o zaslonu" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "Ne mogu otvoriti sadržaj pomoći" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Utišavanje zvuka" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "TiĹĄe" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Glasnije" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Sviranje (ili sviranje/pauza)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Prethodni zapis" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Slijedeći zapis" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Pokreni kalkulator" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Pokreni email klijent" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Pokreni web preglednik" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "Isključi" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj zaslon" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Osobna mapa" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "Traži" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "Pokreni postavke" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "Novi prečac..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipkovnički prečac" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Izmjenjivači tipkovničkih prečaca" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod tipkovničkog prečaca" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "Način rada putem prečaca" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta tipkovničkog prečaca." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Prilagođeni prečaci" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Pogreška u pohrani novoga prečaca" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\n" "Molimo pokušaj s tipkom poput Ctrl, Alt ili Shift istovremeno." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Prečac \"%s\" se već koristi za\n" "\"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ako iznova pridružiš prečac na \"%s\", prečac \"%s\" će biti onemogućen." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 msgid "_Reassign" msgstr "_Iznova priduži" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Previše prilagođenih prečaca" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899 msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Prilagođeni prečac" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "N_aredba:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Pregedaj programe..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovnički prečaci" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Pridruži tipke prečaca naredbama" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Jedino primijeni postavke i završi (samo usklađenost; sada time rukovodi " "pozadinski program)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Započni stranicu postavkama za stanku u tipkanju s prikazom" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Započni stranicu postavkama za pristupačnost s prikazom" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Prilagodbe tipkovnice MATE-a" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Zvučna potvrda pristupačnosti tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Oglasi zvukom kada se značajke _pristupačnosti uključe ili isključe" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Oglasi zvukom kada se tipka _prebacivanja pritisne " #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "Općenito" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _izmjenjivača pritisnuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ljepljive tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Pokaži _vidljivu potvrdu za zvuk upozorenja" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Obasjaj _naslovnu traku prozora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Obasjaj cijeli _zaslon" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Vidljivi znakovi za zvukove" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka pr_itisnuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _prihvaćena" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _odbijena" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "Spore tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka odbi_jena" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočne tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Prilagodbe tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "Ponavljajuće tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Pritisci tipke se _ponavljaju kada je tipka pritisnuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "_Odgoda:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "Kratko" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljajućih tipki" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "Dugo" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Treperenje pokazivača" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Pokazivač _treperi u napisnim poljima" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "B_rzina:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Brzina treptaja pokazivača" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Popis rasporeda tipkovnice odabranih za korištenje" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Odaberi raspored tipkovnice za dodavanje na popis" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Ukloni odabrani raspored tipkovnice s popisa" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "Pomakni _gore" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Pomakni odabrani raspored tipkovnice naviše u popisu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "Pomakni _dolje" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Pomakni odabrani raspored tipkovnice naniže u popisu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "_Prikaži..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Ispiši dijagram odabranog rasporeda tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "_Odijeli raspored za svaki prozor" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Novi prozori k_oriste raspored djelatnoga prozora" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Model tipkovnice:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_Mogućnosti..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Pogledaj i uredi mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Vrati na za_dano" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Zamijeni postavke trenutnoga rasporeda tipkovnice sa\n" "zadanim postavkama" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Značajke pristupačnosti mogu biti uključivane tipkovničkim prečacima" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Hini istodobne pritiske tipaka" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Onem_ogući ljepljive tipke ako su dvije tipke pritisnute zajedno" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Prihvati jedino duge pritiske tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Zanemari brze dvostruke pritiske tipke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "O_dgoda:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Zvukovna _potvrda..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Pokazivač može biti nadziran korištenjem brojčanih tipki" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ubrzanje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Zaključaj zaslon za nametanje stanke u tipkanju" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječila oštećenja " "prouzročena ponavljajućim korištenjem tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Radno međuvrijeme traje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Međuvrijeme stanke traje:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Trajanje rada prije nametanja stanke" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Trajanje stanke kada tipkanje nije dopušteno" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Do_pusti odgodu stanki" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Provjeri je li dozvoljena odgoda stanki" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "Stanka u tipkanju" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tipkaj za provjeru postavki:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Odaberi raspored" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_Država:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Inačice:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Prema _državi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "Prema _jeziku" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Odaberi model tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_Isporučitelji:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Modeli:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Mogućnosti rasporeda tipkovnice" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "Isporučitelji" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe tipkovnice" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "Lijevi gumb" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "Srednji gumb" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "Desni gumb" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opće)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Prilagodbe miša u MATE-u" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Prilagodbe miša" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Usmjerenje miša" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Desnoruko" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Ljevoruko" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Pri_kaži položaj pokazivača kada je tipka Ctrl pritisnuta" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "Brzina pokazivača" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "NIsko" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "Visoko" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Osjetljivost:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povuci i ispusti" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Raz_ina praga:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Istek vremena za dvoklik" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "_Istek vremena:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Omogući _dodirnik" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Onemogući dodirnik _dok tipkaš " #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Omogući _klikove miša dodirnikom" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Oponašanje klikanja s dva prsta:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Oponašanje klikanja s tri prsta:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "Pomicanje" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "_Okomito rubno pomicanje" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "_Vodoravno rubno pomicanje" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "O_komito pomicanje s dva prsta" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "Vo_doravno pomicanje s dva prsta" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "Dodirnik" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe miša" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Posrednički mrežni poslužitelj - proxy" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "Iz_ravna internetska veza" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Ručno postavljanje posredničkog poslužitelja" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Ulaz:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Pojedinosti" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Posrednički H_TTP poslužitelj:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Sigurni posrednički HTTP poslužitelj:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Posrednički _FTP poslužitelj:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "Poslužiteljsko S_OCKS računalo:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Samostalno postavljanje posredničkog poslužitelja" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "URL za samopostavljanje:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Postavke posredničkog poslužitelja" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Zanemari popis poslužiteljskih računala" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Zanemarena poslužiteljska računala" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Pojedinosti posredničkog HTTP poslužitelja" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "_Koristi ovjeru" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "K_orisničko ime:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Zaporka:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Prilagodbe Metacityja" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozitni upravitelj" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Omogući softverskog upravitelja prozorskih efekata" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Trenutni prozorski upravitelj je nepodržan" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:632 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ili \"znak Windowsa\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Postavi vlastita svojstva prozora" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "Prilagodbe prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:128 msgid "Window Selection" msgstr "Odabir prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Odaberi prozore kada se miš pomakne preko njih" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "O_dbaci odabir prozora kada ih miš napusti" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" msgstr "sekundi/e" #: capplets/windows/window-properties.ui:263 msgid "Titlebar Action" msgstr "Radnja naslovne trake" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "Smotaj" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "Povećaj" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Povećaj vodoravno" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Povećaj okomito" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: capplets/windows/window-properties.ui:352 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:371 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" msgstr "Tipka pomicanja" #: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Za pomicanje prozora, pritisni i zadrži ovu tipku, a onda uhvati prozor:" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" #: capplets/windows/window-properties.ui:515 msgid "New Windows" msgstr "Novi prozori" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" msgstr "Razmještanje prozora" #: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Gumbi naslovne trake" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:690 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:732 msgid "Placement" msgstr "Smještaj" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "otvori datoteku" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje pid datoteke" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "snimi datoteku" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "neuspjelo snimanje pid datoteke" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "neuspjelo otvaranje PID datoteke" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "učitaj datoteku" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "neuspjelo čitanje PID datoteke" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Vremenska zona" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Datum" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adis_Ababa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesbur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Liberville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Bahia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Campo_Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadaloupe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Moncton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Center" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/New_Salem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramari" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktika/Rothera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktik/Longyearbyen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Azija/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Azija/Almaty" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Azija/Amman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Azija/Anadyr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Azija/Aqtau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Azija/Aqtobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Azija/Ashgabat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Azija/Bagdad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Azija/Bahrain" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Azija/Baku" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Azija/Bangkok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Azija/Bejrut" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Azija/Bishkek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Azija/Brunei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Azija/Choibalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Azija/Colombo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Azija/Damascus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Azija/Dhaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Azija/Dili" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Azija/Dubai" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Azija/Dushanbe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Azija/Gaza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Azija/Hong_Kong" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Azija/Hovd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Azija/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Azija/Jakarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Azija/Jayapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Azija/Jeruzalem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Azija/Kabul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Azija/Kamchatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Azija/Karachi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Azija/Krasnoyarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Azija/Kuching" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Azija/Kuvajt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Azija/Macau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Azija/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Azija/Makassar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Azija/Manila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Azija/Muscat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Azija/Nicosia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Azija/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Azija/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Azija/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Azija/Phnom_Penh" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Azija/Pontianak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Azija/Pyongyang" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Azija/Qatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Azija/Qyzylorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Azija/Riyadh" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Azija/Sakhalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Azija/Samarkand" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Azija/Seul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Azija/Shanghai" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Azija/Singapore" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Azija/Taipei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Azija/Tashkent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Azija/Tbilisi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Azija/Tehran" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Azija/Thimphu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Azija/Tokyo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Azija/Ulaanbaatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Azija/Urumqi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Azija/Vientiane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Azija/Vladivostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Azija/Yakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Azija/Yekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Azija/Yerevan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanari" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Sv._Helena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija/Adelaide" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija/Brisbane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija/Broken_Hill" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Australija/Currie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija/Darwin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija/Lord_Howe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija/Melbourne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija/Perth" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija/Sydney" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andora" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Beograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruxelles" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukurešt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budimpešta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Kopenhagen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Europa/Guernsey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Europa/Isle_of_Man" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Europa/Jersey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kalinjingrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kijev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisabon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Europa/Mariehamn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Pariz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Europa/Podgorica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rim" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Sevastopolj" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofija" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Užgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Beč" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Europa/Volgograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varšava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporožje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indijski_ocean/Chagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indijski_ocean/Božićni_otoci" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi otoci" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indijski_ocean/Komoro otoci" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indijski_ocean/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indijski_ocean/Mauricijus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indijski_ocean/Reunion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tihi_ocean/Apia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tihi_ocean/Auckland" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tihi_ocean/Chatham" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tihi_ocean/Easter" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tihi_ocean/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tihi_ocean/Fiji" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tihi_ocean/Galapagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tihi_ocean/Gambier" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tihi_ocean/Guam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tihi_ocean/Honolulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tihi_ocean/Majuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tihi_ocean/Midway" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tihi_ocean/Nauru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tihi_ocean/Niue" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tihi_ocean/Norfolk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tihi_ocean/Noumea" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tihi_ocean/Palau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tihi_ocean/Pitcairn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tihi_ocean/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tihi_ocean/Tahiti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tihi_ocean/Wake" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tihi_ocean/Wallis" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Prozorski upravitelj \"%s\" nije zabilježio pomagalo za raspoređivanje\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "Tipka %s je prazna\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Pretraga propusnikom" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Opći zadatci" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Nadzorno središte" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sakrij na početku (korisno za predučitavanje ovojnice)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Pomagalo za raspoređivanje MATE-a" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "Podesite MATE postavke" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Odgodi stanku" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Napravi stanku!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "_Prilagodbe" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "_Napravi stanku" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za %dm)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od minute do sljedeće stanke" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz " "sljedeću pogrešku: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Napisao Richard Hult " #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ukras dodao Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsjetnik na stanku računala." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prijevod na Transifexu:\n" " Mislav E. Lukšić \n" " Ivica Kolić \n" "\n" "Ranije prevoditeljske zasluge:\n" " lokalizacija@linux.hr\n" " Danijel Studen \n" " Denis Lackovic \n" " Robert Sedak \n" " Vedran Vyroubal \n" " Miroslav Sabljić \n" "\n" "Prinosi na Launchpadu:\n" " Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" " Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" " Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" " Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" " Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" " Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" " alja https://launchpad.net/~alja\n" " civix https://launchpad.net/~civix\n" " young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne provjeravaj postoji li dojavno područje" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "Nadzornik tipkanja" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Nadzornik tipkanja koristi dojavno područje za prikaz obavijesti. Izgleda da" " nemaš dojavno područje na vlastitoj ploči. Možeš ga dodati desnim klikom na" " vlastitu ploču i odabirom 'Dodaj na ploču', odabirući 'Dojavno područje' uz" " klik 'Dodaj'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Stil" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Opis" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Ugradnja neuspjela" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Ugrađeno" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Nije moguće prikazati font." #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "Informacije" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "Svi fontovi" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "Prikaznik pisma" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Pogledajte fontove u svom sustavu" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "MATE preglednik fontova" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Tekst do minijature (zadano: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "VELIČINA" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Tvoja pretraga propusnikom \"%s\" ne podudara se s nijednom stavkom." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nisu pronađene podudarnosti." #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Nove aplikacije" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Pokreni %s" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenog" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljeno" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Ukloni iz početnih programa" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Dodaj u početne programe" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nova proračunska tablica" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "Mrežni poslužitelji"