# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # D.K Kim , 2018 # Alan Lee , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # Junghee Lee , 2021 # Seong-ho Cho , 2023 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2023 # Stefano Karapetsas , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ '테마 바꾸기;mate-appearance-properties.desktop', '기본 애플리케이션 설정;mate-default-" "applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "작업 이름과 관련 .desktop 파일" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "컨트롤 센터에 표시하는 작업 이름, \";\" 표시 다음에 관련 해당 작업을 실행하는 데 사용할 관련 .desktop 파일의 파일 이름이" " 나옵니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "태스크를 활성화하면 제어 센터를 닫습니다" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "참이면 \"공통 작업\"을 활성화하면 컨트롤 센터를 닫습니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "추가 또는 제거 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "추가 또는 제거 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "업그레이드 또는 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "업그레이드 또는 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 닫을 지 여부를 나타냅니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "배경 다운로드 URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "데스크톱 배경을 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "테마 다운로드 URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "데스크톱 테마를 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "단축키 지정" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "사용자 정의 단축키와 관련된 단축키 지정입니다." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "명령어" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "사용자 지정 단축키 지정에 연결할 명령입니다." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "이름" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "사용자 정의 단축키 지정에 연결할 설명입니다." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "그림 선택" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "그림 없음" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "이미지" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "내 정보" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "사진을 선택하십시오" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "전체 이름" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "사용자 이름:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "암호 바꾸기(_R)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "지문 로그인 사용(_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "지문 로그인 사용하지 않기(_F)..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "개인 정보를 설정합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "이 장치를 사용할 권한이 없습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "장치를 이미 사용중입니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "내부 오류가 생겼습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "등록한 지문을 삭제하시겠습니까?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "지문 삭제(_D)" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "등록한 지문을 삭제하고 지문 로그인을 사용하지 않습니까?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "완료!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' 장치에 접근할 수 없습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' 장치의 지문 캡처를 시작할 수 없습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "지문 인식 장치에 접근할 수 없습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "지문 로그인 사용" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "지문 로그인을 사용하려면, '%s' 장치를 이용해 지문을 입력해야 합니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "손가락을 지문 읽기 장치에 긁으십시오" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "손가락을 지문 읽기 장치에 올려 놓으십시오" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "왼쪽 엄지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "왼쪽 중지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "왼쪽 약지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "왼쪽 새끼" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "오른쪽 엄지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "오른쪽 중지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "오른쪽 약지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "오른쪽 새끼" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "오른쪽 검지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "왼쪽 검지" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "기타 손가락: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "지문 선택" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "하위 프로세스가 갑자기 끝났습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO 채널을 끝내지 못했습니다: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO 채널을 끝내지 못했습니다: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "인증했습니다!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "최초에 인증한 뒤에 암호를 바꿨습니다. 다시 인증하십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "암호가 올바르지 않습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "암호를 바꿨습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "시스템 오류: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "암호가 너무 짧습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "암호가 너무 간단합니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "숫자나 특수 문자가 들어있어야 합니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "새 암호는 최근에 사용했습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s(을)를 실행할 수 없습니다: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "백엔드를 실행할 수 없습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "시스템 오류가 발생했습니다" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "암호를 검사하는 중입니다..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "암호를 바꾸려면 암호 바꾸기를 누르십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "새 암호에서 암호를 입력하십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "암호 다시 입력에서 암호를 다시 입력하십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "두 암호가 같지 않습니다." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "암호 바꾸기" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "암호 바꾸기(_S)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "암호 바꾸기" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "암호를 바꾸려면, 현재 암호를 아래 칸에 입력하고 인증을 누르십시오.\n" "인증한 후에, 새 암호를 입력하시고 확인을 위해 다시 입력한 다음 암호 바꾸기를 누르십시오." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "현재 암호(_P):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "새 암호(_N):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "암호 다시 입력(_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "인증(_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "보조 기술 기본 설정" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "닫기 및 로그아웃(_L)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "보조 기술" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "기본 프로그램(_P)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "기본 프로그램 대화 창으로 이동" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "보조 기술 사용하기(_E)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "보조 기술 사용 여부를 바꿔도 다음 번 로그인하기 전까지 아무 효과가 없습니다." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "키보드 접근성(_K)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "키보드 접근성 대화 창으로 이동" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "마우스 접근성(_M)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "마우스 접근성 대화 창으로 이동" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "접근성 로그인(_G)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "접근성 로그인 대화 창으로 이동" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "로그인할 때 어느 접근성 기능을 사용할 지 선택" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "바탕 무늬 추가" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "설치할 테마 이름을 지정하십시오" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "파일 이름" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정합니다(theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "페이지" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[배경...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "기본 포인터" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "설치" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "배경 적용" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "글꼴 적용" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "글꼴 되돌리기" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "이 테마는 배경과 글꼴이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "이 테마는 배경이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "이 테마는 배경과 글꼴이 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "이 테마는 글꼴이 있습니다. 또 마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "이 테마는 배경이 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "마지막에 적용한 글꼴은 되돌릴 수 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "이 테마는 글꼴이 있습니다." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "개별 설정" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "글꼴 그리기 손질하기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "해상도(_E)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "인치당 픽셀(DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "이 동작은 X 서버의 자동 감지 값으로 글꼴 DPI 값을 초기화니다." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "자동 감지:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "부드럽게 하기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "그레이 스케일(_Y)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "LCD용(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "힌팅" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "없음(_O)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "살짝(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "충분히(_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "중간(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "내부 점 순서" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "다른 이름으로 테마 저장..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "배경 그림 저장(_B)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "알림 테마 저장하기(_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "아이콘 밑에 이름" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "아이콘 옆에 이름" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "이름만" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "사용자 테마" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "컨트롤" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "현재 컨트롤 테마는 색상 변경을 지원 하지 않습니다." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "풍선 도움말(_T):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "배경" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "선택한 항목(_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "입력 상자(_I):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "창(_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "기본값으로 초기화(_R)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "색상" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "창 가장자리" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "작게" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "크게" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "포인터" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "단색" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "가로 그라데이션" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "세로 그라데이션" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "바둑판" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "가운데" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "크기 조정" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "늘리기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "걸치기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "모양 기본 설정" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "사용자 설정(_U)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "설치(_I)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "인터넷에서 테마 받기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "테마" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "모양(_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "색상(_O):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "지정한 색으로 대화상자 열기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "인터넷에서 배경 받기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "응용프로그램 글꼴(_A):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "문서 글꼴(_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "바탕 화면 글꼴(_K):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "창 제목 글꼴(_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "고정폭 글꼴(_F):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "글꼴 그리기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "LCD용(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "모양 위주(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "흑백(_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "밝기 위주(_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "자세히(_E)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "메뉴와 도구 모음" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "메뉴에 아이콘 표시(_I)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "설정 가능한 메뉴 단축키(_E)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "도구 모음 버튼 이름표(_B):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "버튼" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "버튼에 아이콘 표시" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "버튼 텍스트 이외에 아이콘을 표시할지를 결정합니다" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "편집" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "새로 만들기" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "모양" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "데스크톱의 모양을 설정합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "테마 설치" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "바탕 화면의 여러 곳에 쓰일 테마를 설치합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "MATE 테마 꾸러미" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "배경화면 없음" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "슬라이드 쇼" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "그림" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "여러 개 크기" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d%s x %d%s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "픽셀" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "폴더: %s\n" "아티스트: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "폴더: %s\n" "작가: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "그림이 없습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "테마를 설치할 수 없습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s 유틸리티를 설치하지 않았습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "테마를 풀어내는데 문제가 생겼습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "선택한 파일을 설치하는 데 오류가 발생했습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" 파일은 올바른 테마가 아닌 것으로 보입니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "\"%s\" 파일은 올바른 테마가 아닌 것으로 보입니다. 컴파일해야 하는 테마 엔진일 수 있습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "다시 설치하시겠습니까?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "테마를 삭제할 수 없습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" 테마 설치가 실패했습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "테마 \"%s\"(이)가 설치되었습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "테마를 지금 사용하겠습니까? 아니면 현재 테마를 유지하겠습니까?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "현재 테마 유지" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "새 테마 적용" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "%s MATE 테마를 올바르게 설치했습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "임시 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "\"%s\" 테마를 새로 설치했습니다." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "테마를 파일을 설치할 위치를 지정하지 않았습니다" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "다음에 테마를 설치하는 데 필요한 권한이 없습니다:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "테마 꾸러미" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "테마 이름이 없습니다" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "테마가 벌써 있습니다. 바꾸시겠습니까?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "덮어 쓰기(_O)" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "이 테마를 삭제하시겠습니까?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "테마 엔진을 설치할 수 없습니다" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "설정 관리자 'mate-settings-daemon'을 실행할 수 없습니다.\n" "MATE 설정 관리자를 실행하지 않고는, 몇몇 기본 설정 사항이 적용되지 않습니다. 이는 DBus의 문제이거나, MATE 데스크톱용이 아닌(예를 들어, KDE) 설정 관리자가 이미 실행중이어서 MATE 설정 관리자와 충돌하기 때문일지도 모릅니다." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' 복사 중" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "부모 창" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "대화창의 부모창" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "원본 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "현재 전송중인 원본 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "대상 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "현재 전송중인 대상 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "일부만 전송되었습니다" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "현재 전송의 일부가 끝났습니다" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "현재 URI 인덱스" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "현재 URI 인덱스 - 1부터 시작합니다" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "전체 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "전체 URI의 개수" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' 파일이 벌써 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "건너뛰기(_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "모두 덮어 쓰기(_A)" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "필요한 '%s' GTK+ 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "필요한 '%s' 창 관리자 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "필요한 '%s' 아이콘 테마를 설치하지 않았으므로 이 테마는 의도한 대로 보이지 않습니다." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "기본 프로그램" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "기본 프로그램을 선택하십시오" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정합니다(internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE 기본 프로그램" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "메일 읽기 프로그램" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "인스턴스 메시지 프로그램" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "이미지 뷰어" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "멀티미디어 재생기" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "동영상 재생기" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 편집기" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "터미널 에뮬레이터" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "계산기" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "시스템" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "문서 뷰어" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "워드 프로세서" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "스프레드시트 " #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "오피스" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "시작할 때 실행(_R)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "시각 알림" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "시작할 때 실행(_A)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "이동 기술" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "접근성 기능" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "보통" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "위 아래" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "모니터 기본 설정" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "시스템 전체에 적용하기" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "컴퓨터에서 MATE를 이용하는 다른 사용자들을 위해서 현재 설정을 적용합니다. 이 설정은 로그인 창이나 데스크톱 환경에는 영향을 주지 " "않습니다." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "모든 모니터에서 같은 그림(_M)" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "모니터 검색(_D)" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "해상도(_R):" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "화면 주사율(_F):" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "켜짐" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "꺼짐" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "패널 포함(_P)" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "기본으로 설정하기" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "선택한 모니터를 기본 모니터로 지정합니다." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "회전(_O):" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "패널 아이콘" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "패널에 모니터 표시(_S)" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "디스플레이" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "모니터와 프로젝터의 해상도와 위치를 바꿉니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "사용법: %s <원본파일> <대상파일>\n" "\n" "이 프로그램은 다중 모니터 설정이 들어 있는 RANDR 프로파일을 시스템에\n" "설치합니다. 설치한 프로파일은 mate-settings-daemon에서 RANDR\n" "플러그인을 실행할 때 적용됩니다.\n" "\n" "<원본파일> - 전체 경로 이름, 보통 /home/사용자이름/.config/monitors.xml\n" "\n" "<대상 파일> - 설치할 파일의 상대 경로. 이 파일은 RANDR 설정 시스템\n" " 디렉터리에 들어갑니다. 즉 %s/<대상파일> 파일을\n" " 설치합니다.\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "원본 파일 이름은 절대 경로여야 합니다" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s은(는) 일반 파일이어야 합니다\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "이 프로그램은 pkexec(1)을 통해 실행해야 합니다" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID는 정수 값으로 설정해야 합니다" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s은(는) 자기 소유 파일이어야 합니다\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s은(는) 디렉터리 내용이 없어야 합니다\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s은(는) 디렉터리여야 합니다\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "전체 시스템에 다중 모니터 설정 설치" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "모든 사용자에게 적용할 다중 모니터 설정을 하려면 관리자 인증이 필요합니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "위 아래" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "동일한 화면" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "모니터: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "화면 설정을 적용할 때 세션 버스를 읽어 올 수 없습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "모니터 설정을 저장했습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "이 설정은 다음번에 로그인할 때 사용합니다." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "모니터를 기본값으로 설정할 수 없습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "사운드" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "소리 끔" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "소리 낮춤" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "소리 높임" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "미디어 플레이어 실행" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "재생 (또는 재생/일시 중지)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시 중지" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "재생 일시 중지" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "이전 트랙" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "다음 트랙" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "바탕화면" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "도움말 브라우저 실행" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "계산기 실행" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "전자메일 클라이언트 실행" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "웹 브라우저 실행" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "시스템 끄기" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "화면 잠그기" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "홈 폴더" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "검색" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "설정 실행" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "새 바로 가기..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "바로 가기 키" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "바로 가기 키 변경 키" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "바로 가기 키코드" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "바로 가기 모드" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "바로 가기 키의 형식." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "사용하지 않음" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<알 수 없는 동작>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는 데 오류" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "\"%s\" 바로 가기 \\b키를 사용할 수 없습니다. 이 키만으로는 입력할 수 없습니다.\n" "Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 바로 가기 키는 \"%s\"에 쓰고\n" "있습니다" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "다시 지정(_R)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "동작" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "사용자 설정 바로 가기 키" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "명령(_O):" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "애플리케이션 찾아보기(_B)..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "단축키를 편집하시려면, 해당 항목을 클릭하고 새 단축키를 누르시고요, 지우시려면 백스페이스를 누르시면 됩니다." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "명령어에 단축 키를 지정합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "설정을 적용하고 마칩니다(호환성; 이제 데몬이 처리합니다)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "입력 휴식 설정을 보여주는 페이지로 시작합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "접근성 설정을 보여주는 페이지로 시작합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE 키보드 기본 설정" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "키보드 접근성 오디오 피드백" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "접근성 기능을 켜거나 끌 때 삑 소리(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "토글 키를 눌렀을 때 삑 소리(_T)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "일반" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리 내기(_M)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "고정 키" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "알림 사운드에 대해 시각적으로 표시(_V)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기(_W)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "전체 화면 번쩍이기(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "사운드에 시각 신호" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "키를 눌렀을 때 삑 소리(_E)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "키를 받아들일 때 삑 소리(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "느린 키" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_C)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "탄력 키" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "키보드 기본 설정" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "반복 키" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "지연 시간(_D):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "속도(_S):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "짧게" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "느리게" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "반복 키 빠르기" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "길게" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "빠르게" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "커서 깜빡이기" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "텍스트 입력란에서 커서 깜박이기(_B)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "속도(_P):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "커서 깜빡임 빠르기" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "사용한다고 선택한 키보드 배치 목록" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "키보드 배치를 목록에 추가합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "선택한 키보드 배치를 목록에서 제거합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "위로 이동(_U)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "선택한 키보드 배치를 목록의 위로 이동합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "아래로 이동(_D)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "선택한 키보드 배치를 목록의 아래로 이동합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "표시(_S)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "선택한 키보드 배치의 배치도를 인쇄합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "창마다 별도 키 배치(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "새 창은 기존 창의 키 배치 사용(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "키보드 모델(_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "옵션(_O)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "키보드 배치 옵션을 보고 편집합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "기본값으로 초기화(_F)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "현재 키보드 배치 설정을 기본 설정으로 바꿉니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "키 배치" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끌 수 있게 하기(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "동시에 키 누르기 흉내 내기(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "키 두개를 같이 누르면 고정 키 쓰지 않기(_B)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "두 번 누르면 변경 키 잠그기(_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "키를 길게 누를 경우에만 받아들이기(_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 반복한 키 누름 무시(_I)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "지연 시간(_E):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "오디오 피드백(_F)..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "키패드 키로 포인터 조종 가능(_P)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "가속(_A):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "화면을 잠궈 강제로 휴식 시간을 갖기(_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "일정 기간동안 화면을 잠궈 실수로 키보드를 반복해서 누르는 걸 방지합니다" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "작업 시간 지속(_W):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "휴식 시간 지속(_B):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "강제로 휴식을 취하기 전의 작업 시간 길이" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "입력이 금지된 휴식 시간 길이" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "분" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "휴식 시간 미루기 가능(_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "휴식 시간을 뒤로 미룰 수 있게 하려면 선택하십시오" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "입력 휴식 시간" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "키보드 설정 시험 하기(_T):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "키보드 배치 선택" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "국가(_C):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "변종(_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "국가별(_C)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "언어(_L):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "언어별(_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "미리 보기:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "키보드 모델 선택" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "제조사(_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "모델(_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "키보드 배치 옵션" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "키 배치" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "제조사" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "모델" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "기본값" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "키보드 기본 설정 지정하기" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "왼쪽 버튼" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "가운데 버튼" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "오른쪽 버튼" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "보여줄 페이지 이름을 지정하십시오(일반)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE 마우스 기본 설정" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "마우스 기본 설정" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "마우스 방향" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "오른손잡이(_R)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "왼손잡이(_L)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "왼쪽 오른쪽 버튼을 동시에 클릭해서 가운데 버튼 에뮬레이트 하기" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "가운데 버튼 붙여 넣기 사용" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "포인터 속도" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "낮음" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "높음" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "민감도(_S):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "끌어서 놓기" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "임계값(_E):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "두번 누르기 시간 제한" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "제한 시간(_T):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" "두번 클릭 설정을 테스트하려면, 삼각형을 두 번 클릭해 보십시오. 두 링이 모두 표시된 MATE 데스크탑 로고가 표시되어야합니다." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "터치패드 사용(_T)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "타이핑할 때 터치패드 사용 않기(_W)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "터치패드로 마우스 버튼 누르기 사용(_M)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "두 손가락 클릭 에뮬레이션:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "세 손가락 클릭 에뮬레이션:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "알림: 멀티 핑거 에뮬레이션이 소프트웨어 버튼을 비활성화시킬 수 있습니다" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "세로 가장자리 스크롤(_V)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "가로 가장자리 스크롤(_O)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "세로 두 손가락 스크롤(_E)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "가로 두 손가락 스크롤(_E)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "자연스러운 스크롤 사용(_N)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "터치패드" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "마우스 기본 설정 지정하기" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "네트워크 프록시" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "네트워크 프록시 기본 설정 지정하기" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;MATE;네트워크;소켓;프록시;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "네트워크 프록시 기본 설정" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "직접 인터넷 연결(_R)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "수동 프록시 설정(_M)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "설정(_D)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP 프록시(_T):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "FTP 프록시(_F):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "Socks 호스트(_O):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "자동 프록시 설정(_A)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "자동 설정 URL(_U):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "프록시 설정" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "무시 호스트 목록" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "무시할 호스트" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP 프록시 설정" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "인증 사용(_U)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "사용자 이름(_S):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity 기본 설정" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "컴포지팅 관리자" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "소프트웨어 합성 효과 창 관리자 활성화(_C)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "현재 창 관리자를 지원하지 않습니다" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (또는 \"윈도우 키\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "창" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "창 속성을 설정합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "창 기본 설정" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "창 위에 마우스가 지나가면 그 창을 선택(_S)" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "마우스를 떼면 창 선택 해제(_N)" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "초" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "창 선택" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "말아 올리기" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "최대화" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "가로 최대화" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "세로 최대화" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "최소화" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "없음" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "제목 표시줄 동작" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "창을 움직일 때, 이 키를 눌러서 창을 끌어 옮기기:" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "옮기기 키" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "동작" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "새 창" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "창 타일링 사용(_T)" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "창 맞추기" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "우측 (메뉴)" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "좌측 (메뉴)" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "제목 표시줄 버튼" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "위치" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "파일 열기" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "pid 파일 만들기 실패" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "쓰기 실패" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "pid 쓰기 실패" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "pid 파일 열기 실패" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "파일 일기" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "pid 파일 읽기 실패" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "시간대" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "시각" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "날짜" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "시간대" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "아프리카/아비장(Abidjan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "아프리카/아크라(Accra)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "아프리카/아디스_아바바(Addis_Ababa)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "아프리카/알제(Algiers)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "아프리카/아스마라(Asmara)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "아프리카/바마코(Bamako)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "아프리카/방기(Bangui)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "아프리카/반줄(Banjul)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "아프리카/비소(Bissau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "아프리카/볼랑띠레(Blantyre)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "아프리카/브라자빌(Brazzaville)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "아프리카/부줌부라(Bujumbura)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "아프리카/카이로(Cairo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "아프리카/카사블랑카(Casablanca)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "아프리카/세우타(Ceuta)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "아프리카/코나크리(Conakry)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "아프리카/다카르(Dakar)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "아프리카/다르_에스_살람(Dar_es_Salaam)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "아프리카/지부티(Djibouti)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "아프리카/두알라(Douala)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "아프리카/엘_아이운(El_Aaiun)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "아프리카/프리타운(Freetown)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "아프리카/가보로네(Gaborone)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "아프리카/하라레(Harare)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "아프리카/요하네스버그(Johannesburg)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "아프리카/캄팔라(Kampala)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "아프리카/카르툼(Khartoum)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "아프리카/키갈리(Kigali)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "아프리카/킨샤사(Kinshasa)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "아프리카/라고스(Lagos)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "아프리카/리브르빌(Libreville)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "아프리카/로메(Lome)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "아프리카/루안다(Luanda)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "아프리카/루붐바시(Lubumbashi)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "아프리카/루사카(Lusaka)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "아프리카/말라보(Malabo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "아프리카/마푸토(Maputo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "아프리카/마세루(Maseru)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "아프리카/음바바네(Mbabane)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "아프리카/모가디슈(Mogadishu)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "아프리카/먼로비아(Monrovia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "아프리카/나이로비(Nairobi)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "아프리카/은자메나(Ndjamena)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "아프리카/니아메이(Niamey)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "아프리카/누악쇼트(Nouakchott)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "아프리카/와가두구(Ouagadougou)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "아프리카/포르토-노보(Porto-Novo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "아프리카/상_토메(Sao_Tome)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "아프리카/트리폴리(Tripoli)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "아프리카/튀니스(Tunis)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "아프리카/빈트후크(Windhoek)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "아메리카/에이닥(Adak)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "아메리카/앵커리지(Anchorage)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "아메리카/앙귈라(Anguilla)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "아메리카/안티구아(Antigua)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "아메리카/아라구에이나(Araguaina)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스(Buenos_Aires)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카(Catamarca)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바(Cordoba)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "아메리카/아른헨티/후후이(Jujuy)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "아메리카/아르헨티나/리오하(La_Rioja)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사(Mendoza)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "아메리카/아르헨티나/리오 가예고스(Rio_Gallegos)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "아메리카/아르헨티나/살타 " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "아메리카/아르헨티나/산후안(San_Juan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "아메리카/아르헨티나/산_루이스 " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만(Tucuman)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아(Ushaia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "아메리카/아루바(Aruba)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "아메리카/아순시온(Asuncion)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "아메리카/아티코칸(Atikokan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "아메리카/바이아(Bahia) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "아메리카/바이아 반데라스(Bahia_Banderas) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "아메리카/바베이도스(Barbados)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "아메리카/벨렘(Belem)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "아메리카/벨리즈(Belize)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "아메리카/블랑-사브론(Blanc-Sablon)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "아메리카/보아_비스타(Boa_Vista)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "아메리카/보고타(Bogota)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "아메리카/보이스(Boise)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "아메리카/캠브리지_베이(Cambridge_Bay)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "아메리카/캄푸그란데(Campo_Grande)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "아메리카/칸쿤(Cancun)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "아메리카/카라카스(Caracas)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "아메리카/카이엔(Cayenne)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "아메리카/카이만(Cayman)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "아메리카/시카고(Chicago)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "아메리카/치와와(Chihuahua)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "아메리카/코스타_리카(Costa_Rica)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "아메리카/쿠이아바(Cuiaba)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "아메리카/쿠라카오(Curacao)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "아메리카/단마크샤븐(Danmarkshavn)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "아메리카/도슨(Dawson)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "아메리카/도슨_크릭(Dawson_Creek)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "아메리카/덴버(Denver)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "아메리카/디트로이트(Detroit)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "아메리카/도미니카(Dominica)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "아메리카/에드몬톤(Edmonton)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "아메리카/에이루네프(Eirunepe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "아메리카/엘_살바도르(El_Salvador)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "아메리카/포르탈레자(Fortaleza)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "아메리카/글레이스_베이(Glace_Bay)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "아메리카/고드홉(Godthab)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "아메리카/구스_베이(Goose_Bay)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "아메리카/그랜드_터크(Grand_Turk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "아메리카/그레나다(Grenada)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "아메리카/과델루프(Guadeloupe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "아메리카/과테말라(Guatemala)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "아메리카/과야킬(Guayaquil)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "아메리카/가이아나(Guyana)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "아메리카/헬리팩스(Halifax)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "아메리카/아바나(Havana)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "아메리카/에르모시요(Hermosillo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "아메리카/인디애나/인디애나폴리스(Indianapolis)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "아메리카/인디애나/녹스(Knox)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "아메리카/인디애나/마렝고(Marengo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "아메리카/인디애나/페테르스부르그(Petersburg)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "아메리카/인디애나/텔_시티(Tell_City) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "아메리카/인디애나/베베이(Vevay)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "아메리카/인디애나/빈센느(Vincennes)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "아메리카/인디애나/워너맥(Winamac)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "아메리카/이누빅(Inuvik)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "아메리카/이칼루이트(Iqaluit)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "아메리카/자마이카(Jamaica)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "아메리카/주노(Juneau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌(Louisville)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로(Monticello)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "아메리카/라_파스(La_Paz)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "아메리카/리마(Lima)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "아메리카/로스_엔젤레스(Los_Angeles)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "아메리카/마세이오(Maceio)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "아메리카/마나구아(Managua)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "아메리카/마나우스(Manaus)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "아메리카/마리곳(Marigot)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "아메리카/마르티니크(Martinique)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "아메리카/마나우스(Manaus)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "아메리카/마자틀란(Mazatlan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "아메리카/메노미니(Menominee)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "아메리카/메리다(Merida)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "아메리카/멕시코_시티(Mexico_City)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "아메리카/미클롱(Miquelon)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "아메리카/몽톤(Moncton)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "아메리카/몬테레이(Monterrey)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "아메리카/몬테비데오(Montevideo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "아메리카/몬트세라트(Montserrat)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "아메리카/나소(Nassau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "아메리카/뉴_욕(New_York)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "아메리카/니피곤(Nipigon)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "아메리카/놈(Nome)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "아메리카/노롱야(Noronha)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "아메리카/북 다코타/중부" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "아메리카/북 다코타/뉴살렘(New_Salem)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "아메리카/오히나가(Managua)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "아메리카/파타마(Panama)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "아메리카/팡니르텅(Pangnirtung)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "아메리카/파라마리보(Paramaribo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "아메리카/피닉스(Phoenix)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "아메리카/포르-토-프랭스(Port-au-Prince)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "아메리카/포트_오브_스페인(Port_of_Spain)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "아메리카/포르토_벨로(Porto_Velho)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "아메리카/푸에르토_리코(Puerto_Rico)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "아메리카/레이니_리버(Rainy_River)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "아메리카/란킨_인레트(Rankin_Inlet)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "아메리카/레시페(Recife)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "아메리카/리자이나(Regina)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "아메리카/레졸루트(Resolute) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "아메리카/리오_브랑코(Rio_Branco)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "아메리카/산타렘 (Santarem) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "아메리카/산티아고(Santiago)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "아메리카/산토_도밍고(Santo_Domingo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "아메리카/상_파울로(Sao_Paulo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "아메리카/스코스바이선드(Scoresbysund)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "아메리카/세인트_바데레미(St_Barthelemy)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "아메리카/세인트_존스(St_Johns)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "아메리카/세인트_키츠(St_Kitts)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "아메리카/세인트_루시아(St_Lucia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "아메리카/세인트_토마스(St_Thomas)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "아메리카/세인트_빈센트(St_Vincent)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "아메리카/스위프트_커런트(Swift_Current)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "아메리카/테구시갈파(Tegucigalpa)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "아메리카/툴레(Thule)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "아메리카/썬더_베이(Thunder_Bay)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "아메리카/티후아나(Tijuana)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "아메리카/토론토(Toronto)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "아메리카/토르톨라(Tortola)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "아메리카/밴쿠버(Vancouver)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "아메리카/화이트호스(Whitehorse)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "아메리카/위니펙(Winnipeg)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "아메리카/야쿠타트(Yakutat)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "아메리카/옐로나이프(Yellowknife)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "남극대륙/케이시(Casey)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "남극대륙/데이비스(Davis)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "남극대륙/드몬두르빌(DumontDUrville)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "남극대륙/맥쿼리(Macquarie)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "남극대륙/모슨(Mawson)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "남극대륙/맥머도(McMurdo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "남극대륙/팔머(Palmer)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "남극대륙/로데라(Rothera)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "남극대륙/쇼와(Syowa)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "남극대륙/보스토크(Vostok)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "북극해/롱이어벤(Longyearbyen)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "아시아/아덴(Aden)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "아시아/알마티(Almaty)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "아시아/암만(Amman)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "아시아/아나디르(Anadyr)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "아시아/아크타우(Aqtau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "아시아/아크토베(Aqtobe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "아시아/아슈가바트(Ashgabat)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "아시아/바그다드(Baghdad)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "아시아/바레인(Bahrain)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "아시아/바쿠(Baku)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "아시아/방콕(Bangkok)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "아시아/베이루트(Beirut)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "아시아/비슈케크(Bishkek)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "아시아/브루나이(Brunei)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "아시아/초이발산(Choibalsan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "아시아/콜롬보(Colombo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "아시아/다마스커스(Damascus)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "아시아/다카(Dhaka)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "아시아/딜리(Dili)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "아시아/두바이(Dubai)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "아시아/두샨베(Dushanbe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "아시아/가자(Gaza)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "아시아/호치민 (Ho_Chi_Minh) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "아시아/홍_콩(Hong_Kong)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "아시아/홉드(Hovd)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "아시아/이르쿠츠크(Irkutsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "아시아/자카르타(Jakarta)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "아시아/자야푸라(Jayapura)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "아시아/예루살렘(Jerusalem)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "아시아/카불(Kabul)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "아시아/캄차카(Kamchatka)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "아시아/카라치(Karachi)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "아시아/카트만두(Kathmandu) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "아시아/캘커타 (Kolkata) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "아시아/크라스노야르스크(Krasnoyarsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "아시아/쿠알라_룸푸르(Kuala_Lumpur)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "아시아/쿠칭(Kuching)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "아시아/쿠웨이트(Kuwait)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "아시아/마카우(Macau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "아시아/마가단(Magadan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "아시아/마카사르(Makassar)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "아시아/마닐라(Manila)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "아시아/무스카트(Muscat)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "아시아/니코시아(Nicosia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "아시아/노보쿠즈네츠크(Novokuznetsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "아시아/노보시비르스크(Novosibirsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "아시아/옴스크(Omsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "아시아/오럴(Oral)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "아시아/프놈_펜(Phnom_Penh)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "아시아/폰티아나크(Pontianak)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "아시아/평양(Pyongyang)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "아시아/카타르(Qatar)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "아시아/키질로르다(Qyzylorda)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "아시아/리야드(Riyadh)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "아시아/사할린(Sakhalin)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "아시아/사마르칸트(Samarkand)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "아시아/서울(Seoul)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "아시아/상하이(Shanghai)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "아시아/싱가포르(Singapore)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "아시아/타이페이(Taipei)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "아시아/타슈켄트(Tashkent)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "아시아/트빌리시(Tbilisi)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "아시아/테헤란(Tehran)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "아시아/팀푸(Thimphu)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "아시아/도쿄(Tokyo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "아시아/울란바타르(Ulaanbaatar)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "아시아/우루무치(Urumqi)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "아시아/비엔티안(Vientiane)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "아시아/블라디보스톡(Vladivostok)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "아시아/야쿠츠크(Yakutsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "아시아/예카테린부르크(Yekaterinburg)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "아시아/예레반(Yerevan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "대서양/아조레스(Azores)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "대서양/버뮤다(Bermuda)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "대서양/카나리아(Canary)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "대서양/카포_베르데(Cape_Verde)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "대서양/페로(Faroe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "대서양/마데이라(Madeira)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "대서양/레이캬비크(Reykjavik)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "대서양/남_조지아(South_Georgia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "대서양/스탠리(Stanley)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "대서양/세인트_헬레나(St_Helena)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "호주/애들레이드(Adelaide)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "호주/브리스베인(Brisbane)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "호주/브로큰_힐(Broken_Hill)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "호주/커리(Currie)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "호주/다윈(Darwin)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "호주/유클라(Eucla)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "호주/호바트(Hobart)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "호주/린드만(Lindeman)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "호주/로드_하우(Lord_Howe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "호주/멜버른(Melbourne)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "호주/퍼스(Perth)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "호주/시드니(Sydney)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "유럽/암스테르담(Amsterdam)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "유럽/안도라(Andorra)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "유럽/아테네(Athens)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "유럽/벨그라드(Belgrade)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "유럽/베를린(Berlin)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "유럽/브라티슬라바(Bratislava)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "유럽/브뤼셀(Brussels)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "유럽/부카레스트(Bucharest)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "유럽/부다페스트(Budapest)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "유럽/치시나우(Chisinau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "유럽/코펜하겐(Copenhagen)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "유럽/더블린(Dublin)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "유럽/지브롤터(Gibraltar)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "유럽/건지(Guernsey)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "유럽/헬싱키(Helsinki)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "유럽/맨섬(Isle_of_Man)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "유럽/이스탄불(Istanbul)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "유럽/저지(Jersey)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "유럽/칼리닌그라드(Kaliningrad)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "유럽/키예프(Kiev)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "유럽/리스본(Lisbon)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "유럽/류블리아나(Ljubljana)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "유럽/런던(London)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "유럽/룩셈부루크(Luxembourg)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "유럽/마드리드(Madrid)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "유럽/몰타(Malta)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "유럽/마리함(Mariehamn)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "유럽/민스크(Minsk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "유럽/모나코(Monaco)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "유럽/모스크바(Moscow)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "유럽/오슬로(Oslo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "유럽/파리(Paris)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "유럽/포드고리차(Podgorica)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "유럽/프라하(Prague)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "유럽/리가(Riga)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "유럽/로마(Rome)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "유럽/사마라(Samara)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "유럽/산_마리노(San_Marino)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "유럽/사라예보(Sarajevo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "유럽/심페로폴(Simferopol)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "유럽/스코프예(Skopje)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "유럽/소피아(Sofia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "유럽/스톡홀름(Stockholm)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "유럽/탈린(Tallinn)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "유럽/티라나(Tirane)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "유럽/우즈고로드(Uzhgorod)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "유럽/파두츠(Vaduz)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "유럽/바티칸(Vatican)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "유럽/비엔나(Vienna)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "유럽/빌니우스(Vilnius)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "유럽/볼고그라드(Volgograd)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "유럽/바르샤바(Warsaw)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "유럽/자그레브(Zagreb)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "유럽/자포로제(Zaporozhye)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "유럽/취리히(Zurich)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "인도양/안타나나리보(Antananarivo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "인도양/차고스(Chagos)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "인도양/크리스마스(Christmas)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "인도양/코코스(Cocos)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "인도양/코모로(Comoro)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "인도양/케르구엘렌(Kerguelen)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "인도양/마헤(Mahe)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "인도양/몰디브(Maldives)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "인도양/모리셔스(Mauritius)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "인도양/마요트(Mayotte)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "인도양/레위니옹(Reunion)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "태평양/아피아(Apia)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "태평양/오클랜드(Auckland)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "태평양/채텀(Chatham) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "태평양/추우크(Chuuk) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "태평양/이스터(Easter)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "태평양/에파테(Efate)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "태평양/엔더베리(Enderbury)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "태평양/파카오포(Fakaofo)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "태평양/피지(Fiji)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "태평양/푸나푸티(Funafuti)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "태평양/갈라파고스(Galapagos)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "태평양/갬비어(Gambier)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "태평양/과달카날(Guadalcanal)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "태평양/괌(Guam)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "태평양/호놀룰루(Honolulu)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "태평양/키리티마티(Kiritimati)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "태평양/코스레(Kosrae)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "태평양/콰잘레인(Kwajalein)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "태평양/마주로(Majuro)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "태평양/마르퀘사스(Marquesas)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "태평양/미드웨이(Midway)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "태평양/나우루(Nauru)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "태평양/니우에(Niue)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "태평양/노르폭(Norfolk)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "태평양/누메아(Noumea)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "태평양/파고_파고(Pago_Pago)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "태평양/팔라우(Palau)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "태평양/피트케언(Pitcairn)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "태평양/폰페이(Pohnpei) " #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "태평양/포트_모스비(Port_Moresby)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "태평양/라로통가(Rarotonga)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "태평양/사이판(Saipan)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "태평양/타히티(Tahiti)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "태평양/타라와(Tarawa)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "태평양/통가타푸(Tongatapu)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "태평양/웨이크(Wake)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "태평양/월리스(Wallis)" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "창 관리자 \"%s\"(이)가 설정 도구에 등록되지 않았습니다\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s 키가 비어있습니다\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "필터" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "모음" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "일반 작업" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "제어 센터" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "시작할 때 감추기(셸을 미리 읽어들이는데 유용함)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE 설정 도구" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "MATE 설정 구성" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "휴식 시간 미루기(_P)" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "휴식 시간!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "휴식하기(_T)" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "지금 휴식합니다(다음 %d분 동안)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "다음 휴식 시간까지 %d분" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "지금 휴식합니다(다음 1분 미만)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "다음 휴식 시간까지 1분도 안 남음" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "다음 오류 때문에 입력 휴식 속성 대화 상자를 실행할 수 없습니다: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Richard Hult 만듬" #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson이 눈요기 거리 추가" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "컴퓨터 휴식 시간 알려주기 프로그램입니다." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" "Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" "Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" "onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" "Seong-ho Cho \n" "JungHee Lee \n" "MATE Desktop Environment Team " #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "디버깅 코드 사용" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "알림 영역이 있는지 확인하지 않습니다" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "입력 정보" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "입력 정보에서는 알림 영역에서 정보를 보여줍니다. 하지만 패널에 알림 영역이 없습니다. 패널에 오른쪽 클릭을 해서 '패널에 추가'를 " "선택한 다음 '알림 영역'을 선택하고 '추가'를 누르면 알림 영역을 추가할 수 있습니다." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "모양" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "형식" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "버전" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "저작권" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "설명" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "설치 실패" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "설치함" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "이 글꼴을 표시할 수 없습니다." #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "정보" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "모든 글꼴" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "글꼴 뷰어" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "시스템에서 글꼴 보기" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "MATE 글꼴 뷰어" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "미리보기에 붙을 텍스트(기본값: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "<텍스트>" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "썸네일 크기 (기본: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "<크기>" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "<글꼴파일> <출력파일>" #: libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "\"%s\" 필터에 맞는 항목이 없습니다." #: libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "맞는 항목이 없습니다." #: libslab/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "새 프로그램" #: libslab/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "기타" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s 시작" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "도움말" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "시작 프로그램에서 제거" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "시작 프로그램에 추가" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "새 스프레드시트" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "새 문서" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "홈 폴더" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "문서" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "네트워크 서버"