# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Umut Barış GÖKMEN , 2018 # Emre FIRAT , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Yaşar Çiv , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # tarakbumba , 2019 # Sabri Ünal , 2019 # Butterfly , 2021 # Mehmet, 2022 # Sabri Ünal , 2022 # KrmSk , 2022 # mauron, 2023 # Stefano Karapetsas , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[ 'Temayı Değiştir;mate-appearance-properties.desktop', 'Tercih Edilen " "Uygulamaları Ayarla;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Görev isimleri ve ilişkili .desktop dosyaları" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından " "sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Bir görev etkinleştirildiğinde control-center'ı kapat" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" " "etkinleştirildiğinde kapatılacak." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Yardım eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Yardım eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Bir ekleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Ekleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını " "belirtir." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Güncelle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını" " belirtir." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Daha fazla arkaplan URL'si" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ " "gösterilmez." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "Daha fazla tema URL'si" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "Daha fazla masaüstü teması almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ olarak" " görünmez." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Tuş Ataması" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Özel bir kısayol ile ilişkili tuş ataması." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Komut" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Özel tuş ataması ile ilişkili komut." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "İsim" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Özel tuş ataması ile ilişkili açıklama." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Resim Seç" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "Resim Yok" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "Benim Hakkımda" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Fotoğrafınızı seçin" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Tam İsim" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Parola _Değiştir..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "_Parmak İzi Girişini Etkinleştir..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "_Parmak İzi Girişini Kapat..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Kişisel bilgilerinizi ayarlayın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "mate-control-center;MATE;kişisel;bilgi;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "Aygıt zaten kullanımda." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "Dahili bir hata meydana geldi" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Parmak İzlerini Sil" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " "'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Parmağınızı okuyucu üzerinden geçirin" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "Parmağınızı okuyucuya koyun" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Sol başparmak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Sol orta parmak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Sol yüzük parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Sol serçe parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Sağ başparmak" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Sağ orta parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Sağ yüzük parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Sağ serçe parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Sağ işaret parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Sol işaret parmağı" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Diğer parmak:" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Parmak seç" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak " "giriş yapabilirsiniz." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Alt beklenmeyen biçimde çıktı" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO kanalı kapatılamadı: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO kanalı kapatılamadı: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "backend_stderr IO kanalı kapatılamadı: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "Kimlik doğrulandı!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Parolanız daha önce kimlik doğrulaması yaptığınız için değiştirildi! Lütfen " "tekrar kimlik doğrulaması yapın." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "Bu parola yanlış." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "Parolanız değişti." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistem hatası: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "Parola çok kısa." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "Parola çok basit." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Yeni parola zaten yakın geçmişte kullanılmıştı." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s çalıştırılamadı: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Araç çalıştırılamadı" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "Sistem hatası oluştu" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "Parola kontrol ediliyor..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Parolayı değiştirmek için Parola değiştir'in üzerine tıklayın." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Lütfen parolanızı Yeni parola alanına yazın." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "Lütfen parolanızı Yeni parolanızı tekrar yazın alanına tekrar yazın." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "İki parola aynı değil." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Parola değiştir" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Parola _değiştir" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Parolanızı değiştirin" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve Kimlik Doğrula'ya tıklayın.\n" "Kimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar girin ve Parola değiştir'e tıklayın." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "Mevcut p_arola:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "Yeni p_arola:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Yeni parolayı tekrar yazın:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "Kimlik _Doğrula" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Yardımcı Teknoloji Tercihleri" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Kapat ve Çı_k" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Yardımcı Teknolojiler" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Tercih Edilen Uygulamalar" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar penceresine geç" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleştir" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "Yardımcı teknolojilerin etkinleştirilmesindeki değişiklikler bir dahaki " "girişinize kadar etkin olmayacak." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "_Klavye Erişilebilirliği" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Klavye Erişilebilirliği penceresine geç" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_Fare Erişilebilirliği" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Fare Erişilebilirliği penceresine geç" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Erişilebilir _Giriş" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Erişilebilir Giriş penceresine geç" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin etkinleştirileceğini" " seçin" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "mate-control-center;MATE;erişebilirlik;özellikler;" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı Ekle" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "Yazıtipi Seç" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Yüklemek için bir temanın dosya ismini belirtin" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "dosya ismi" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "sayfa" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[DUVAR KAĞIDI...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "Öntanımlı Belirteç" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "Kur" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "Arkaplanı Uygula" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "Yazıtipini Uygula" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "Yazıtipini Geri Çevir" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son " "uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi " "tavsiyesi geri alınabilir." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazıtipi öneriyor." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi " "tavsiyesi geriye çevrilebilir." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "Kişisel" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Yazıtipi Oluşturma Ayrıntıları" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "Ç_özünürlük" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "İnç başına nokta (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" "Bu, yazıtipi yoğunluğunu X sunucusundan otomatik olarak algılanan değere " "sıfırlar." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "Otomatik algılama:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "Yumuşatma" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Griölçek" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Alt _piksel (LCD ekranlar)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "Düzeltme" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "_Hiçbiri" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "_Hafif" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "_Tam" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "_Orta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "Alt Piksel Sırası" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "Temayı Farklı Kaydet..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "_Arkaplan resmini kaydet" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "_Bildirim temasını kaydet" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "Metin öğelerin altında" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "Metin öğelerin yanında" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "Sadece ikonlar" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "Temayı Özelleştir" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "Denetimler" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Mevcut kontroller teması renk şemasını desteklemiyor." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Baloncuklar:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "Metin" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "_Seçili öğeler:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Giriş kutuları:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "_Pencereler:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "Pencere Kenarı" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "İkonlar" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "_Boyut:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "Küçük" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "Belirteç" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "Düz renk" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Yatay geçiş" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "Dik geçiş" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "Karo" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "Ortala" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "Esnet" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "Yay" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Görünüm Tercihleri" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "Ö_zelleştir..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "_Kur..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "Daha fazla temayı çevrimiçi alın" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "_Renkler:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Daha fazla arkaplanı çevrimiçi alın" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "_Uygulama yazıtipi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "_Belge yazıtipi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Masaüstü yazıtipi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "_Pencere başlık yazıtipi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "_Yeni yazıtipi ekle..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "Oluşturma" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Alt _piksel yumuşatma (LCD ekranlar)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "_En iyi şekiller" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "_Siyah-beyaz" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "E_n iyi koyuluk" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "_Ayrıntılar..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Menüler ve Araç Çubukları" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Menülerde _ikonları göster" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Düğmelerde ikonları göster" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "Düğmelerde girdilerin yanında ikonların gösterilip gösterilmeyeceği" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "Dosya Seçici" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "Gizli ögeleri göster" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "Boyut sütununu göster" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "Tür sütununu göster" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "Klasörleri önce sırala" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "Düzen" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "Y_apıştır" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "Yeni" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Masaüstü görünümünü özelleştir" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" "mate-control-center;MATE;görünüm;özellikler;masaüstü;özelleştirme;görünüm;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Tema Yükleyici" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Masaüstünün farklı noktaları için tema yükler" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "mate-control-center;MATE;kur;masaüstü;tema;temalar;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate Tema Paketi" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisi" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Resim" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "birden fazla boyut" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s çarpı %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksel" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "Klasör: %s\n" "Sanatçı: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Dizin: %s\n" "Sanatçı: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Resim eksik" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Tema yüklenemiyor" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s aracı kurulu değil." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Tema açılırken bir problem oluştu." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Seçili dosya yüklenirken bir hata oluştu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema aracı" " olabilir." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" teması zaten mevcut." #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Onu yeniden kurmak ister misiniz?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tema silinemiyor" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" teması kurulumu başarısız oldu." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema \"%s\" başarıyla kuruldu." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" "Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak " "istersiniz?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Mevcut Temayı Tut" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Yeni Temayı Uygula" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE Teması %s başarıyla kuruldu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Geçici dizin yaratılma başarısız oldu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Yüklemek için bir tema dosyası belirtilmedi" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "Tema Seç" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "Tema Paketleri" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Bir tema adı bulunmalıdır" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misiniz?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Tema aygıtı kurulamadı" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "'mate-settings-daemon' ayarlar yöneticisi başlatılamadı.\n" "MATE ayarlar yöneticisi çalışmadığında, bazı ayarlar kaydedilemez. Bu durum DBus, ya da MATE harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve MATE ayar yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Dosya kopyalanıyor: %u / %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' kopyalanıyor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Üst Pencere" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Pencerenin üst penceresi" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "Kaynak URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI buradan aktarıyor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "Hedef URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI halen buraya aktarıyor" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "İşlem tamamlandı" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Transfer işlemi şu anda tamamlandı" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Güncel URI dizini" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Güncel URI dizini - 1'den başlar" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Toplam URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "Toplam URI sayısı" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun üzerine yazmak ister misiniz?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "Ü_zerine Yaz" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' kurulu " "değil." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%s' " "kurulu değil." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli ikon teması '%s' kurulu " "değil." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Öntanımlı uygulamalarınızı seçin" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" "mate-control-center;MATE;varsayılan;tercih edilen;uygulama;uygulamalar;" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE Öntanımlı Uygulamaları" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "Web Tarayıcı" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "Posta Okuyucu" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "Resim Görüntüleyici" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "Çoklu Ortam Oynatıcı" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "Video Oynatıcı" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu Ortam" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Uçbirim Öykünücüsü" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "Sistem" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "Kelime İşlemci" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Hesap Çizelgesi Düzenleyici" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "_Başlangıçta çalıştır" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "_Başlangıçta çalıştır" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "Taşınabilirlik" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "Sol" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Baş Aşağı" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Ekran Tercihleri" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "Sistem genelinde uygula" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Bilgisayardaki diğer MATE kullanıcıları için geçerli yapılandırmayı uygular." " Bu, giriş ekranını veya diğer masaüstü ortamlarını etkilemez." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Tüm ekranlarda ay_nı görüntü" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "Ekranları _tespit et" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "Çö_zünürlük:" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Tazeleme hızı:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "Açık" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "_Paneli dahil et" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "Birincil olarak ayarla" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Seçili ekranı birincil olarak ayarla." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "Ç_evirme:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "Panel ikonu" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "Ekranları _panelde göster" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "Ölçek" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Ekranlar" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Ekranların ve projektörlerin çözünürlüğünü ve konumunu değiştir" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" "mate-control-" "center;MATE;çözünürlük;konum;monitör;monitörler;ekran;ekranlar;ekran " "özellikleri;" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Kullanım: %s KAYNAK_DOSYA HEDEF_İSİM\n" "\n" "Bu program sistemi kapsayan bir konuma çoklu ekran kurulumu\n" "için bir RANDR profili kurar. Bu profil RANDR eklentisi\n" "mate-settings-daemon içinde çalıştırıldığında kullanılacaktır.\n" "\n" "KAYNAK_DOSYA - tam yol adı, genellikle /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "HEDEF_İSİM - kurulu dosya için göreli isim. Bu, sonucun tipik olarak\n" " %s/HEDEF_İSİM olacağı şekilde, RANDR yapılandırmaları\n" " için sistemi kapsayan dizine konacaktır\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Bu program sadece root tarafından kullanılabilir" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Kaynak dosya ismi mutlak olmalıdır" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s için bilgi alınamadı: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s normal bir dosya olmalıdır\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "Bu program sadece pkexec(1) vasıtasıyla çalıştırılmalıdır" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID değeri tam sayı olarak ayarlanmalıdır" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s unsurunun sahibi siz olmalısınız\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s hiçbir dizin bileşeni içermemelidir\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s bir dizin olmalı\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s açılamadı: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Çoklu ekran ayarlarını tüm sistem kapsamı için kur" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Çoklu ekran ayarlarını tüm kullanıcılar için kurmak kimlik doğrulaması " "gerektirir" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "Baş Aşağı" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "otomatik algıla" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "%100" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "%200" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "Ekranları Yansıt" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Ekran: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "%u x %u" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin, konumunu düzenlemek için " "kaydırın." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veri yolu alınamadı" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilmiştir" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Bu yapılandırma birisi giriş yaptığında kullanılacaktır." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Ekranlar için varsayılan yapılandırma atanamadı" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "Yardım belgesi açılamadı" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Sesi kes" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Sesi azalt" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Sesi arttır" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "Sesi sessizce kapat" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "Sesi sessizce azalt" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "Sesi sessizce artır" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "Mikrofon sessiz" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Çal (veya çal/duraklat)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Çaldırmayı duraklat" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Çaldırmayı durdur" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Önceki parça" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Diğer parça" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Yardım tarayıcıyı başlat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Hesap makinesini başlat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "E-posta istemcisini başlat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "Anında mesajlaşmayı başlat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Web tarayıcıyı başlat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Oturumu kapat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "Kapat" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Ekranı kilitle" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Ev klasörü" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "Ara" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "Başlatma ayarları" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "Yeni kısayol..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırma tuşu" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırma tuş kodu" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "Hızlandırma Kipi" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "Hızlandırıcı türü." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Özel Kısayollar" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Yeni kısayol kaydedilirken hata" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n" "\"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " "etkinsizleştirilecek." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "_Tekrar ata" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Çok fazla özel kısayol" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "Kom_ut:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Uygulamalara göz at…" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" "Bir kısayol tuşunu düzenlemek için, ilgili satıra çift tıklayın ve yeni bir " "tuş kombinasyonu tuşlayın, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Komutlara kısayol ata" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "mate-control-center;MATE;ata;klavye;kısayol;kısayol atama;" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Sadece ayarları uygula ve çık (uyumluluk için; artık servis tarafından " "yapılır)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Yazım molası ayarlarını göstererek sayfayı başlat" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Sayfayı erişilebilirlik ayarları göstererek başlat" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE Klavye Tercihleri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Klavye Erişilebilirliği Ses Geri Beslemesi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kapatıldığında ya da _açıldığında biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "_Geçiş tuşu basıldığında biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "Genel" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_Değiştirici tuş basıldığında biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Uyarı sesleri için _görsel geri beslemeleri göster" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Pencere _başlık çubuğunu flaşla" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Tüm _ekranı flaşla" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Sesler için görsel ipuçları" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "_Bir tuş basıldığında biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Tuş kabul _edildiğinde biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Tuş _kabul edilmediğinde biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Tuş _kabul edilmediğinde biple" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "Sıçrama Tuşları" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "Caps_Lock etkinken bir tuşa basıldığında bip sesi çıkar" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klavye Tercihleri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tuşların Tekrarlanması" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "_Gecikme:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "_Hız:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "Kısa" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Tuş tekrar hızı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "Uzun" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Metin alanlarında imlecin yanıp sönmesi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "_Hız:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "İmleç yanıp sönme hızı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Kullanım için seçilen klavye düzenleri listesi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Listeye ilâve edilecek klavye düzenini seç" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Seçilen klavye düzenini listeden kaldır" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "Y_ukarı taşı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Seçilen klavye düzenini listede yukarıya taşı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "_Aşağı taşı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Seçilen klavye düzenini listede aşağıya taşı" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "_Göster..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Seçilen klavye düzeninin diyagramını yazdır" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Her pencere için ayr_ı düzen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Yeni pencereler faal pencerenin düzenini k_ullanır" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Klavye _modeli:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini görüntüle ve düzenle" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Güncel klavye düzeninin yerine varsayılan ayarları\n" "getir" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "Düzenler" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" "_Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya da " "kapatılabilir" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Eşzamanlı tuş basımlarını taklit et" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Eğer iki tuşa _birlikte basılırsa yapışkan tuşları etkisizleştir" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "İki kez basıldığında değiştiricileri _tuttur" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Sadece uzun tuş basımlarını kabul et" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Hızlı çoklu tuş basmalarını yoksay" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "_Gecikme:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Ses _Geri Beslemesi..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Belirteç klavye ile kontrol edilebilir" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hızlanma:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Yazım molasını mecburi kılmak için ekranı kilitle" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı " "belirli bir süre kilitle" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Çalışma aralıkları süresi:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Mola aralıkları süresi:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Molaya zorlanmadan önceki süre" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Yazmaya izin verilmediğinde molanın süresi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Molaların ertelenmesine izin ver" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Molaların ertelenmesine izin verilip verilmediğini kontrol eder" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "Yazım Molası" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Ayarları kontrol etmek için deneyin:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Bir Düzen Seçin" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "Ü_lke:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Türevler:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "Ü_lke ile" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "_Dil ile" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Bir Klavye Modeli Seçin" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "Ü_reticiler:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Modeller:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Üreticiler" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klavye tercihlerini yapın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "mate-control-center;MATE;klayye;tercihler;" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "Sol düğme" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "Orta düğme" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "Sağ düğme" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Görüntülenecek sayfanın ismini belirtin (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE Fare Tercihleri" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Fare Tercihleri" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Fare Yönelimi" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Sağlak" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Solak" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belirtecin _konumunu göster" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "Eşzamanlı sol ve sağ tıklamada orta düğme gibi davran" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "Farenin orta düğmesi ile yapıştırmayı etkinleştir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "Belirteç Hızı" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Duyarlılık:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "Hızlanma _Profili:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "Uyumlu" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "Düz" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle Bırak" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Eşik:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "_Zaman aşımı:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" "Çift tıklama ayarlarınızı sınamak için üçgene çift tıkladığınızda mate " "masaüstünün logosunun halkalarını görmelisiniz." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "_Dokunmatik panel etkin" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "_Yazarken dokunmatik paneli pasifleştir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Dokunmatik panelde _fare tıklamalarını etkinleştir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "İki parmak tıklama öykünümü:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Üç parmak tıklama öykünümü:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" "İkaz: çoklu parmak öykünümü yazılım düğmelerini devre dışı bırakabilir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "_Dikey kenar kaydırma" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "_Yatay kenar kaydırma" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "İki parmakla d_ikey kaydırma" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "İki parmakla y_atay kaydırma" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "D_oğal kaydırmayı etkinleştir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "Dokunmatik panel" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Fare tercihlerini yapın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "mate-control-center;MATE;fare;tercihler;" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Ağ Vekili" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Ağ vekil tercihlerini ayarlayın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "mate-control-center;MATE;ağ;http;https;socks;proxy;ağ geçidi;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Ağ Vekil Tercihleri" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "Doğrudan _İnternet bağlantısı" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "Elle _vekil ayarı" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "_HTTP vekili:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Güvenli HTTP vekili:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP vekili:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks makinesi:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Otomatik vekil ayarları" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_Otomatik yapılandırma URL'si:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Yapılandırması" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Makine Listesini Yok Say" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Yok Sayılan Makineler" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP Vekil Ayrıntıları" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "Kimlik _doğrulama kullan" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity Tercihleri" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozisyon Yöneticisi" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Yazılım _kompozisyonlu pencere yöneticisini etkinleştir" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Güncel pencere yöneticisi desteklenmemektedir" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "_Hiper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Pencere özelliklerinizi ayarlayın" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "mate-control-center;MATE;pencere;yönetici;özellikler;makro;tercihler;" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "Pencere Tercihleri" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "Fare onu terk ettiğinde pencerenin s_eçilmişliğini kaldır" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "_Seçilen pencereyi şu kadar sonra yükselt" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "_Başlık çubuğuna çift tıklama eylemi:" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "Yukarı sar" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "Büyült" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Yatay Büyült" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Dikey Büyült" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "Başlık Çubuğu Eylemi" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Alt+Tab'da _önizlemeleri göster" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "_Alt-Tab'da pencere kenarlıklarını göster" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "Hareket Tuşu" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "Davranış" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "Yeni _pencereleri ortala" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "Yeni Pencereler" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "Pencere _döşemeyi etkinleştir" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "_En üst döşemeye izin ver" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "Pencere Yakalama" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "_Başlangıç çubuğu düğmelerinin konumu" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "Sağ (menü ile)" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "Sol (menü ile)" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Başlık Çubuğu Düğmeleri" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "Yerleştirme" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "Yazılım _kompozisyonlu pencere yöneticisini etkinleştir" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "Yazılım Kompozisyonu" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "dosya aç" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "Pid dosyası oluşturma başarısız" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "dosya yaz" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "pid dosyası yazımı başarısız" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "pid dosyası açılması başarısız" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "dosya oku" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "pid dosyası okuma başarısız" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "Zaman ve Tarih Yönetici" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "NTP eşitleme" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Zaman dilimi" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "Zaman dilimini düzenlemek için düğmeye tıklayın." #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Saat" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "Belirtilen tarih ve saati kaydetmek için tıklayın." #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "GetNtpState" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "Zaman dilimi ayarla" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "Ntp eşitleme ayarla" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" "Ağ zaman eşitlemesi (NTP) ayarlandı. Elle saat/tarih ayarlama devre dışı." #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "Hata: saat dilimi tanımlayıcısı ayrıştırılamadı veya yüklenemedi" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "_Onayla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidyan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adisababa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Cezayir" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "Afrika/Asmara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kahire" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Kazablanka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/DarüsSelam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Cibuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Yohanesburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "Afrika/Juba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Hartum" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinşasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbaşi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadişu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nayrobi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Trablus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Arjantin/Buenos_Aires" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Arjantin/Catamarca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Arjantin/Kordoba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Arjantin/Jujuy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika//Arjantin/La_Rioja" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Arjantin/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Arjantin/Rio_Gallegos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Amerika/Arjantin/Salta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Arjantin/San_Juan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Amerika/Arjantin/San_Luis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Arjantin/Tucuman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Arjantin/Ushuaia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Bahia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "Amerika/Bahia_Banderas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Campo_Grande" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kayman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Şikago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kosta_Rika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "Amerika/Creston" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kurakao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "America/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "Amerika/Fort_Nelson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Türk_Adaları" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadalup" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Amerika/Indiana/Winamac" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jameika" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucy/Louisville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "Amerika/Kralendijk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "Amerika/Lower_Princes" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "Amerika/Marigot" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "Amerika/Matamoros" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Mendoza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "Amerika/Metlakatla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Meksiko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Moncton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Montserrat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "Amerika/North_Dakota/Beulah" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Kuzey_Dakota/Merkez" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Kuzey_Dakota/New_salem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "Amerika/Ojinaga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Porto_Riko" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "Amerika/Punta_Arenas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "America/Recife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "Amerika/Resolute" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "Amerika/Santarem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Dominyo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "Amerika/Sitka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Amerika/St_Barthelemy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "Antarktika/Macquarie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktika/Rothera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "Antarktika/Troll" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asya/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asya/Almaata" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asya/Amman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asya/Anadyr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asya/Aqtau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asya/Aqtobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asya/Aşkabad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "Asya/Atyrau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asya/Bağdat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asya/Bahreyn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asya/Bakü" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asya/Bangkok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "Asya/Barnaul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asya/Beyrut" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asya/Bişkek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asya/Brunei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "Asya/Chita" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asya/Choibalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asya/Colombo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asya/Şam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asya/Daka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asya/Dili" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asya/Dubai" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asya/Duşanbe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "Asya/Famagusta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asya/Gaza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "Asya/Hebron-El-Halil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Asya/Ho_Chi_Minh" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asya/Hong_Kong" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asya/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asya/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asya/Jakarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asya/Jayapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asya/Kudüs" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asya/Kabil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asya/Kamçatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asya/Karaçi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Asya/Katmandu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "Asya/Khandyga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Asya/Kalküta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asya/Krasnoyarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asya/Kuala_Lumpur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asya/Kuching" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asya/Kuveyt" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asya/Macau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asya/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asya/Makassar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asya/Manila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asya/Muscat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asya/Lefkoşa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "Asya/Novokuznetsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asya/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asya/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asya/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asya/Pnom_Pen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asya/Pontianak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asya/Piongyang" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asya/Katar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "Asya/Qostanay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asya/Qyzylorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asya/Riyad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asya/Sakhalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asya/Semerkant" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asya/Seul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asya/Şanghay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asya/Singapur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "Asya/Srednekolymsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asya/Taipei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asya/Taşkent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asya/Tiflis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asya/Tahran" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asya/Thimbu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asya/Tokyo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "Asya/Tomsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asya/Ulan_Bator" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asya/Urumqi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "Asya/Ust-Nera" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asya/Vientiane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asya/Vladivostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asya/Yakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "Asya/Yangon-Rangoon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asya/Yekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asya/Erivan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azorlar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanarya" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Atlantik/Faroe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeyra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Güney_Georgia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St_Helena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Avustralya/Adelaide" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Avustralya/Brisbane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Avustralya/Broken_Hill" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "Avustralya/Currie" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Avustralya/Darwin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "Avustralya/Eucla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Avustralya/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Avustralya/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Avustralya/Lord_Howe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Avustralya/Melbourne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Avustralya/Perth" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Avustralya/Sidney" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Avrupa/Amsterdam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Avrupa/Andorra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "Avrupa/Astrahan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Avrupa/Atina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Avrupa/Belgrat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Avrupa/Berlin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Avrupa/Bratislava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Avrupa/Brüksel" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Avrupa/Bükreş" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Avrupa/Budapeşte" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "Avrupa/Busingen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Avrupa/Kişinev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Avrupa/Kopenhag" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Avrupa/Dublin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Avrupa/Cebelitarık" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Avrupa/Guernsey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Avrupa/Helsinki" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Avrupa/Man_Adası" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Avrupa/İstanbul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "Avrupa/Jersey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Avrupa/Kaliningrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Avrupa/Kiev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "Avrupa/Kirov" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Avrupa/Lizbon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Avrupa/Ljubljana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Avrupa/Londra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Avrupa/Lüksemburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Avrupa/Madrit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Avrupa/Malta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Avrupa/Mariehamn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Avrupa/Minsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Avrupa/Monako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Avrupa/Moskova" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Avrupa/Oslo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Avrupa/Paris" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Avrupa/Podgorica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Avrupa/Prag" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Avrupa/Riga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Avrupa/Roma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Avrupa/Samara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Avrupa/San_Marino" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Avrupa/Saray_Bosna" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "Avrupa/Saratov" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Avrupa/Simferopol" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Avrupa/Üsküp" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Avrupa/Sofya" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Avrupa/Stokholm" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Avrupa/Tallinn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Avrupa/Tiran" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "Avrupa/Ulyanovsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Avrupa/Uzhgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Avrupa/Vaduz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Avrupa/Vatikan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Avrupa/Viyana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Avrupa/Vilnius" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Avrupa/Volgograd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Avrupa/Varşova" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Avrupa/Zagrep" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Avrupa/Zaporozya" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Avrupa/Zürih" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Hint_Okyanusu/Antananarivo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Hint_Okyanusu/Chagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Hint_Okyanusu/Christmas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Hint_Okyanusu/Cocos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Hint_Okyanusu/Comoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Hint_Okyanusu/Kerguelen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Hint_Okyanusu/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Hint_Okyanusu/Maldives" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Hint_Okyanusu/Mauritius" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Hint_Okyanusu/Mayotte" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Hint_Okyanusu/Reunion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pasifik/Apia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pasifik/Auckland" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "Pasifik/Bougainville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pasifik/Chatham" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "Pasifik/Chuuk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pasifik/Easter" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pasifik/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pasifik/Enderbury" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pasifik/Fakaofo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pasifik/Fiji" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pasifik/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pasifik/Galapagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pasifik/Gambier" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pasifik/Guadalkanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pasifik/Guam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pasifik/Honolulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pasifik/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pasifik/Kosrae" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pasifik/Kwajalein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pasifik/Majuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pasifik/Markiz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pasifik/Midway" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pasifik/Nauru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pasifik/Niue" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pasifik/Norfolk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pasifik/Noumea" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pasifik/Pago_Pago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pasifik/Palau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pasifik/Pitcairn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "Pasifik/Pohnpei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pasifik/Port_Moresby" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pasifik/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pasifik/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pasifik/Tahiti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pasifik/Tarawa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pasifik/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pasifik/Wake" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pasifik/Wallis" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "Zaman ve Tarih Yönetici" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "Yerel sistemin saatini ve tarihini ayarlama" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "mate-control-center;MATE;saat;tarih;zaman;tercihler;" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Pencere yöneticisi \"%s\" bir yapılandırma aygıtına kayıtlı değil\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s anahtarı boş\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Sık Kullanılan Görevler" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Kontrol Merkezi" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Başlangıçta gizle (kabuğu önyükleme için yararlı)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE yapılandırma aracı" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "MATE ayarlarını yapılandır" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "MATE;denetim;kontrol;merkez;yapılandırma;araç;tercihler;masaüstü;" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Molayı Ertele" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Mola verin!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "_Mola ver" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Şimdi mola ver (gelecek %dd sonra)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı" msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Şimdi mola ver (gelecek bir dakikadan az bir süre sonra)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Richard Hult tarafından yazıldı" #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Görsel güzellikler, Anders Carlsson tarafından eklendi" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" "Fatih Demir , 2000.\n" "Görkem Çetin , 2002/2003.\n" "Barış Çicek , 2004, 2008, 2009.\n" "Muhammet Kara , 2011.\n" "MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" "hsngrms , 2012\n" "mauron, 2012-2014\n" "Atilla Öntaş , 2014\n" "Emre FIRAT , 2013, 2014, 2015" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Bildirim alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "Yazım Gözetleyicisi" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için bildirim alanını kullanır. " "Panelinizde bildirim alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele " "ekle', 'Bildirim alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Tarz" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Tür" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Telif hakkı" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Kurulum Başarısız" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Bu yazıtipi görüntülenemedi." #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "Geri" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "Tüm yazıtipleri" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "Yazıtipi Görüntüleyici" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Sisteminizdeki yazıtiplerini görüntüleyin" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "MATE Yazıtipi Görüntüleyicisi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" "mate-control-center;MATE;yazı tipi;görüntüleyici;ön " "izleme;masaüstü;tercihler;" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "METİN" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Küçük resim boyutu (varsayılan: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "BOYUT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI" #: libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filtreniz \"%s\" hiçbir öğe ile eşleşmedi." #: libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı." #: libslab/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "Yeni Uygulamalar" #: libslab/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s Başlat" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Başlangıç Programlarından Kaldır" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Başlangıç Programlarına Ekle" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Yeni Çizelge" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "Ağ Sunucuları"