summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po246
1 files changed, 64 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f93f2bd..95ddcc4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,33 +1,24 @@
-# French translation of mate-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
-#
-# Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.
-# Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.
-# Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.
-# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.
-# Sun G11n <[email protected]>, 2002.
-# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
-# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.
-# Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.
-# Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 17:35+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 15:49+0000\n"
+"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "À propos de MATE"
@@ -35,139 +26,48 @@ msgstr "À propos de MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "En savoir plus sur MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:62
-msgid "MATE Library"
-msgstr "Bibliothèque MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:63
-msgid "Friends of MATE"
-msgstr "Amis de MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "Le mystérieux GEGL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber MATE"
-msgstr "Le grincement d'élastique MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:70
-msgid "Wanda The MATE Fish"
-msgstr "Wanda le poisson MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Ouvrir l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copier l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:826
-msgid "About the MATE Desktop"
-msgstr "À propos du bureau MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s : %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:873
-msgid "Welcome to the MATE Desktop"
-msgstr "Bienvenue sur le bureau MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Vous est présenté par :"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s :</b> %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributeur"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Date de construction"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:1024
-msgid "Display information on this MATE version"
-msgstr "Affiche des informations relatives à la présente version de MATE"
-
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
-"MATE also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"MATE incorpore également une plateforme complète de développement pour "
-"programmeurs. Elle leur permet de créer des applications puissantes et "
-"complexes."
+"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
+"traditional metaphors."
+msgstr "MATE offre un bureau intuitif et attractif aux utilisateurs de GNU/Linux qui préfèrent les métaphores traditionnels"
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"MATE inclut la plupart de ce que vous voyez sur votre ordinateur, y compris "
-"le gestionnaire de fichiers, le navigateur Web, les menus et beaucoup "
-"d'applications."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
+msgstr "MATE comprend la plupart des éléments qui vous voyez sur votre ordinateur, incluant le gestionnaire de fichiers, les visionneurs de documents et d'images, les menus ainsi que de nombreuses applications."
+
+#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"MATE est un environnement de bureau Libre, fonctionnel, stable et "
-"accessible pour les systèmes d'exploitations de type Un*x."
+msgstr "MATE est un environnement de bureau libre, stable et cohérent pour les systèmes d'exploitation de la famille Unix"
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
-"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"L'attention de MATE sur l'ergonomie et l'accessibilité, un cycle de "
-"distribution régulier et le suivi de grandes entreprises le rend unique "
-"entre tous les environnements de bureau Libre."
+"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
+" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
+" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr "MATE est dérivé de GNOME 2. Des centaines de personnes ont contribué au code à GNOME depuis ses débuts en 1997 ; bien plus ont contribué d'autres façons importantes, y compris par des traductions, de la documentation et l'assurance qualité."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
-"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making MATE better."
-msgstr ""
-"La plus grande force de MATE est sa puissante communauté. À peu près "
-"n'importe qui, avec ou sans compétence en programmation, peut contribuer à "
-"améliorer MATE."
+"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
+"MATE is here to provide that same desktop to you!"
+msgstr "GNOME 2 était le bureau GNU/Linux le plus populaire mais n'est plus disponible... MATE est là pour vous offrir le même bureau !"
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Des centaines de personnes ont apporté du code au projet MATE depuis sa "
-"naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d'autres domaines "
-"importants tels que les traductions, la documentation et l'assurance qualité."
+"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
+"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
+"infusions and a beverage called mate."
+msgstr "Le nom « MATE » vient de yerba maté, espèce sud-américaine subtropicale du genre Ilex (comme les houx). Ses feuilles contiennent de la caféine, et, infusées, fournissent la boisson appelée mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -188,7 +88,7 @@ msgstr "Erreur en rembobinant le fichier « %s » : %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
@@ -207,41 +107,39 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier « %s »"
msgid "No filename to save to"
msgstr "Aucun nom de fichier pour enregistrer"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Aucun URL à lancer"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Aucune commande (exec) à lancer"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Mauvaise commande (exec) à lancer"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codage inconnu de : %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mais il pourrait ne "
-"pas fonctionner"
+msgstr "Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mais il pourrait ne pas fonctionner"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
@@ -252,9 +150,7 @@ msgstr "impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"erreur X non gérée lors de l'obtention de la liste des tailles d'écran "
-"disponibles"
+msgstr "erreur X non gérée lors de l'obtention de la liste des tailles d'écran disponibles"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
@@ -266,7 +162,7 @@ msgstr "impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "l'extension RANDR n'est pas présente"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d"
@@ -274,21 +170,19 @@ msgstr "impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la taille et la position demandées au CRTC %d sont hors des limites "
-"autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "la taille et la position demandées au CRTC %d sont hors des limites autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "impossible de définir la configuration pour le CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "impossible d'obtenir des informations sur le CRTC %d"
@@ -301,9 +195,7 @@ msgstr "Ordinateur portable"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"aucune des configurations d'affichage enregistrées ne correspond à la "
-"configuration active"
+msgstr "aucune des configurations d'affichage enregistrées ne correspond à la configuration active"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
@@ -327,11 +219,7 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
-"La sortie %s ne possède pas les mêmes paramètres que l'autre sortie clone :\n"
-"mode actuel = %d, nouveau mode = %d\n"
-"coordonnées actuelles = (%d, %d), nouvelles coordonnées = (%d, %d)\n"
-"rotation actuelle = %s, nouvelle rotation = %s"
+msgstr "La sortie %s ne possède pas les mêmes paramètres que l'autre sortie clone :\nmode actuel = %d, nouveau mode = %d\ncoordonnées actuelles = (%d, %d), nouvelles coordonnées = (%d, %d)\nrotation actuelle = %s, nouvelle rotation = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
@@ -346,26 +234,21 @@ msgstr "Tests des modes pour le CRTC %d\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
-msgstr ""
-"CRTC %d : test du mode %dx%d@%dHz avec une sortie à %dx%d@%dHz (passe %d)\n"
+msgstr "CRTC %d : test du mode %dx%d@%dHz avec une sortie à %dx%d@%dHz (passe %d)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"impossible d'assigner des CRTC aux sorties :\n"
-"%s"
+msgstr "impossible d'assigner des CRTC aux sorties :\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"aucun des modes choisis n'est compatible avec les modes possibles :\n"
-"%s"
+msgstr "aucun des modes choisis n'est compatible avec les modes possibles :\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -375,16 +258,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la taille virtuelle demandée n'est pas adaptée à la taille disponible : "
-"demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "la taille virtuelle demandée n'est pas adaptée à la taille disponible : demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
+#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Écrans identiques"