summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po317
1 files changed, 45 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e7143d7..52fc20d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# Korean translation of mate-desktop
-# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
-#
-# Sung-Hyun Nam <[email protected]>, 2000.
-# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2000,2001,2003, 2007.
-# Eunju Kim <[email protected]>, 2007.
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 09:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:37+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "그놈 정보"
@@ -29,131 +25,48 @@ msgstr "그놈 정보"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "그놈을 좀 더 알고 싶을 때"
-#: ../mate-about/mate-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "새소식"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:62
-msgid "MATE Library"
-msgstr "그놈 라이브러리"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:63
-msgid "Friends of MATE"
-msgstr "그놈 친구"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "연락처"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "불가사의한 GEGL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber MATE"
-msgstr "The Squeaky Rubber MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:70
-msgid "Wanda The MATE Fish"
-msgstr "그놈 물고기 완다"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL 열기(_O)"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL 복사(_C)"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:826
-msgid "About the MATE Desktop"
-msgstr "그놈 데스크톱 정보"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:873
-msgid "Welcome to the MATE Desktop"
-msgstr "그놈 데스크톱에 오신 것을 환영합니다"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "여기에 오기까지 애썼던 사람들:"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "배포자"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "빌드 날짜"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:1024
-msgid "Display information on this MATE version"
-msgstr "그놈 버전 정보를 보여줍니다"
-
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
-"MATE also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
+"traditional metaphors."
msgstr ""
-"그놈에는 응용 프로그램 개발자가 이용할 수 있는 완전한 개발 플랫폼이 들어 있습"
-"니다. 이 플랫폼으로 강력하고 방대한 응용 프로그램을 만들 수 있습니다."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
+"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
-"그놈에는 컴퓨터에서 할 수 있는 모든 것이 들어 있습니다. 파일 관리자, 웹 브라"
-"우저, 메뉴, 그리고 많은 응용 프로그램들까지."
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr "그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누구나 접근할 수 있는 데스크톱 환경입니다."
+msgstr ""
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
-"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크톱 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다."
+"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
+" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
+" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
-"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
+"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr ""
-"그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있던, 없던, 그 "
-"누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
+"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
+"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
+"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""
-"1997년에 시작된 이래로 수백명이 사람들이 그놈의 코드에 공헌했습니다; 그보다 "
-"훨씬 많은 사람들이 번역, 문서화, 품질 보증 등의 다른 중요한 방식으로 그놈에 "
-"공헌했습니다."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -174,7 +87,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
@@ -218,7 +131,7 @@ msgstr "실행할 명령이 없습니다"
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "알 수 없는 인코딩: %s"
@@ -259,11 +172,9 @@ msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, "
-"%d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, %d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
@@ -307,11 +218,7 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
-"%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n"
-"현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n"
-"현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n"
-"현재 회전 = %s, 새 회전 = %s"
+msgstr "%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n현재 회전 = %s, 새 회전 = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
@@ -333,18 +240,14 @@ msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz 모드를 %dx%d@%dHz 출력에 시도 (패스 %d)\n"
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -354,145 +257,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니다. 요청=(%d, %d), 최소="
-"(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
+msgstr "필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니다. 요청=(%d, %d), 최소=(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
+#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "동일한 화면"
-
-#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-#~ msgstr "적당한 화면 설정이 없습니다"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "디렉터리"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "링크"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "FS장치"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME 형식"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "서비스"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "서비스형식"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL(_U):"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "명령(_A):"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "이름(_N):"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "일반 이름(_G):"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "설명(_M):"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "찾아보기"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "형식(_T):"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "아이콘(_I):"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "아이콘 찾아보기"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "터미널에서 실행(_E)"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "언어"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "일반 이름"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "설명"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "사용하기 전에 이것을 해보기(_T):"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "문서(_D):"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "이름/설명 번역(_N):"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "추가/설정(_A)"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "이름/설명 번역을 추가하거나 설정합니다"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "제거(_M)"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "이름/설명 번역을 제거합니다"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "기본"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "고급"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "시작할 때 힌트 표시(_S)"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 여는 데 실패했습니다: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "헤더 이미지를 읽어들일 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
-#~ msgstr "그놈 로고를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "다음 주소를 열 수 없습니다. \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "소프트웨어"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "개발자"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s"