# mate-desktop yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003-2005 www.kyfieithu.co.uk, Dafydd Harries, Gareth Bowker # www.kyfieithu.co.uk , 2003. # and contributors. # Dafydd Harries , 2003. # Gareth Bowker , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 13:36+0100\n" "Last-Translator: Gareth Bowker \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mate-about/contributors.h:109 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Y GEGL Rhyfeddol" #: ../mate-about/contributors.h:301 msgid "The Squeaky Rubber Mate" msgstr "Y Corrach Rwber sy'n Gwichio" #: ../mate-about/contributors.h:335 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Wanda pysgodyn MATE" #: ../mate-about/mate-about.c:405 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Methwyd canfod y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd." #: ../mate-about/mate-about.c:414 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Methwyd agor y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd: %s" #: ../mate-about/mate-about.c:447 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Methu llwytho delwedd pennawd: %s" #: ../mate-about/mate-about.c:472 msgid "Could not locate the MATE logo." msgstr "Methwyd lleoli y logo MATE." #: ../mate-about/mate-about.c:481 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Methu llwytho '%s': %s" #: ../mate-about/mate-about.c:534 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Methwyd agor y cyfeiriad \"%s\": %s" #: ../mate-about/mate-about.c:786 msgid "Could not locate the file with MATE version information." msgstr "Methwyd lleoli'r ffeil gyda gwybodaeth fersiwn MATE." #: ../mate-about/mate-about.c:855 msgid "Version" msgstr "Fersiwn" #: ../mate-about/mate-about.c:874 msgid "Distributor" msgstr "Dosbarthwr" #: ../mate-about/mate-about.c:893 msgid "Build Date" msgstr "Dyddiad Adeiladu" #: ../mate-about/mate-about.c:975 #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" msgstr "Ynghylch MATE" #: ../mate-about/mate-about.c:989 msgid "News" msgstr "Newyddion" #: ../mate-about/mate-about.c:999 msgid "Software" msgstr "Meddalwedd" #: ../mate-about/mate-about.c:1005 msgid "Developers" msgstr "Datblygwyr" #: ../mate-about/mate-about.c:1011 msgid "Friends of MATE" msgstr "Cyfeillion MATE" #: ../mate-about/mate-about.c:1017 msgid "Contact" msgstr "Cyswllt" #: ../mate-about/mate-about.c:1054 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Croeso i'r penbwrdd MATE" #: ../mate-about/mate-about.c:1071 msgid "Brought to you by:" msgstr "Daethpwyd atoch gan:" #: ../mate-about/mate-about.c:1119 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Ynghylch y Penbwrdd MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Dysgu mwy am MATE" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "Mae MATE hefyd yn cynnwys llwyfan datblygaeth cyflawn ar gyfer rhaglennwyr " "rhaglennu, sy'n caniatau creu rhaglenni pwerus a chymleth." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "Mae MATE yn cynnwys y rhan fwyaf o beth rydych chi'n ei weld ar eich " "cyfrifiadur, yn cynnwys y rhelolydd ffeiliau, dewislenni, a llawer o " "rhaglenni." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "Mae MATE yn amgylchedd penbwrdd Rhydd, defnyddiadwy, pwerus, sefydlog, " "hygyrch ar gyfer y teulu systemau gweithredu sy'n debyg i Unix." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "Mae canolbwyntiad MATE ar ddefnyddioldeb a hygyrchedd, cylchdro rhyddhau " "rheolaidd, a chefnogaeth corffforaethol gref yn ei wneud e'n unigryw ymysg " "penbyrddau Meddalwedd Rhydd." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "Cryfder mwyaf MATE yw ein cymuned gref. Gall bron unrhywun, gyda neu heb " "sgiliau rhaglennu, gyfrannu at wella MATE." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu côd i MATE ers iddo gychwyn yn 1997; mae " "llawer eraill wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, yn cynnwys " "cyfieithiadau, dogfenniaeth, a sicrhau ansawdd." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:209 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:597 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gwall tra'n darllen y ffeil '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:277 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Gwall tra'n ailddirwyn y ffeil '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:376 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3743 msgid "No name" msgstr "Dim enw" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:612 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil rheolaidd neu gyfeiriadur." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "Methwyd canfod y ffeil '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834 msgid "No filename to save to" msgstr "Dim enw ffeil i gadw ato." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1820 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Dechrau %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2056 msgid "No URL to launch" msgstr "Dim LAU i'w lansio" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2070 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2080 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Dim gorchymyn (Exec) i'w lansio" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Gorchymyn annilys (Exec) i'w lansio" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3800 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Amgodiad anhysbys o: '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:4031 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Gwall tra'n ysgrifennu i'r ffeil '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:212 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:220 msgid "Directory" msgstr "Cyfeiriadur" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:216 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:223 msgid "Link" msgstr "Cyswllt" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:225 msgid "FSDevice" msgstr "DyfaisFS" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:227 msgid "MIME Type" msgstr "Math MIME" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:229 msgid "Service" msgstr "Gwasanaeth" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:231 msgid "ServiceType" msgstr "MathGwasanaeth" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:317 msgid "_URL:" msgstr "_LAU:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:320 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:387 msgid "Comm_and:" msgstr "_Gorchymyn:" #. Name #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:341 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" #. Generic Name #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:358 msgid "_Generic name:" msgstr "Enw _generig:" #. Comment #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:375 msgid "Co_mment:" msgstr "_Sylw:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" msgstr "Pori" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:402 msgid "_Type:" msgstr "_Math:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:419 msgid "_Icon:" msgstr "_Eicon:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:429 msgid "Browse icons" msgstr "Pori eiconau:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:443 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Gweithredu mewn _terfynell" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:660 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:761 msgid "Language" msgstr "Iaith" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:665 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:768 msgid "Name" msgstr "Enw" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:670 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:775 msgid "Generic name" msgstr "Enw generig" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:675 #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:784 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:713 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Ceisio hyn cyn ddefnyddio:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:724 msgid "_Documentation:" msgstr "_Dogfennaeth:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:735 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Cyfieithiadau enw/sylw:" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:786 msgid "_Add/Set" msgstr "_Ychwanegu/Gosod" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:792 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Ychwanegu neu Osod Cyfieithiadau Enw/Sylw" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:794 msgid "Re_move" msgstr "_Tynnu" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:799 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Gwaredu Cyfieithiad Enw/Sylw" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:815 msgid "Basic" msgstr "Sylfaenol" #: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:823 msgid "Advanced" msgstr "Pellach" #: ../libmate-desktop/mate-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Dangos Awgrymiadau wrth Ddechrau" #~ msgid "The End!" #~ msgstr "Y Diwedd!" #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Ategolion" #~ msgid "Accessories menu" #~ msgstr "Dewislen ategolion" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Rhaglenni" #~ msgid "Programming" #~ msgstr "Rhaglennu" #~ msgid "Tools for software development" #~ msgstr "Offer datblygu meddalwedd" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Gêmau" #~ msgid "Games menu" #~ msgstr "Dewislen gêmau" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Graffeg" #~ msgid "Graphics menu" #~ msgstr "Dewislen graffeg" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Rhyngrwyd" #~ msgid "Programs for Internet and networks" #~ msgstr "Rhaglenni i'r Rhyngrwyd a rhwydweithiau eraill" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Amlgyfrwng" #~ msgid "Multimedia menu" #~ msgstr "Dewislen amlgyfrwng" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Swyddfa" #~ msgid "Office Applications" #~ msgstr "Rhaglenni Swyddfa" #~ msgid "Applications without a category" #~ msgstr "Rhaglenni heb gategori" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Eraill" #~ msgid "Programs" #~ msgstr "Rhaglenni" #~ msgid "Programs menu" #~ msgstr "Dewislen rhaglenni" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Hoffterau'r Penbwrdd" #~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" #~ msgstr "Hoffterau sy'n effeithio â chyfan y penbwrdd MATE" #~ msgid "System Tools" #~ msgstr "Offer System" #~ msgid "System menu" #~ msgstr "Dewislen system" #~ msgid "" #~ "MATE is developed by an active community of volunteers who want to " #~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because " #~ "MATE needs documentors, translators, and many other types of people, " #~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to MATE." #~ msgstr "" #~ "Mae MATE yn cael ei ddatblygu gan gymuned gweithgar o wirfoddolwyr sydd " #~ "eisiau darparu penbwrdd a nifer o rhaglenni sy'n gyfeillgar i " #~ "ddefnyddwyr. Gan fod angen dogfennwyr, cyfieithwyr a sawl math arall o " #~ "bobl, gall bron unrhywun, gyda neu heb sgiliau rhaglennu, gyfrannu at " #~ "MATE." #~ msgid "Download" #~ msgstr "Lawrlwytho" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Defnyddwyr" #~ msgid "Foundation" #~ msgstr "Sefydliad" #~ msgid "Sound & Video" #~ msgstr "Sain a Fideo" #~ msgid "Click here to visit the site : " #~ msgstr "Cliciwch yma i ymweld a'r safle : " #~ msgid "List of MATE Contributors" #~ msgstr "Rhestr Cyfrannwyr MATE" #~ msgid "MATE Logo Image" #~ msgstr "Graffeg Logo MATE" #~ msgid "Contributors' Names" #~ msgstr "Enwau'r Cyfrannwyr" #~ msgid "MATE Logo" #~ msgstr "Logo MATE" #~ msgid "MATE %s Was Brought To You By" #~ msgstr "Fe Ddaethwyd MATE %s Atoch Gan" #~ msgid "And Many More ..." #~ msgstr "A Llawer Eraill..." #~ msgid "MATE News Site" #~ msgstr "Safle We Newyddion MATE" #~ msgid "http://www.gnome.org/" #~ msgstr "http://www.gnome.org/" #~ msgid "MATE Main Site" #~ msgstr "Prif Safle We MATE" #~ msgid "MATE is a part of the GNU Project" #~ msgstr "Mae MATE yn rhan o'r Prosiect GNU" #~ msgid "Timur I. Bakeyev" #~ msgstr "Timur I. Bakeyev" #~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" #~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán" #~ msgid "Jerome Bolliet" #~ msgstr "Jerome Bolliet" #~ msgid "Erwann Chenede" #~ msgstr "Erwann Chenedé" #~ msgid "Abel Cheung" #~ msgstr "Abel Cheung" #~ msgid "Frederic Crozat" #~ msgstr "Frédéric Crozat" #~ msgid "Frederic Devernay" #~ msgstr "Frédéric Devernay" #~ msgid "Gergo Erdi" #~ msgstr "Gergö Érdi" #~ msgid "Raul Perusquia Flores" #~ msgstr "Raul Perusquia Flores" #~ msgid "Bjoern Giesler" #~ msgstr "Bjoern Giesler" #~ msgid "Dov Grobgeld" #~ msgstr "Dov Grobgeld" #~ msgid "Wang Jian" #~ msgstr "Wang Jian" #~ msgid "Helmut Koeberle" #~ msgstr "Helmut Koeberle" #~ msgid "Matthew Marjanovic" #~ msgstr "Matthew Marjanovic" #~ msgid "Alexandre Muniz" #~ msgstr "Alexandre Muñiz" #~ msgid "Sung-Hyun Nam" #~ msgstr "Sung-Hyun Nam" #~ msgid "Martin Norbaeck" #~ msgstr "Martin Norbæck" #~ msgid "Tomas Oegren" #~ msgstr "Tomas Œgren" #~ msgid "Carlos Perello Marin" #~ msgstr "Carlos Perelló Marín" #~ msgid "German Poo-Caamano" #~ msgstr "Germán Poo-Caamaño" #~ msgid "Kazuhiro Sasayama" #~ msgstr "Kazuhiro Sasayama" #~ msgid "Inigo Serna" #~ msgstr "Iñigo Serna" #~ msgid "Miroslav Silovic" #~ msgstr "Miroslav Silovic" #~ msgid "Istvan Szekeres" #~ msgstr "Istvan Szekeres" #~ msgid "Manish Vachharajani" #~ msgstr "Manish Vachharajani" #~ msgid "Neil Vachharajani" #~ msgstr "Neil Vachharajani" #~ msgid "MATE" #~ msgstr "MATE" #~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" #~ msgstr "Mae gan y ffeil '%s' fath MIME annilys."