# Turkish translation of mate-desktop. # Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fatih Demir , 2000. # Görkem Çetin , 2002/2003. # Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:56+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "MATE Hakkında" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Haberler" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "MATE Kütüphanesi" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "MATE Dostları" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Esrarengiz GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Uzayan Lastik MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "MATE Balığı Wanda" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "URL _Aç" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "URL _Kopyala" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "MATE Masaüstü Hakkında" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "MATE Masaüstü'ne Hoş Geldiniz" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Sizlere ulaştıranlar:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Dağıtıcı" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Derleme Tarihi" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Bu MATE sürümü hakkında bilgi göster" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE ayrıca uygulama geliştiricilerinin güçlü ve karmaşık uygulamalar " "yaratmalarına olanak sağlayan eksiksiz bir geliştirme platformu içerir." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE bilgisayarınızda gördüğünüz; dosya yöneticisini, web tarayıcısını, " "menüleri, ve başka bir çok uygulamayı içerir." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanılabilir, " "kararlı ve erişilebilir masaüstü ortamıdır." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "MATE'un kullanılabilirliğe ve erişilebilirliğe odaklanması, düzenli ürün " "sürecine ve güçlü takım desteğine sahip olması onu Özgür Yazılım masaüstleri " "arasında tek yapar." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "MATE'un en büyük gücü bizim sağlam topluluğumuzdur. Sanal olarak kodlama " "yeteneğine sahip ya da sahip olmayan herkes MATE'u daha iyi yapmak için " "katılımda bulunabilir." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "1997'de başladığından beri yüzlerce insan MATE'un kodlamasına katkıda " "bulundu; çok daha fazlası tercümeyi, belgelendirmeyi ve kalite kontrolünü " "kapsayan başka önemli yollarla katkıda bulundular." #: ../libmate-desktop/display-name.c:262 msgid "Laptop" msgstr "Dizüstü" #: ../libmate-desktop/display-name.c:270 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası okunamadı: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' bir dosya ya da dizin değil." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "'%s' dosya id'si bulunurken hata" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Başlatılacak URL yok" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Terminal bulunamadı.Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor." #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "Ekran kaynakları alınamadı(CRTC'ler, çıkışlar, kipler)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatası oluştu" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: pozisyon=" "(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "Hiçbir kayıtlı ekran yapılandırması aktif yapılandırma ile eşleşmiyor" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d, %" "d), en fazla=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "Uygun bir ekran yapılandırması bulunamadı" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210 msgid "Mirror Screens" msgstr "Yansı Ekranlar" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Dizin" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Uygulama" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Bağ" #~ msgid "FSDevice" #~ msgstr "FSAygıtı" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME Türü" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servis" #~ msgid "ServiceType" #~ msgstr "Servis Türü" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" #~ msgid "Comm_and:" #~ msgstr "_Komut:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "İ_sim:" #~ msgid "_Generic name:" #~ msgstr "_Genel İsim:" #~ msgid "Co_mment:" #~ msgstr "_Açıklama:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Gözat" #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "_Tür:" #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "_Simge:" #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "Simgelere gözat" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "_Terminalde çalıştır" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Dil" #~ msgid "Name" #~ msgstr "İsim" #~ msgid "Generic name" #~ msgstr "Genel isim" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Açıklama" #~ msgid "_Try this before using:" #~ msgstr "_Kullanmadan önce bunu dene:" #~ msgid "_Documentation:" #~ msgstr "_Belgelendirme:" #~ msgid "_Name/Comment translations:" #~ msgstr "İsi_m/Açıklama çevirileri:" #~ msgid "_Add/Set" #~ msgstr "_Ekle/Ayarla" #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" #~ msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Ekle veya Ayarla" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Sil" #~ msgid "Remove Name/Comment Translation" #~ msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Sil" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Temel" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgid "_Show Hints at Startup" #~ msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"