summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/crh.po
blob: 966e291952ada868f5724ee28e57f9302d366faf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Qırımtatarca mate-desktop.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:55-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "MATE Aqqında"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE aqqında daa çoq ögreniñiz"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Haberler"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE Kitaphanesi"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "MATE Dostları"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Temas"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Esrarengiz GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Çıyqıldağan Lastik MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE Balığı Wanda"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _Kopiyala"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "MATE Masaüstü Aqqında"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "MATE Masaüstü'ne Hoş Keldiñiz"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Sizlerge aşağıdakiler tarafından ketirildi:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Dağıtıcı"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "İnşa Tarihi"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Bu MATE sürümi üzerine malümat köster"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE bir de uyğulama programcıları içün qudretli ve pıtraqlı uyğulamalarnı "
"icat etebilecekleri tam bir inkişaf platformasını dahil ete."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE, dosye idarecisi, ağ kezicisi, menüler ve çoq uyğulama dahil, "
"bilgisayarıñızda körgenleriñizniñ ekseriyetini kirsete."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE, Unix-vari işletim sistemleri ailesi içün Serbest, qullanışlı, "
"istiqrarlı, irişilebilir bir masaüstü çevresidir."

# tüklü
#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"MATE'nıñ qullanışlılıqqa ve irişilebilirlikke fokusı, muntazam çıqarılış "
"döngüsi ve küçlü korporativ destegi, onı Serbest Yazılım masaüstüleri "
"arasında emsalsiz yapar."

# tüklü
#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"MATE'nıñ eñ büyük küçü bizim küçlü toplulığımızdır. Erkes deyerlik, "
"kodlama melekeleri olsa da olmasa da, MATE'nı daa yahşı yapmaq içün isse "
"qoşabilir."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"1997'de başlatılğanından berli yüzlerce insan MATE'ğa kod issesi qoştı; "
"çoq daası, tercimeler, vesiqalandırma ve keyfiyet kontroli dahil olmaq üzre, "
"başqa müim yollar ile isse qoştılar."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyesini oquğanda hata: %s"

# tüklü
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyesi keri çırmalğanda hata: %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"

# tüklü
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' muntazam bir dosye ya da cilbent degildir."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "'%s' dosyesi tapılalmay"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Saqlanmaq üzre bir dosye adı yoq"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatıla"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Fırlatılacaq URL yoq"

# tüklü
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Fırlatılacaq emir (Exec) yoq"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Fırlatmaq içün fena emir (Exec)"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Bilinmegen kodlandırma: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Bir terminal tapılalmay, xterm qullanıla, belki çalışmasa da"

# tüklü
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ekran çoqraqlarını alamadım (CRTC'ler, çıqtılar, kelişler)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Ekran ölçüleri menzilini alğanda qollanmağan X hatası"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Ekran ölçüleri menzilini alamadım"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR uzantısı mevcut degil"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "%d çıqtısı aqqında malümat alınamadı"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"CRTC %d içün istemlengen mevam/ölçü caiz hadnıñ tışındadır: mevam=(%d, %d), "
"ölçü=(%d, %d), azamiy=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d içün ayarlama tesbit etilamadı"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d aqqında malümat alınamadı"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Tizüstü"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"saqlanğan kösterim ayarlamalarınıñ iç biri faal ayarlama ile eşleşmedi"

# tüklü
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"talap etilgen sanal ölçü faydalanılışlı ölçüge sığmay: istengen=(%d, %d), "
"asğariy=(%d, %d), azamiy=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "ekranlarnıñ muvafıq bir ayarlamasını tapamadım"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Küzgü Ekranları"