# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-notification-daemon package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Rax Garfield , 2018 # zubr139, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович , 2018 # Юрій Яновський , 2021 # Микола Ткач , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-notification-daemon 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:46+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: data/mate-notification-properties.desktop.in:3 msgid "Popup Notifications" msgstr "Виринні сповіщення" #: data/mate-notification-properties.desktop.in:4 msgid "Set your popup notification preferences" msgstr "Налаштувати виринні сповіщення" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-notification-properties.desktop.in:14 msgid "MATE;Notification;Theme;" msgstr "MATE;Сповіщення; Тема;" #: data/org.mate.applets.MateNotificationApplet.desktop.in.in:6 msgid "Mate Notification Applet Factory" msgstr "Фабрика аплету сповіщень Mate" #: data/org.mate.applets.MateNotificationApplet.desktop.in.in:10 #: src/capplet/mate-notification-applet.c:177 #: src/capplet/mate-notification-applet.c:196 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не турбувати" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:5 msgid "Popup location" msgstr "Розташування виринного вікна" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:6 msgid "" "Default popup location on the workspace for stack notifications. Allowed " "values: \"top_left\",\"top_right\",\"bottom_left\" and \"bottom_right\"" msgstr "" "Типове розташування виринних сповіщень на робочому просторі. Можна " "розташовувати згори ліворуч, згори праворуч, знизу ліворуч чи знизу " "праворуч." #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:10 #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:186 msgid "Use Active Monitor" msgstr "Використовувати активний монітор" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:11 msgid "Display the notification on the active monitor." msgstr "Показувати сповіщення на активному моніторі." #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:15 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:16 msgid "" "Monitor to display the notification. Allowed values: -1 (display on active " "monitor) and 0 to n - 1 where n is the number of monitors." msgstr "" "Монітор для показу сповіщення. Припустимі значення: -1 (показувати на " "активному моніторі) й від 0 до n - 1, де n — кількість моніторів." #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:20 msgid "Current theme" msgstr "Поточна тема" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:21 msgid "The theme used when displaying notifications." msgstr "Оздоблення показуваних сповіщень." #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:25 msgid "Sound Enabled" msgstr "Звук увімкнено" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:26 msgid "Turns on and off sound support for notifications." msgstr "Відтворювати чи ні звуковий сигнал при сповіщеннях." #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:30 msgid "Do not disturb" msgstr "Не турбувати" #: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:31 msgid "When enabled, notifications are not shown." msgstr "Якщо увімкнено, сповіщення не відображаються." #: src/capplet/mate-notification-applet.c:52 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:54 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:105 msgid "About Do Not Disturb" msgstr "Про режим 'Не турбувати'" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:107 msgid "Copyright © 2021 MATE developers" msgstr "Авторське право © 2021 Розробники MATE" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:108 msgid "Activate the do not disturb mode quickly." msgstr "Швидко активувати режим \"Не турбувати\"." #: src/capplet/mate-notification-applet.c:110 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk ,\n" "Микола Ткач ,\n" "Oleh Tsyupka \n" "Юрій Яновський " #: src/capplet/mate-notification-applet.c:197 msgid "Notifications Enabled" msgstr "Увімкнути сповіщення" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:218 msgid "_Do not disturb" msgstr "_Не турбувати" #: src/capplet/mate-notification-applet.c:219 msgid "Enable/Disable do-not-disturb mode." msgstr "Увімк./Вимк. режим \"не турбувати\"." #: src/capplet/mate-notification-properties.c:327 msgid "Coco" msgstr "Coco" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:331 msgid "Nodoka" msgstr "Nodoka" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:335 msgid "Slider" msgstr "Ковзати" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:339 msgid "Standard theme" msgstr "Типова тема" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:402 msgid "Error initializing libmatenotify" msgstr "Збій при ініціюванні libmatenotify" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:415 msgid "Notification Test" msgstr "Перевірити сповіщення" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:415 msgid "Just a test" msgstr "Просто перевірка" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:419 #, c-format msgid "Error while displaying notification: %s" msgstr "Збій при сповіщенні: %s" #: src/capplet/mate-notification-properties.c:459 #, c-format msgid "Could not load user interface: %s" msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс користувача: %s" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:18 msgid "Notification Settings" msgstr "Налаштування сповіщень" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:36 msgid "_Preview" msgstr "_Передпрогляд" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:101 msgid "_Theme:" msgstr "_Тема:" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:115 msgid "P_osition:" msgstr "Р_озташування:" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:129 msgid "_Monitor:" msgstr "_Монітор:" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:155 msgid "Top Left" msgstr "Згори ліворуч" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:156 msgid "Top Right" msgstr "Згори праворуч" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Знизу ліворуч" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:158 msgid "Bottom Right" msgstr "Знизу праворуч" #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:201 msgid "Enable Do Not Disturb" msgstr "Увімкнути Не турбувати " #: src/capplet/mate-notification-properties.ui:222 msgid "General Options" msgstr "Загальні налаштування" #: src/daemon/daemon.c:1359 msgid "Exceeded maximum number of notifications" msgstr "Перевищено щонайбільшу кількість сповіщень" #: src/daemon/daemon.c:1664 #, c-format msgid "%u is not a valid notification ID" msgstr "%u не є дійсним ідентифікатором" #: src/daemon/sound.c:37 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" #: src/themes/coco/coco-theme.c:461 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:815 #: src/themes/slider/theme.c:417 src/themes/standard/theme.c:734 msgid "Notification summary text." msgstr "Текст опису сповіщення." #: src/themes/coco/coco-theme.c:475 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:868 #: src/themes/slider/theme.c:438 src/themes/standard/theme.c:786 msgid "Notification body text." msgstr "Текст сповіщення." #: src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:829 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:831 #: src/themes/slider/theme.c:399 src/themes/slider/theme.c:401 #: src/themes/standard/theme.c:750 src/themes/standard/theme.c:752 msgid "Closes the notification." msgstr "Закриває повідомлення."