summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b6260be..28c4e98 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Programčić svjetline Energetskog upravitelja"
+msgstr "Programčić svjetline energetskog upravitelja"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Nije moguće povezati se na mate-power-manager"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nije moguće doći do upravljačke ploče za svjetlinu prijenosnika"
+msgstr "Nije moguće upravljati zaslonskom svjetlinom prijenosnika"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Svjetlina LCD-a: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Dopušteno pod GNU-ovom općom javnom dozvolom, Inačicom 2"
+msgstr "Dopušteno pod uvjetima 2. inačice GNU-ove opće javne dozvole"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Energetski upravitelj je slobodni softver; možeš ga dalje dijeliti i/ili\nmijenjati pod uvjetima navedenim u GNU-ovoj općoj javnoj dozvoli\nobjavljenoj od strane Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation); bilo u skladu s 2. inačicom\nDozvole, bilo (po vlastitom izboru) svakom kasnijom inačicom."
+msgstr "Energetski upravitelj pripada slobodnom softveru; možeš ga dalje dijeliti i/ili\nmijenjati pod uvjetima navedenim u GNU-ovoj općoj javnoj dozvoli\nobjavljenoj od strane Zaklade slobodnog softvera (Free Software Foundation); bilo u skladu s 2. inačicom\nDozvole, bilo (po vlastitom izboru) svakom kasnijom inačicom."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "_Pomoć"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Tvorbena datoteka Programčića svjetline"
+msgstr "Tvorbeni obrazac programčića svjetline"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Tvorbena datoteka za Programčić svjetline"
+msgstr "Tvorbeni obrazac za programčić svjetline"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Prilagodba zaslonske svjetline prijenosnika"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Programčić onemogućavanja Energetskog upravitelja"
+msgstr "Programčić onemogućavanja energetskog upravitelja"
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Autorska prava © 2006. - 2007. Richard Hughes"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Tvorbena datoteka Programčića onemogućavanja"
+msgstr "Tvorbeni obrazac programčića onemogućavanja"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Tvorbena datoteka za Programčić onemogućavanja"
+msgstr "Tvorbeni obrazac za programčić onemogućavanja"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Pozadinski program energetskog upravljanja"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Hibernirati, obustaviti rad ili ne činiti ništa pri nedjelovanju"
+msgstr "Treba li hibernirati, obustaviti rad ili ne činiti ništa pri nedjelovanju"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Radnja koju treba poduzeti kada je baterija kritično nisko."
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Ako se baterijski slučaj treba pojaviti kada je poklopac zaklopljen, a napajanje iskopčano"
+msgstr "Treba li se baterijski događaj pojaviti kada je poklopac zaklopljen, a napajanje iskopčano"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Ako se baterijski slučaj pri zaklopljenom poklopcu treba pojaviti (npr. 'Obustavi kada je poklopac zaklopljen na baterijskom napajanju') kada je poklopac zaklopljen ranije, a mrežno napajanje iskopčano kasnije."
+msgstr "Treba li se baterijski događaj pri zaklopljenom poklopcu pojaviti (npr. 'Obustavi kada je poklopac zaklopljen na baterijskom napajanju') kada je poklopac zaklopljen ranije, a mrežno napajanje iskopčano kasnije."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Dopusti prilagođavanje pozadinskog osvjetljenja"
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "Ako zaslonska svjetlina treba biti promijenjena kada se izmjenjuju mrežno i baterijsko napajanje."
+msgstr "Treba li zaslonska svjetlina biti promijenjena kada se izmjenjuju mrežno i baterijsko napajanje."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -216,31 +216,31 @@ msgstr "Snizi pozadinsko osvjetljenje na baterijskom napajanju"
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Ako zaslonu treba sniziti svjetlinu kada je računalo na baterijskom napajanju."
+msgstr "Treba li zaslonu sniziti svjetlinu kada je računalo na baterijskom napajanju."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Snizi osvjetljenje tipkovnice na baterijskom napajanju"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li pozadinsko osvjetljenje tipkovnice biti sniženo kada je računalo na baterijskom napajanju"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
-msgstr ""
+msgstr "Razina osvjetljenja tipkovnice na mrežnom napajanju."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje postotka svjetline pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na baterijskom napajanju. Ispravne vrijednosti su između 0 i 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "Postotak sniženja pozadinskog osvjetljenja tipkovnice na baterijskom napajanju."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
@@ -248,11 +248,11 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice na baterijskom napajanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko osvjetljenje će biti sniženo za 40% na baterijskom napajanju. Ispravne vrijednosti su između 0 i 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
-msgstr ""
+msgstr "Postotak sniženja pozadinskog osvjetljenja tipkovnice u mirovanju."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
#, no-c-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Postotak za koji treba sniziti pozadinsko osvjetljenje tipkovnice u mirovanju. Na primjer, ako je postavljeno na '60', pozadinsko osvjetljenje će biti sniženo za 40% u mirovanju. Ispravne zadanosti su između 0 i 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja nedjelovanja na baterijskom napajanju"
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Ako zaslon treba zatamniti za uštedu energije kada je računalo u mirovanju na baterijskom napajanju."
+msgstr "Treba li zatamniti zaslon za uštedu energije kada je računalo u mirovanju na baterijskom napajanju."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Je li zaslon zaključan kada se računalo probudi iz hibernacije. Korist
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj GNOME ključarnik pri spavanju"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
+msgstr "Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se rad računala obustavi. To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
+msgstr "Treba li GNOME ključarnik biti zaključan prije nego se računala hibernira. To znači da će ključarnik morati biti otključan za nastavak rada."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "Bi li trebalo prikazati upozorenje na niski kapacitet za neispravnu bate
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Obavijesti kada je strujni ispravljač isključen"
+msgstr "Upozori kada je mrežni ispravljač iskopčan"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Ako korisnik treba biti upozoren kada je strujni ispravljač iskopčan."
+msgstr "Ako korisnik treba biti upozoren kada je mrežni ispravljač iskopčan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Obavijesti kada je potpuno završeno punjenje"
+msgstr "Upozori kada je potpuno završeno punjenje"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Ako poruka upozorenja treba biti prikazana kada je baterija potpuno napu
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Izvijesti pri neuspjelom mirovanju"
+msgstr "Upozori pri neuspjelom mirovanju"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kada mirovanje ne uspije, korisniku se može prikazati pomoćni gumb za
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Izvijesti pri niskoj energiji"
+msgstr "Upozori pri niskoj energiji"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "Bi li trebalo ugladiti podatke o povijesti"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr "Bi li trebalo ugladiti podatke o povijesti u crtulji."
+msgstr "Bi li trebalo ugladiti podatke o povijesti u grafikonu."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
msgid "The default graph type to show for history"
-msgstr "Zadana vrsta crtulje za prikaz povijesti"
+msgstr "Zadana vrsta grafikona za prikaz povijesti"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr "Zadana vrsta crtulje za prikaz u prozoru povijesti."
+msgstr "Zadana vrsta grafikona za prikaz u prozoru povijesti."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
msgid "The maximum time displayed for history"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Najduže razdoblje prikaza za povijest"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
-msgstr "Najduže vremensko trajanje koje se prikazuje na osi x crtulje povijesti."
+msgstr "Najduže vremensko trajanje koje se prikazuje na osi x grafikona povijesti."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should show the stats data points"
@@ -568,15 +568,15 @@ msgstr "Bi li trebalo ugladiti statističke podatke"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
-msgstr "Bi li trebalo ugladiti statističke podatke u crtulji."
+msgstr "Bi li trebalo ugladiti statističke podatke u grafikonu."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr "Zadana vrsta crtulje za prikaz statistike"
+msgstr "Zadana vrsta grafikona za prikaz statistike"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr "Zadana vrsta crtulje za prikaz u prozoru statistike."
+msgstr "Zadana vrsta grafikona za prikaz u prozoru statistike."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
msgid "The index of the page number to show by default"
@@ -590,13 +590,13 @@ msgstr "Kazalo broja stranice po zadanom prikazu koje se koristi za povratak usm
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr "Označivač posljednjeg odabranog uređaja"
+msgstr "Identifikator posljednjeg odabranog uređaja"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr "Označivač posljednjega uređaja koji se koristi za povratak usmjerenosti na točni uređaj."
+msgstr "Identifikator posljednjega uređaja koji se koristi za povratak usmjerenosti na točni uređaj."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Postotak baterije kada se ona smatra na kritičnoj razini. Jedino vrijed
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Postupak postotka je poduzet"
+msgstr "Radnja zbog postotka je poduzeta"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Kada prikazati sličicu upozorenja"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
-msgstr "Prikaži mogućnosti za sličicu upozorenja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti za sličicu upozorenja."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Pojedinosti"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
-msgstr "Vrsta crtulje:"
+msgstr "Vrsta grafikona:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Data length:"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Prikaži sličicu jedino kada je baterija p_ostavljena"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Uvijek prikaži sličicu"
+msgstr "_Uvijek prikazuj sličicu"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "General"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Saznaj broj podržanih razina svjetline"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
-msgstr "Pomoćnik za pozadinsko osvjetljenje Energetskog upravitelja MATE-a"
+msgstr "Pomoćnik za pozadinsko osvjetljenje energetskog upravitelja MATE-a"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
@@ -949,17 +949,17 @@ msgstr "Nijedna valjana mogućnost nije bila naznačena"
#. TRANSLATORS: no backlights found
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
msgid "No backlights were found on your system"
-msgstr "Pozadinska svjetla nisu pronađena na tvom sustavu"
+msgstr "Pozadinsko osvjetljenje nije pronađeno na tvom sustavu"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
msgid "Could not get the value of the backlight"
-msgstr "Nije bilo moguće saznati vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
+msgstr "Nije moguće saznati vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
-msgstr "Nije bilo moguće saznati najvišu vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
+msgstr "Nije moguće saznati najvišu vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
@@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "Ovaj program može koristiti samo natkorisnik"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Ovaj program smije jedino pokretati pkexec"
+msgstr "Ovaj program se smije pokretati samo kroz pkexec"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
msgid "Could not set the value of the backlight"
-msgstr "Nije bilo moguće postaviti vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
+msgstr "Nije moguće postaviti vrijednost pozadinskog osvjetljenja"
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Obustava rada pokrenuta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
-msgstr "Obnovljeno"
+msgstr "Vraćeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:309
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Baterija je možda neispravna"
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "Baterija ima vrlo niski kapacitet (%1.1f%%), što znači da može biti stara ili neispravna."
+msgstr "Baterija ima vrlo niski kapacitet (%1.1f%%), što znači da je možda stara ili neispravna."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1165
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Baterija mobitela na niskoj razini"
#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Mobitel je na niskoj razini (%.0f%%)"
+msgstr "Mobitel je na niskoj razini energije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1360
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Baterija multimedijskog izvođača na niskoj razini"
#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Multimedijski izvođač je na niskoj razini (%.0f%%)"
+msgstr "Multimedijski izvođač je na niskoj razini energije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Spojeno računalo je na vrlo niskoj razini energije (%.0f%%). Uređaj ć
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Baterija je ispod kritične razine te će se ovo računalo <b>isključiti</b> kada se baterija potpuno isprazni."
+msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo <b>isključiti</b> kada se baterija potpuno isprazni."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1594
@@ -1480,40 +1480,40 @@ msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Baterija je ispod kritične razine te će rad ovog računala biti privremeno obustavljen.<br><b>NAPOMENA:</b>Mala količina struje je potrebna za održavanje računala u stanju obustave."
+msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će rad ovog računala biti privremeno obustavljen.<br><b>NAPOMENA:</b>Mala količina struje je potrebna za održavanje računala u stanju obustave."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Baterija je ispod kritične razine te će ovo računalo biti hibernirano."
+msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo hibernirati."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr "Baterija je ispod kritične razine te će ovo računalo biti isključeno."
+msgstr "Baterija je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS je ispod kritične razine te će se ovo računalo <b>isključiti</b> kada se UPS potpuno isprazni."
+msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo <b>isključiti</b> kada se UPS potpuno isprazni."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS je ispod kritične razine te će se ovo računalo hibernirati."
+msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo hibernirati."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS je ispod kritične razine te će se ovo računalo isključiti."
+msgstr "UPS je ispod kritične razine pa će se ovo računalo isključiti."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
@@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Punjenje"
#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
-msgstr "Vrijeme do pune razine"
+msgstr "Vrijeme do napunjenosti"
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
-msgstr "Vrijeme do potpunog pražnjenja"
+msgstr "Vrijeme do ispražnjenosti"
#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
@@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "Opis pražnjenja"
#. battery
#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Točnost napunjenosti"
+msgstr "Točnost punjenja"
#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Točnost ispražnjenosti"
+msgstr "Točnost pražnjenja"
#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Identifikator"
#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr[2] "%.1f minuta"
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f sat"
-msgstr[1] "%.1f sati"
+msgstr[1] "%.1f sata"
msgstr[2] "%.1f sati"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Osvježeno"
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
-msgstr "Pripravnost"
+msgstr "Prisutno"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Energija u ispražnjenom stanju"
#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
-msgstr "Energija u punom stanju"
+msgstr "Energija u napunjenom stanju"
#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Intelov bežični prilagodnik"
#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr "Mjerač vremena %s"
+msgstr "Vremenik %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Izbrisan sadržaj mrežnog smjera %s"
#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
-msgstr "Djelovanje USB-a %s"
+msgstr "Radnja USB-a %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:966
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Predviđeno vrijeme"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
-msgstr "Čimbenik ispravljanja"
+msgstr "Faktor ispravljanja"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Procesor"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
-msgstr ""
+msgstr "Autorska prava © 2011. - 2014. MATE-ovi razvijatelji"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "%s se puni (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "Baterija je potpuno napunjena.\nOmogućava prijenosniku vrijeme rada %s"
+msgstr "Baterija je potpuno napunjena.\nOmogućava prijenosniku vrijeme rada od %s"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "%s se prazni (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "%s %s do napunjenosti (%.1f%%)\nOmogućava bateriji vrijeme rada %s"
+msgstr "%s %s do napunjenosti (%.1f%%)\nOmogućava vrijeme rada baterije od %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2027,13 +2027,13 @@ msgstr "%s %s do napunjenosti (%.1f%%)"
#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s u čekanju na pražnjenje (%.1f%%)"
+msgstr "%s u čekanju pražnjenja (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s u čekanju na punjenje (%.1f%%)"
+msgstr "%s u čekanju punjenja (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:357
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Pražnjenje"
#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Postotak punjenja:"
+msgstr "Postotak naboja:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-upower.c:379
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Zadovoljavajuće"
#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
-msgstr "Loše"
+msgstr "Slabo"
#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Kapacitet:"
#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
-msgstr "Trenutna napunjenost:"
+msgstr "Trenutni naboj:"
#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Predviđeni naboj:"
#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
-msgstr "Protok punjenja"
+msgstr "Protok punjenja:"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-upower.c:478
@@ -2282,4 +2282,4 @@ msgstr "Čekanje na pražnjenje"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato stanje"