summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po318
1 files changed, 191 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 781a232..006accd 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: exoos <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager"
@@ -40,44 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD светлост : %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\nФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n или пак некоја понова верзија."
+msgstr ""
+"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n"
+" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n"
+"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n"
+" или пак некоја понова верзија."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n општата јавна ГНУ лиценца."
+msgstr ""
+"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n"
+" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n"
+" општата јавна ГНУ лиценца."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\nГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\nслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n"
+"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n"
+"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+" MA 02111-1307 USA"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
msgstr "_За"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
@@ -97,23 +109,24 @@ msgstr "Аплет за светлост"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
+msgstr ""
+"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Автоматското мирување е пуштено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Автоматското мирување е спречено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Рачно спречување"
@@ -131,7 +144,8 @@ msgstr "Аплет за запирање"
#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
+msgstr ""
+"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
@@ -143,7 +157,8 @@ msgstr "Демон за менаџмент на енергија"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
+msgstr ""
+"Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -162,14 +177,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен од струјата"
+msgstr ""
+"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен"
+" од струјата"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. „Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
+msgstr ""
+"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. "
+"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е "
+"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -205,7 +225,9 @@ msgstr "Намали светлост на кога работи на батер
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи на батерија."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи"
+" на батерија."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
@@ -269,7 +291,9 @@ msgstr "Затемни го екранот по период од неактив
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на батерија."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
+"неактивен и е на батерија."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -297,7 +321,9 @@ msgstr "Затемни го екранот по период од неактив
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на адаптер."
+msgstr ""
+"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
+"неактивен и е на адаптер."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
@@ -377,7 +403,10 @@ msgstr "Дали да користам временски-ориентирани
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на "
+"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на "
+"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -385,7 +414,9 @@ msgstr "Провери го оптоварувањето на процесоро
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на дејството за неактивност."
+msgstr ""
+"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на "
+"дејството за неактивност."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
@@ -395,7 +426,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или хибернирање."
+msgstr ""
+"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или "
+"хибернирање."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
@@ -405,7 +438,10 @@ msgstr "Користи го поставувањето за заклучувањ
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, суспендирање или затемнување на екранот."
+msgstr ""
+"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на "
+"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, "
+"суспендирање или затемнување на екранот."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -477,7 +513,9 @@ msgstr "Извести кога батеријата е целосно напо�
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
-msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно наполнета."
+msgstr ""
+"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно"
+" наполнета."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
@@ -487,7 +525,9 @@ msgstr "Известувај за неуспешно мирување"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или хибернирањето не успеало."
+msgstr ""
+"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или "
+"хибернирањето не успеало."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -507,7 +547,9 @@ msgstr "Извести при малку енергија"
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при крај."
+msgstr ""
+"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при "
+"крај."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -655,7 +697,9 @@ msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во ми�
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за да оди во мирување."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
+"за да оди во мирување."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -665,7 +709,9 @@ msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во ми�
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за да оди во мирување."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
+"за да оди во мирување."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -685,17 +731,22 @@ msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за екранот да оди во мирување."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
+"за екранот да оди во мирување."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
+msgstr ""
+"Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за екранот да оди во мирување."
+msgstr ""
+"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
+"за екранот да оди во мирување."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -715,7 +766,9 @@ msgstr "Дали да се користат звуци"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
+msgstr ""
+"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е "
+"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
@@ -756,7 +809,7 @@ msgstr "Светлост"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
@@ -780,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Историја"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
@@ -900,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
-msgstr ""
+msgstr "Направи го стандардно"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
@@ -953,7 +1006,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Оваа програма може да ја користи само рут корисникот"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
@@ -1134,50 +1187,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "На енергија од батерија"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Лаптопот е затворен"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Информации за напојувањето"
@@ -1185,13 +1238,13 @@ msgstr "Информации за напојувањето"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Батеријата може да е расипана"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1199,196 +1252,196 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Празнење на батеријата"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е празна"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "Непрекинатото напојување е празно"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Енергијата на глувчето е при крај"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Батеријата на тастатурата е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1396,7 +1449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1404,7 +1457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1412,7 +1465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1420,7 +1473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1428,7 +1481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1436,7 +1489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1444,7 +1497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1452,52 +1505,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога батеријата целосно ќе се испразне."
+msgstr ""
+"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога "
+"батеријата целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира.<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува компјутерот во суспендирана состојба."
+msgstr ""
+"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе "
+"суспендира.<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да "
+"се зачува компјутерот во суспендирана состојба."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер"
+" ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе хибернира."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер"
+" ќе хибернира."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се исклучи."
+msgstr ""
+"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер"
+" ќе се исклучи."
#: ../src/gpm-prefs.c:81
msgid "MATE Power Preferences"
@@ -1517,7 +1581,7 @@ msgstr "Хибернирај"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
-msgstr "Темен екран"
+msgstr "Црн екран"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
@@ -1534,7 +1598,7 @@ msgstr "Никогаш"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Стапка"
#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
@@ -1593,32 +1657,32 @@ msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:139
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност"
#: ../src/gpm-statistics.c:156
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Слика"
#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:290
@@ -1654,16 +1718,16 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
#: ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Уред"
#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Vendor"
@@ -1936,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1838
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Процесор"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers"
@@ -1947,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -1958,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:351
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Преференции"
+msgstr "_Параметри"
#. TRANSLATORS: device not present
#: ../src/gpm-upower.c:211
@@ -2116,7 +2180,7 @@ msgstr "Не толку лошо"
#: ../src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
-msgstr "Лошо"
+msgstr "Слабо"
#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
@@ -2253,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Празно"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:654