diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 252 |
1 files changed, 138 insertions, 114 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Prozesu eta baliabideen erabileraren monitorea MATE mahaigainerako" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -45,17 +46,17 @@ msgstr "" msgid "System Monitor" msgstr "Sistemako monitorea" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:205 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:206 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Ikusi uneko prozesuak eta monitorizatu sistemako egoera" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" -msgstr "" +msgstr "Akabatu prozesua" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "" +msgstr "Beste erabiltzaileen prozesuak kontrolatzeko behar dira pribilegioak" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "" +msgstr "Prozesuen lehentasunak aldatzeko behar dira pribilegioak" #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "Erakutsi sistemako fitxa" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuen fitxa" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi baliabideen fitxa" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi sistemaren fitxategien fitxa" #: ../src/callbacks.cpp:185 msgid "" @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/callbacks.cpp:204 +#: ../src/callbacks.cpp:205 msgid "About System Monitor" msgstr "" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Frakzioa" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:160 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Tartaren kolore hautatzaileen ehuneko osoa" #: ../src/gsm_color_button.c:167 msgid "Title" @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "_Propietateak" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "Ikusi prozesu baten gaineko informazio gehigarria" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "_Nire prozesuak" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bakarrik erabiltzailearen jabetzako prozesuak" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Oso altua" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna oso altua" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Altua" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna altua" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Arrunta" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna normala" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" @@ -409,15 +410,15 @@ msgstr "Baxua" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna baxua" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Oso baxua" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna oso baxua" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Pertsonalizatua" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna eskuz" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Amaitu p_rozesua" #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hautatu kolorea '%s'-(r)entzat" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" @@ -511,13 +512,13 @@ msgstr[1] "" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "ez dago eskuragarri" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%) / %s" #: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Errorea" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra." #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -670,12 +671,16 @@ msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "" +"Leiho nagusiaren tamaina eta kokapena inprimakian (zabalera, altuera, xkok.," +" ykok.)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." msgstr "" +"EGIA bada, leiho nagusia maximizatua irekiko da, eta gordetako kokapen " +"balioak baztertzen dira." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -691,6 +696,9 @@ msgid "" "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" +"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non" +" atazen PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatitzen den. Bestela 'Irix" +" modua'n funtzionatzen du." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -711,6 +719,7 @@ msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "" +"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -718,6 +727,9 @@ msgid "" "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" +"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta" +" 'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden " +"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -745,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" @@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "Memoria grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" @@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi sareko trafikoa bitetan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" @@ -785,133 +797,133 @@ msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Izena' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Izena' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Erabiltzailea' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Erabiltzailea' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Egoera' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Egoera' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Memoria birtuala' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria birtuala' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Memoria egoiliarra' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria egoiliarra' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Memoria idazgarria' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria idazgarria' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Memoria partekatua' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria partekatua' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Abioan' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Martxan' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Lehentasuna' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Lehentasuna' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Width of process 'ID' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'ID' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show process 'ID' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'ID' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Width of process 'Security Context' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Segurtasun testuingurua' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Komando lerroa' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Komando lerroa' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" @@ -923,59 +935,59 @@ msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Kontrol taldea' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kontrol taldea' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Unitatea' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Unitatea' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Saioa' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Saioa' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Eserlekua' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Eserlekua' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Jabea' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Jabea' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren 'Lehentasuna' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Lehentasuna' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort column" -msgstr "" +msgstr "Diskoaren ikuspegia ordenatzeko zutabea" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Diskoaren ikuspegia ordena" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" @@ -983,75 +995,75 @@ msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of disk view 'Device' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Gailua' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Gailua' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of disk view 'Directory' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Direktorioa' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Direktorioa' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Width of disk view 'Type' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Mota' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Mota' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of disk view 'Total' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Denetara' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Denetara' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 msgid "Width of disk view 'Free' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Libre' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Libre' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 msgid "Width of disk view 'Available' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Eskuragarri' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Eskuragarri' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Width of disk view 'Used' column" -msgstr "" +msgstr "Disko-ikuspegiko 'Erabilita' zutabearen zabalera" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Erabilita' zutabea abioan" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Memoriaren mapa ordenatzeko zutabea" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Memoria maparen ordena" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategiak ordenatzeko zutabea" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategiak ordenatzeko" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format @@ -1084,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:84 #, c-format msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Bukatu hautatutako prozesua “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:88 @@ -1096,12 +1108,12 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Lehentasun %s)" #: ../src/procdialogs.cpp:170 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "Aldatu prozesuaren lehentasuna “%s” (PID: %u)" #: ../src/procdialogs.cpp:182 msgid "Change _Priority" @@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo hil aurretik" #: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "Zatitu PUZ erabilera PUZ kopuruaren artean" #: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" @@ -1177,7 +1189,7 @@ msgstr "Erakutsi sareko abiadura bitetan" #: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fitxategi sistema guztiak" #: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1256,15 +1268,15 @@ msgstr "Kanala zain" #: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-taldea" #: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitatea" #: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Saioa" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only @@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Eserlekua" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" @@ -1294,56 +1306,68 @@ msgstr "E/E" #: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren ezaugarriak" #: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Prozesuaren ezaugarriak \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit -#: ../src/sysinfo.cpp:78 +#: ../src/sysinfo.cpp:81 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Argitaratu %s %s" + +#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit +#: ../src/sysinfo.cpp:88 +#, c-format +msgid "%s Version" +msgstr "%s bertsioa" + +#. Translators: The string parameter is release version (codename) +#: ../src/sysinfo.cpp:93 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "%s bertsioa" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:115 +#: ../src/sysinfo.cpp:136 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:807 +#: ../src/sysinfo.cpp:887 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Nukleoa: %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:820 +#: ../src/sysinfo.cpp:900 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:834 +#: ../src/sysinfo.cpp:914 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" -#: ../src/sysinfo.cpp:839 +#: ../src/sysinfo.cpp:919 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:843 +#: ../src/sysinfo.cpp:923 msgid "Processor:" msgstr "Prozesagailua:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:851 +#: ../src/sysinfo.cpp:931 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "Sistemaren egoera" -#: ../src/sysinfo.cpp:856 +#: ../src/sysinfo.cpp:936 msgid "Available disk space:" msgstr "Diskoan dagoen lekua:" |