summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po252
1 files changed, 138 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 094f03e..7c2eb05 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesu eta baliabideen erabileraren monitorea MATE mahaigainerako"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -45,17 +46,17 @@ msgstr ""
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemako monitorea"
-#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:205
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:206
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ikusi uneko prozesuak eta monitorizatu sistemako egoera"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
-msgstr ""
+msgstr "Akabatu prozesua"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
-msgstr ""
+msgstr "Beste erabiltzaileen prozesuak kontrolatzeko behar dira pribilegioak"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuen lehentasunak aldatzeko behar dira pribilegioak"
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "Erakutsi sistemako fitxa"
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuen fitxa"
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi baliabideen fitxa"
#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sistemaren fitxategien fitxa"
#: ../src/callbacks.cpp:185
msgid ""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.cpp:204
+#: ../src/callbacks.cpp:205
msgid "About System Monitor"
msgstr ""
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Frakzioa"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:160
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "Tartaren kolore hautatzaileen ehuneko osoa"
#: ../src/gsm_color_button.c:167
msgid "Title"
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "_Propietateak"
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi prozesu baten gaineko informazio gehigarria"
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "_Nire prozesuak"
#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bakarrik erabiltzailearen jabetzako prozesuak"
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Oso altua"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna oso altua"
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Altua"
#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna altua"
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
@@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Arrunta"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna normala"
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
@@ -409,15 +410,15 @@ msgstr "Baxua"
#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna baxua"
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Oso baxua"
#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna oso baxua"
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Pertsonalizatua"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri prozesuaren lehentasuna eskuz"
#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Amaitu p_rozesua"
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kolorea '%s'-(r)entzat"
#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
@@ -511,13 +512,13 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ez dago eskuragarri"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f%%) / %s"
#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Errorea"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra."
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -670,12 +671,16 @@ msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
+"Leiho nagusiaren tamaina eta kokapena inprimakian (zabalera, altuera, xkok.,"
+" ykok.)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr ""
+"EGIA bada, leiho nagusia maximizatua irekiko da, eta gordetako kokapen "
+"balioak baztertzen dira."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -691,6 +696,9 @@ msgid ""
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
+"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non"
+" atazen PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatitzen den. Bestela 'Irix"
+" modua'n funtzionatzen du."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -711,6 +719,7 @@ msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""
+"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -718,6 +727,9 @@ msgid ""
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
+"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta"
+" 'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden "
+"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -745,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
@@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
@@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sareko trafikoa bitetan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
@@ -785,133 +797,133 @@ msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Izena' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Izena' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Erabiltzailea' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Erabiltzailea' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Egoera' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Egoera' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Memoria birtuala' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria birtuala' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Memoria egoiliarra' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria egoiliarra' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria idazgarria' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Memoria partekatua' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria partekatua' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Abioan' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Martxan' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Lehentasuna' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Lehentasuna' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'ID' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'ID' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Segurtasun testuingurua' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Komando lerroa' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Komando lerroa' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Memoria' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Memoria' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
@@ -923,59 +935,59 @@ msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Kontrol taldea' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kontrol taldea' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Unitatea' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Unitatea' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Saioa' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Saioa' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Eserlekua' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Eserlekua' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Jabea' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Jabea' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren 'Lehentasuna' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Lehentasuna' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Diskoaren ikuspegia ordenatzeko zutabea"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Diskoaren ikuspegia ordena"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
@@ -983,75 +995,75 @@ msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Gailua' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Gailua' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Direktorioa' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Direktorioa' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Mota' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Mota' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Denetara' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Denetara' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Libre' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Libre' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Eskuragarri' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Eskuragarri' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-ikuspegiko 'Erabilita' zutabearen zabalera"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi disko-ikuspegiko 'Erabilita' zutabea abioan"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Memoriaren mapa ordenatzeko zutabea"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria maparen ordena"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki fitxategiak ordenatzeko zutabea"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki fitxategiak ordenatzeko"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
@@ -1084,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu hautatutako prozesua “%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:88
@@ -1096,12 +1108,12 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lehentasun %s)"
#: ../src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu prozesuaren lehentasuna “%s” (PID: %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
@@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo hil aurretik"
#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu PUZ erabilera PUZ kopuruaren artean"
#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
@@ -1177,7 +1189,7 @@ msgstr "Erakutsi sareko abiadura bitetan"
#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi fitxategi sistema guztiak"
#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1256,15 +1268,15 @@ msgstr "Kanala zain"
#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-taldea"
#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea"
#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
@@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Eserlekua"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
@@ -1294,56 +1306,68 @@ msgstr "E/E"
#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren ezaugarriak"
#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuaren ezaugarriak \"%s\" (PID %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
+#: ../src/sysinfo.cpp:81
#, c-format
msgid "Release %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratu %s %s"
+
+#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:88
+#, c-format
+msgid "%s Version"
+msgstr "%s bertsioa"
+
+#. Translators: The string parameter is release version (codename)
+#: ../src/sysinfo.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s bertsioa"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
+#: ../src/sysinfo.cpp:136
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr ""
-#: ../src/sysinfo.cpp:807
+#: ../src/sysinfo.cpp:887
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Nukleoa: %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:820
+#: ../src/sysinfo.cpp:900
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:834
+#: ../src/sysinfo.cpp:914
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
-#: ../src/sysinfo.cpp:839
+#: ../src/sysinfo.cpp:919
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:843
+#: ../src/sysinfo.cpp:923
msgid "Processor:"
msgstr "Prozesagailua:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:851
+#: ../src/sysinfo.cpp:931
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren egoera"
-#: ../src/sysinfo.cpp:856
+#: ../src/sysinfo.cpp:936
msgid "Available disk space:"
msgstr "Diskoan dagoen lekua:"