summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po613
1 files changed, 338 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9b2ba58..e231e6a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-12 10:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Системний монітор MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:710
+#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
@@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "Показати вкладку Файлові системи"
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nКирило Полежаєв <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:327
+#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "Усього"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "Використано"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "_Продовжити процес"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Продовжити зупинений процес"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90
msgid "_End Process"
msgstr "Зав_ершити процес"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Зав_ершити процес"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Коректно завершити процес"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Зняти процес"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесо�
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+msgstr "В_ластивости"
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Про цю проґраму"
#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Залежності"
+msgstr "_Залежности"
#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Показувати ієрархічні залежності процесів"
+msgstr "Показувати ієрархічні залежности процесів"
#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "_Мої процеси"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Показати лише власні процеси користувача"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
msgstr "Дуже високий"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Дуже високий"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Встановити дуже високий пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
msgstr "Високий"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Високий"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Встановити високий пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Звичайний"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
msgstr "Низький"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Низький"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Встановити низький пріоритет процесу"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низький"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Встановити дуже низький пріоритет проц
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
-msgstr "Інше..."
+msgstr "Иньше..."
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
@@ -367,76 +367,76 @@ msgstr "_Завершити процес"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:283
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Вибрати колір для '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:290
+#: ../src/interface.cpp:294
msgid "CPU History"
-msgstr "Історія ЦП"
+msgstr "Історія ЦПП"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:343
#, c-format
msgid "CPU%d"
-msgstr "ЦП%d"
+msgstr "ЦПП%d"
-#: ../src/interface.cpp:360
+#: ../src/interface.cpp:368
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
-#: ../src/interface.cpp:394 ../src/proctable.cpp:275
-#: ../src/procproperties.cpp:116
+#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../src/interface.cpp:425
+#: ../src/interface.cpp:437
msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Своп"
-#: ../src/interface.cpp:456
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Network History"
msgstr "Історія мережі"
-#: ../src/interface.cpp:489
+#: ../src/interface.cpp:505
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
-#: ../src/interface.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:537
msgid "Total Received"
msgstr "Усього отримано"
-#: ../src/interface.cpp:539
+#: ../src/interface.cpp:573
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
-#: ../src/interface.cpp:562
+#: ../src/interface.cpp:605
msgid "Total Sent"
msgstr "Усього надіслано"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:737
+#: ../src/interface.cpp:792
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/interface.cpp:741 ../src/procdialogs.cpp:542
+#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: ../src/interface.cpp:745 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: ../src/interface.cpp:749 ../src/procdialogs.cpp:720
-#: ../src/procdialogs.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
-#: ../src/load-graph.cpp:164
+#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -444,56 +444,56 @@ msgstr[0] "%u секунда"
msgstr[1] "%u секунди"
msgstr[2] "%u секунд"
-#: ../src/load-graph.cpp:337
+#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "недоступно"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:340
+#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/lsof.cpp:127
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' не є коректним регулярним виразом Perl."
-#: ../src/lsof.cpp:271
+#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
msgstr "Процеси"
-#: ../src/lsof.cpp:283
+#: ../src/lsof.cpp:280
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:310
+#: ../src/lsof.cpp:307
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Пошук відкритих файлів"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:334
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Назва містить:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:351
+#: ../src/lsof.cpp:343
msgid "C_lear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../src/lsof.cpp:355
+#: ../src/lsof.cpp:347
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: ../src/lsof.cpp:363
+#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Результати пошуку:"
@@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "невідомий тип"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../src/openfiles.cpp:323
+#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "Відкриті файли"
-#: ../src/openfiles.cpp:344
+#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
@@ -607,318 +607,380 @@ msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, координати у)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева"
+msgid ""
+"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
+" are ignored."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показувати залежности процесів у вигляді дерева"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Режим Solaris для показника використання процесора"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де використання CPU певною задачею розділено між загальною кількістю процесорів. У іншому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
+msgstr "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути плявне оновлення"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Показувати діялоґ попередження при знищенні процесів"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Чи буде відображатися інформація про усі файлові системи"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як 'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на дану мить файлових систем."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - активні"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Зберігає поточну активну вкладку"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr "Типовий колір графіку ЦП"
+msgstr "Типовий колір графіку ЦПП"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Типовий колір графіку ЦП"
+msgstr "Типовий колір графіку ЦПП"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Типовий колір графіку пам'яті"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Типовий колір графіку підкачки"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Типовий колір графіку вихідного трафіку мережі"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Показувати трафік мережі у бітах"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "Порядок сортування переліку процесів"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Ширина стовпчика назви процесу"
-
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик назв процесів"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Ширина стовпчика імені процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик імені процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик власника процесів"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Ширина стовпчика користувача процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Ширина стовпчика стану процесу"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик користувача процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Ширина стовпчика стану процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик стану процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесу"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам’яті процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик віртуальної пам’яті процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам’яті процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті"
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик резидентної пам’яті процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису"
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам’яті процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик доступної для запису пам’яті процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика розділюваної пам’яті процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу"
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик розділюваної пам’яті процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера"
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пам’яті X-сервера для процесу"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик пам’яті X-сервера для процесу при запуску"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесора."
+msgid "Width of process '% CPU' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «ЦПП» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості ЦП процесом"
+#, no-c-format
+msgid "Show process '% CPU' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «ЦПП» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесора"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятости ЦПП процесом"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик часу зайнятости ЦПП процесом при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Ширина стовпчика запущених процесів"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик запущених процесів при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Ширина стовпчика PID процесу"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик пріоритету процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті PID процесу"
+msgid "Width of process 'ID' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «ID» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу"
+msgid "Show process 'ID' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «ID» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux"
+msgid "Width of process 'Security Context' column"
+msgstr "Ширина стовпчика 'Контекст безпеки' процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу"
+msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик контексту безпеки при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів"
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Ширина стовпчика 'Командний рядок' процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом"
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик 'Командний рядок' процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Пам’ять» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Пам’ять» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина стовпчика очікування каналу процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Ширина колонки процесу 'Control Group'"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик очікування каналу процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Control Group' при запуску"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Група керування» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Ширина колонки процесу 'Unit'"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Група керування» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Unit' при запуску"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Юніт» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Ширина колонки процесу 'Session'"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Юніт» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Session' при запуску"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Сесія» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Ширина колонки процесу 'Seat'"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Сесія» при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Seat' при запуску"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Робоче місце» процесу"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Робоче місце» при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Owner' при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик «Власник» процесу при запуску"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Показувати колонку процесу 'Priority' при запуску"
-
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Disk view sort colum"
-msgstr "Колонка сортування вигляду диску"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Пріоритет» процесу при запуску"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Стовпчик сортування перегляду диску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Порядок сортування вигляду диску"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Пристрій» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Пристрій» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Директорія» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Директорія» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Тип» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Тип» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Усього» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Усього» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Вільно» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Вільно» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Доступно» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Доступно» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "Ширина стовпчика «Використано» для дисків"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Показувати стовпчик «Використано» для дисків при запуску"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
-msgstr "Колонка сортування мапи пам’яті"
+msgstr "Стовпчик сортування мапи пам’яті"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Порядок сортування мапи пам’яті"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
-msgstr "Колонка сортування відкритих файлів"
+msgstr "Стовпчик сортування відкритих файлів"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
msgstr "Порядок сортування відкритих файлів"
@@ -937,196 +999,196 @@ msgid ""
msgstr "Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:73
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
-msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Зняти виділений процес »%s« (PID: %u)?"
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Вбити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути завершені."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
-msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr "Завершити виділений процес »%s« (PID: %u)?"
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Завершити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути припинені."
-#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s Пріоритет)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:170
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
-msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr "Змінити пріоритет процесу »%s« (PID: %u)"
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "Змінити пріоритет процесу «%s» (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:182
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "Змінити _пріоритет"
-#: ../src/procdialogs.cpp:205
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Рівень пріоритету:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:222
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid "Note:"
msgstr "Нотатка:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:223
+#: ../src/procdialogs.cpp:222
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає вищому рівню процесу."
-#: ../src/procdialogs.cpp:460
+#: ../src/procdialogs.cpp:477
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:536
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітора"
-#: ../src/procdialogs.cpp:549
+#: ../src/procdialogs.cpp:566
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/procdialogs.cpp:568 ../src/procdialogs.cpp:681
-#: ../src/procdialogs.cpp:743
+#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714
+#: ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:593
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
+msgstr "Увімкнути _плявне оновлення"
-#: ../src/procdialogs.cpp:606
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу"
-#: ../src/procdialogs.cpp:619
+#: ../src/procdialogs.cpp:644
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "Розділити використання CPU за кількістю CPU"
+msgstr "Розділити використання ЦПП за кількістю ЦПП"
-#: ../src/procdialogs.cpp:620
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Solaris mode"
msgstr "Режим Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:637 ../src/procdialogs.cpp:777
+#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822
msgid "Information Fields"
msgstr "Інформаційні поля"
-#: ../src/procdialogs.cpp:650
+#: ../src/procdialogs.cpp:679
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Інформація про процеси з переліку:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:662
+#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Graphs"
msgstr "Графіки"
-#: ../src/procdialogs.cpp:701
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Показати швидкість мережі у бітах"
-#: ../src/procdialogs.cpp:763
+#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Показати _усі файлові системи"
-#: ../src/procdialogs.cpp:790
+#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:"
-#: ../src/procman.cpp:659
+#: ../src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Простий монітор процесів та системи."
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "Назва процесу"
-#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/proctable.cpp:263 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Віртуальна пам'ять"
-#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентна пам'ять"
-#: ../src/proctable.cpp:265 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "Записувана пам'ять"
-#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'ять"
-#: ../src/proctable.cpp:267 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "Пам'ять X-сервера"
-#: ../src/proctable.cpp:268
+#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
+msgstr "% ЦПП"
-#: ../src/proctable.cpp:269 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
-msgstr "Час ЦП"
+msgstr "Час ЦПП"
-#: ../src/proctable.cpp:270 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/proctable.cpp:271 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Рівень"
-#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:273 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
-#: ../src/proctable.cpp:274 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок:"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:277 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал очікування"
-#: ../src/proctable.cpp:278
+#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "Група керування"
-#: ../src/proctable.cpp:279
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr "Одиниця"
+msgstr "Юніт"
-#: ../src/proctable.cpp:280
+#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -1134,35 +1196,36 @@ msgstr "Сеанс"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:283
+#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
-msgstr "Місце"
+msgstr "Робоче місце"
-#: ../src/proctable.cpp:284
+#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/proctable.cpp:285 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../src/proctable.cpp:1108
+#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/util.cpp:420
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/procproperties.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
-msgstr "Властивості процесу"
+msgstr "Ціхи процесу"
-#: ../src/procproperties.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Властивості процесу \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Ціхи процесу \"%s\" (PID %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
@@ -1178,35 +1241,35 @@ msgstr "Випуск %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-біт"
-#: ../src/sysinfo.cpp:804
+#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ядро %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:816
+#: ../src/sysinfo.cpp:835
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:829
+#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"
-#: ../src/sysinfo.cpp:834
+#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
msgstr "Пам'ять:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:838
+#: ../src/sysinfo.cpp:861
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:846
+#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
msgstr "Стан системи"
-#: ../src/sysinfo.cpp:851
+#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
msgstr "Доступний дисковий простір:"
@@ -1254,47 +1317,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КіБ"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МіБ"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g кбіт"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Мбіт"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Гбіт"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Тбіт"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:192
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -1302,7 +1365,7 @@ msgstr[0] "%u біт"
msgstr[1] "%u біти"
msgstr[2] "%u бітів"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:193
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1311,7 +1374,7 @@ msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:583
+#: ../src/util.cpp:587
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"