summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 5882dfd9687827ebfab4a496d6fc0c997d8c6e85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2014
# Dan Damian <dand@mate.ro>, 2005
# Daniel <danny34ever@yahoo.com>, 2015-2016
# Mugurel Tudor <mugurelu@mate.ro>, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:28+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr "Un monitor de procese și resurse pentru desktopul MATE"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr "<p> Programul Monitorizare sistem MATE vă permite să vedeți în mod grafic și să manipulați procesele care rulează pe sistemul dumneavoastră. De asemenea oferă o vedere generală a resurselor disponibile, cum ar fi procesorul și memoria. </p> <p> Monitorizare sistem MATE este o bifurcare a programului Monitorizare sistem GNOME și parte din mediul desktop MATE. Dacă doriți să aflați mai multe despre MATE și programul Monitorizare sistem, vizitați pagina proiectului. </p>"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Monitor sistem MATE"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitorizare sistem"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Arată procesele actuale și monitorizează starea sistemului"

#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Arată pagina „Sistem”"

#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Arată pagina „Procese”"

#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Arată pagina „Resurse”"

#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Arată fila cu sistemele de fișiere"

#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <danny3@tutanota.com>\nDan Damian <dand@mate.ro>\nMișu Moldovan <dumol@mate.ro>\nMugurel Tudor <mugurelu@mate.ro>"

#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"

#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
msgstr "Director"

#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "Liber"

#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"

#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "Utilizat"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Azi %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
msgstr "Fracțiune"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Procentaj maxim pentru miniaplicațiile de alegere a culorilor"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii"

#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeți o culoare"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare actuală"

#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectată"

#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii"

#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Dați clic pentru a alege culorile graficului"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitorizare"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Caută fișiere _deschise"

#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "Caută fișiere deschise"

#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Ieșire din program"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Oprește procesul"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "Oprește procesul"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Continuă procesul"

#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Continuă un proces oprit"

#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90
msgid "_End Process"
msgstr "_Termină procesul"

#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Se va forța terminarea normală a procesului"

#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Omoară procesul"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Se va forța terminarea imediată a procesului"

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
msgstr "S_chimbă prioritate"

#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Se va schimba prioritatea unui proces"

#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurare aplicație"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_Reactualizează"

#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Reactualizează lista proceselor"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "Zone din _memorie"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "_Fișiere deschise"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"

#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
msgstr "Afișează informații adiționale despre un proces"

#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"

#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "Deschide manualul"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicație"

#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Dependențe"

#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Se vor afișa relațiile de tip părinte-copil dintre procese"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "Procese _active"

#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "Arată procesele active"

#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "T_oate procesele"

#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "Arată toate procesele"

#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "Procesele _mele"

#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Afișează doar procesele deținute de un utilizator"

#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
msgid "Very High"
msgstr "Foarte ridicată"

#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Definește prioritatea procesului ca foarte ridicată"

#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
msgid "High"
msgstr "Ridicată"

#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Definește prioritatea procesului ca ridicată"

#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
msgid "Normal"
msgstr "Normală"

#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Definește prioritatea procesului ca normală"

#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"

#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Definește prioritatea procesului ca scăzută"

#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte scăzută"

#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Definește prioritatea procesului ca foarte scăzută"

#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
msgstr "Personalizată"

#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Definire manuală a priorității procesului"

#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "_Termină procesul"

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: ../src/interface.cpp:283
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Alegeți o culoare pentru „%s”"

#: ../src/interface.cpp:294
msgid "CPU History"
msgstr "Istoric procesor"

#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../src/interface.cpp:343
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Procesor%d"

#: ../src/interface.cpp:368
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Istoric memorie și spațiu de schimb"

#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"

#: ../src/interface.cpp:437
msgid "Swap"
msgstr "Spațiu de schimb"

#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Network History"
msgstr "Istoric rețea"

#: ../src/interface.cpp:505
msgid "Receiving"
msgstr "În curs de primire"

#: ../src/interface.cpp:537
msgid "Total Received"
msgstr "Primite în total"

#: ../src/interface.cpp:573
msgid "Sending"
msgstr "În curs de trimitere"

#: ../src/interface.cpp:605
msgid "Total Sent"
msgstr "Trimise în total"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:792
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559
msgid "Processes"
msgstr "Procese"

#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"

#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757
#: ../src/procdialogs.cpp:761
msgid "File Systems"
msgstr "Sisteme de fișiere"

#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "o secundă"
msgstr[1] "%u secunde"
msgstr[2] "%u de secunde"

#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "Indisponibil"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) din %s"

#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "„%s” nu este o expresie regulară Perl validă."

#: ../src/lsof.cpp:268
msgid "Process"
msgstr "Proces"

#: ../src/lsof.cpp:280
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:307
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Căutare fișiere deschise"

#: ../src/lsof.cpp:334
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Numele conține:"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:343
msgid "C_lear"
msgstr "C_urăță"

#: ../src/lsof.cpp:347
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Căutare cu majuscule nesemnificative"

#: ../src/lsof.cpp:355
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_ezultatele căutării:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "Început VM"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "Sfârșit VM"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "Mărime VM"

#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "Indicatori"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "Decalaj VM"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "Alocată nefolosită"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "Alocată folosită"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "Partajată nefolosită"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "Partajată folosită"

#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "Zone din memorie"

#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Zone din memorie pentru procesul „%s” (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "fișier"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "filtru"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "conexiune de rețea IPv6"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "conexiune de rețea IPv4"

#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "socket local"

#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "Descriptor fișier"

#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Obiect"

#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "Fișiere deschise"

#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "Dimensiune fereastră principală și poziție de forma (lățime, înălțime, poziție pe axa x, poziție pe axa y)"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr "Dacă este TRUE (adevărat), fereastra principală se va deschide maximizat, și valorile dimensiunii și poziției salvate vor fi ignorate."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr "Dacă este TRUE, Programul de monitorizare operează în „Modul Solaris” unde utilizarea procesorului de către o sarcină este împărțită la numărul total de procesoare. Altfel, operează în „Modul Irix”."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Dacă să fie afișate informații pentru toate sistemele de fișiere"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "Dacă să fie afișate informații despre toate sistemele de fișiere (inclusiv cele de tip „autofs” and „procfs”). Folositoare pentru a obține o listă de sisteme de fișiere actual montate."

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale utilizatorului, „2” pentru cele active"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Salvează tabul actual"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru resurse și 3 pentru lista discurilor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "Culoare implicită grafic procesor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Culoare implicită grafic procesor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Culoare implicită grafic memorie"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Culoare implicită grafic spațiu de schimb"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Arată traficul de rețea în biți"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Nume” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Nume” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Utilizator” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizator” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Stare” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Stare” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie virtuală” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie virtuală” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie rezidentă” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie rezidentă” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie neprotejată la scriere” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie neprotejată la scriere” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie partajată” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie partajată” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie server X” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie server X” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Utilizare procesor” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Utilizare procesor” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Timp procesor” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Timp procesor” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Timp de pornire” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Timp de pornire” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Amabilitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Amabilitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "Lățimea coloanei „ID” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „ID” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Context de securitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Context de securitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Linie de comandă” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Linie de comandă” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Memorie” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Memorie” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Canal în așteptare” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Canal în așteptare” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Grup de control” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Grup de control” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Unitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Unitate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Sesiune” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Sesiune” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Scaun” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Scaun” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Deținător” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Deținător” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Lățimea coloanei „Prioritate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Arată la pornire coloana „Prioritate” a procesului"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Ordine de sortare la vizualizarea discurilor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Coloană de sortare hartă memorie"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Ordine de sortare hartă memorie"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
msgstr "Coloană de sortare a fișierelor deschise"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
msgstr "Ordine de sortare a fișierelor deschise"

#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr "Prioritatea procesului cu PID-ul %d nu se poate schimba în %d.\n%s"

#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr "Procesul cu PID %d nu poate fi omorât cu semnalul %d.\n%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Omorâți procesul selectat „%s” (PID: %u)?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "Omorârea unui proces poate duce la pierderea de date, coruperea sesiunii sau deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele care nu mai răspund ar trebui omorâte."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Terminați procesul selectat „%s” (PID: %u)?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "Terminarea unui proces poate duce la pierderea de date, coruperea sesiunii sau deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele care nu mai răspund ar trebui terminate."

#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(Prioritate %s)"

#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Schimbare prioritate proces „%s” (PID: %u)"

#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Schimbă prioritatea"

#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "Valoare amabilitate:"

#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"

#: ../src/procdialogs.cpp:222
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "Prioritatea unui proces este dată de valoarea amabilității. O valoare scăzută a amabilității corespunde unei priorități crescute."

#: ../src/procdialogs.cpp:477
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"

#: ../src/procdialogs.cpp:536
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe monitorizare sistem"

#: ../src/procdialogs.cpp:566
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"

#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714
#: ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Interval de _reactualizare în secunde:"

#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Activează reactualizarea cu e_fect"

#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Avertizează înainte de _terminarea proceselor"

#: ../src/procdialogs.cpp:644
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Împarte utilizare procesor la numărul de procesoare"

#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Solaris mode"
msgstr "Mod „Solaris”"

#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822
msgid "Information Fields"
msgstr "Câmpuri de informații"

#: ../src/procdialogs.cpp:679
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Detalii de proces afișate în listă:"

#: ../src/procdialogs.cpp:691
msgid "Graphs"
msgstr "Grafice"

#: ../src/procdialogs.cpp:738
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Arată viteza în biți a rețelei"

#: ../src/procdialogs.cpp:808
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Arată _toate sistemele de fișiere"

#: ../src/procdialogs.cpp:839
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_Detalii ale sistemelor de fișiere afișate în listă:"

#: ../src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un program de monitorizare a sistemului."

#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "Nume proces"

#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "Utilizator"

#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuală"

#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentă"

#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "Neprotejată"

#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "Partajată"

#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "Server X"

#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
msgstr "Timp CPU"

#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "Pornit"

#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Amabilitate"

#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "Context de securitate"

#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal în așteptare"

#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "Grup de control"

#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"

#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
msgstr "Scaun"

#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "Deținător"

#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
msgid "N/A"
msgstr "Nedisponibil"

#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
msgstr "Proprietăți proces"

#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Proprietățile procesului „%s” (PID %u):"

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "Versiune: %s pe %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d de biți"

#: ../src/sysinfo.cpp:819
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Nucleu: %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:835
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:852
msgid "Hardware"
msgstr "Componente"

#: ../src/sysinfo.cpp:857
msgid "Memory:"
msgstr "Memorie:"

#: ../src/sysinfo.cpp:861
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:869
msgid "System Status"
msgstr "Stare sistem"

#: ../src/sysinfo.cpp:874
msgid "Available disk space:"
msgstr "Spațiu disponibil pe disc:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Pornit"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Neîntreruptibil"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Adormit"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%us%uz"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%uz%02uo"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiO"

#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbiți"

#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbiți"

#: ../src/util.cpp:176
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbiți"

#: ../src/util.cpp:177
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbiți"

#: ../src/util.cpp:192
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u octet"
msgstr[1] "%u octeți"
msgstr[2] "%u de octeți"

#: ../src/util.cpp:193
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u octet"
msgstr[1] "%u octeți"
msgstr[2] "%u de octeți"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:587
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"