diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-22 14:50:04 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-22 14:50:04 +0100 |
commit | e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e (patch) | |
tree | 0a04ca1c8b88edbeb85be3de0276055015895666 /po/fr.po | |
parent | 7f54302fb6b1038f29c522f9890908e9ae6a3423 (diff) | |
download | atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.bz2 atril-e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 188 |
1 files changed, 100 insertions, 88 deletions
@@ -4,32 +4,31 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# rogue_spectre <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Nicolas Roelandt (Personnel), 2018 -# jeremy shields <[email protected]>, 2018 -# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 -# mauron, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Scoubidou <[email protected]>, 2018 -# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 -# Benjamin Teissier <[email protected]>, 2018 -# yoplait <[email protected]>, 2018 -# brice nice <[email protected]>, 2018 -# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 -# Tubuntu <[email protected]>, 2019 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2019 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 -# Frédéric MASSOT <[email protected]>, 2019 -# David D, 2019 +# rogue_spectre <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Nicolas Roelandt (Personnel), 2020 +# jeremy shields <[email protected]>, 2020 +# brice nice <[email protected]>, 2020 +# mauron, 2020 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2020 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2020 +# yoplait <[email protected]>, 2020 +# David D, 2020 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2020 +# Frédéric MASSOT <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2020 +# Laurent Napias, 2020 +# Tubuntu, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atril 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: David D, 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -"La commande « %s » a échoué lors de la décompression de la bande dessinée." +"Échec de la commande « %s » lors de la décompression de la bande dessinée." #: backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -130,23 +129,23 @@ msgstr "N'est pas un document ePub" #: backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "N'a pas pu récupérer le nom de fichier" +msgstr "n'a pas pu récupérer le nom de fichier" #: backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "N'a pas pu ouvrir l'archive" +msgstr "n'a pas pu ouvrir l'archive" #: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "N'a pas pu extraire l'archive" +msgstr "n'a pas pu extraire l'archive" #: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "N'a pas pu récupérer le fichier conteneur" +msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier conteneur" #: backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier conteneur" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier conteneur" #: backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" @@ -154,11 +153,11 @@ msgstr "fichier conteneur endommagé" #: backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "le fichier epub n'est pas valable ou est corrompu" +msgstr "fichier ePub non valable ou est corrompu" #: backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "le fichier epub est corrompu, aucun conteneur" +msgstr "fichier ePub corrompu, aucun conteneur" #: backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" @@ -170,11 +169,11 @@ msgstr "fichier de contenu non valable" #: backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" -msgstr "le fichier ePub n'a aucune structure" +msgstr "fichier ePub sans structure" #: backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "le fichier ePub n'a aucun manifeste" +msgstr "fichier ePub sans manifeste" #: backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Documents PostScript" #: backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" -msgstr "Document non valide" +msgstr "Document non valable" #: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Tiff Documents" @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »" #: libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Le type de fichier %s (%s) n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de fichier %s (%s) non pris en charge" #: libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s" #: libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire : %s" +msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire : %s" #: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" #: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" +msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" #: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" +msgstr "Déplacer l'élément sélectionné sur la barre d'outils" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" @@ -498,6 +497,12 @@ msgid "" "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." msgstr "" +"Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'afficher et" +" imprimer des fichiers au format PostScript (PS), Encapsulated PostScript " +"(EPS), DJVU, DVI, XPS et Portable Document Format (PDF), ainsi que les " +"fichiers d'archive comic book. Lorsque le document le permet, il permet la " +"recherche de texte, la copie de texte vers le presse-papier, la navigation " +"hypertextuelle et les favoris de table des matières." #: data/atril.appdata.xml.in:18 msgid "" @@ -505,6 +510,9 @@ msgid "" "would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " "home page." msgstr "" +"Atril est une bifurcation de Evince et fait partie de l'environnement de " +"bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus à propos de MATE et Atril, " +"veuillez visiter la page du projet." #: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375 #: shell/ev-window-title.c:157 @@ -520,13 +528,13 @@ msgstr "Afficher des documents multipages" #: data/atril.desktop.in.in:12 #: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4 msgid "atril" -msgstr "" +msgstr "atril" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/atril.desktop.in.in:20 msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" -msgstr "" +msgstr "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 msgid "Override document restrictions" @@ -535,8 +543,8 @@ msgstr "Passer outre les restrictions du document" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" -"Passer outre les restrictions du document, par exemple sur la copie ou " -"l'impression." +"Passer outre les restrictions du document, telles que la restriction de " +"copie ou d'impression." #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17 msgid "Automatically reload the document" @@ -545,8 +553,7 @@ msgstr "Actualiser automatiquement le document" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "" -"Indique si le document est rechargé automatiquement à chaque modification du" -" fichier" +"Si le document est automatiquement rechargé lors d'un changement de fichier." #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." @@ -567,7 +574,7 @@ msgid "" "zoom level." msgstr "" "La taille maximum qui sera mise en cache pour afficher les pages, ce qui " -"limite les possibilités de rapprochement" +"limite les possibilités de zoom." #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35 msgid "" @@ -591,12 +598,12 @@ msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" #: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640 msgid "Failed to print document" -msgstr "L'impression du document a échoué" +msgstr "Échec d'impression du document" #: previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" +msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » n'a pu être trouvé" #: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473 msgid "_Close" @@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "_Fermer" #: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519 msgid "_Previous Page" -msgstr "Page _précédente" +msgstr "_Page précédente" #: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520 msgid "Go to the previous page" @@ -612,7 +619,7 @@ msgstr "Aller à la page précédente" #: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522 msgid "_Next Page" -msgstr "Page _suivante" +msgstr "Page suiva_nte" #: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523 msgid "Go to the next page" @@ -668,7 +675,7 @@ msgstr "Page" #: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783 msgid "Select Page" -msgstr "Sélectionne la page" +msgstr "Sélectionner la page" #: properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" @@ -792,11 +799,11 @@ msgstr "Impression de la page %d sur %d…" #: libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante." +msgstr "L'impression n'est pas prise en charge par cette imprimante." #: libview/ev-print-operation.c:1239 msgid "Invalid page selection" -msgstr "Sélection de pages non valide" +msgstr "Sélection de page non valable" #: libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Warning" @@ -804,7 +811,7 @@ msgstr "Avertissement" #: libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Votre intervalle d'impression n'inclut aucune page" +msgstr "Votre limite d'impression n'inclut aucune page" #: libview/ev-print-operation.c:1900 msgid "Page Scaling:" @@ -828,7 +835,7 @@ msgid "" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Redimensionne les pages du document pour correspondre à la taille de page de l'imprimante sélectionnée. Choisissez parmi les options suivantes :\n" +"Redimensionne les pages du document pour correspondre à la page de l'imprimante sélectionnée. Choisissez parmi les options suivantes :\n" "\n" "• Aucune : les pages ne sont pas redimensionnées.\n" "\n" @@ -931,7 +938,7 @@ msgstr "Aller à la page %s" #: libview/ev-view.c:1947 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »" +msgstr "Aller à %s du fichier « %s »" #: libview/ev-view.c:1950 #, c-format @@ -949,11 +956,11 @@ msgstr "Rechercher :" #: shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" +msgstr "Trouver l'occurrence précédente de la chaîne recherchée" #: shell/eggfindbar.c:334 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne" +msgstr "Trouver l'occurrence suivante de la chaîne recherchée" #: shell/eggfindbar.c:341 msgid "Case Sensitive" @@ -961,7 +968,7 @@ msgstr "Sensible à la casse" #: shell/eggfindbar.c:344 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Utiliser une recherche sensible à la casse" +msgstr "Basculer la recherche sensible à la casse" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" @@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "Chargement…" #: shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" -msgstr "Ouvre un document récemment utilisé" +msgstr "Ouvrir un document récemment utilisé" #: shell/ev-password-view.c:135 msgid "" @@ -1063,11 +1070,11 @@ msgstr "" #: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Déverrouiller le document" +msgstr "Déverro_uiller le document" #: shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" +msgstr "Saisir le mot de passe" #: shell/ev-password-view.c:288 #, c-format @@ -1083,19 +1090,19 @@ msgstr "Mot de passe requis" #: shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +msgstr "Mot de _passe :" #: shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Oublier le mot de passe immédiatement" +msgstr "Oublier le mot de passe _immédiatement" #: shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Se _souvenir du mot de passe pour cette session" +msgstr "Retenir _le mot de passe pour cette session" #: shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" -msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" +msgstr "Retenir le mot de passe indé_finiment" #: shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" @@ -1179,11 +1186,11 @@ msgstr "Page %s" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" +msgstr "_Ajouter" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" +msgstr "Enleve_r" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" @@ -1220,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: shell/ev-window.c:1777 msgid "The document contains no pages" -msgstr "Le document n'a aucune page" +msgstr "Le document ne contient aucune page" #: shell/ev-window.c:1780 msgid "The document contains only empty pages" @@ -1341,11 +1348,11 @@ msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" #: shell/ev-window.c:3904 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Fermer _sans enregistrer" +msgstr "Fermer sans enregistrer" #: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462 msgid "_Save As…" -msgstr "_Enregistrer sous..." +msgstr "Enregistrer _sous..." #: shell/ev-window.c:3977 #, c-format @@ -1373,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: shell/ev-window.c:4002 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Annuler l'_impression et fermer" +msgstr "Annuler l'im_pression et fermer" #: shell/ev-window.c:4006 msgid "Close _after Printing" @@ -1402,6 +1409,9 @@ msgid "" "Using %s (%s)\n" "and SyncTeX %s" msgstr "" +"Visionneur de documents\n" +"Utilise %s (%s)\n" +"et SyncTeX %s" #: shell/ev-window.c:5388 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1454,14 +1464,16 @@ msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 Les auteurs de Evince\n" +"Copyright © 2012–2020 Les développeurs de MATE" #: shell/ev-window.c:5455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Contributeurs au projet MATE :\n" "Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" "\n" -"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" "Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" "Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" "Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" @@ -1478,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" -msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" +msgstr[1] "Trouvé %d fois sur cette page" #: shell/ev-window.c:5754 msgid "Not found" @@ -1491,11 +1503,11 @@ msgstr "%3d %% restant à rechercher" #: shell/ev-window.c:6115 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Activer la navigation au clavier ?" +msgstr "Activer la navigation au clavier ?" #: shell/ev-window.c:6117 msgid "_Enable" -msgstr "_Activer" +msgstr "Activ_er" #: shell/ev-window.c:6120 msgid "" @@ -1503,10 +1515,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"L'appui sur F7 enclenche ou arrête la navigation au clavier. Cette " -"fonctionnalité place un curseur mobile sur les pages de texte, vous " -"permettant de vous déplacer ou de sélectionner du texte à l'aide de votre " -"clavier. Souhaitez-vous activer la navigation au clavier ?" +"L'appui sur F7 bascule la navigation au clavier. Cette fonctionnalité place " +"un curseur mobile sur les pages de texte, vous permettant de vous déplacer " +"ou de sélectionner du texte à l'aide de votre clavier. Souhaitez-vous " +"activer la navigation au clavier ?" #: shell/ev-window.c:6125 msgid "Don't show this message again" @@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "_Fichier" #: shell/ev-window.c:6449 msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" +msgstr "_Édition" #: shell/ev-window.c:6450 msgid "_View" @@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr "Ouvre un document existant" #: shell/ev-window.c:6459 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Ouvrir une _copie" +msgstr "Ouvrir une copi_e" #: shell/ev-window.c:6460 msgid "Open a copy of the current document in a new window" @@ -1566,11 +1578,11 @@ msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" #: shell/ev-window.c:6468 msgid "_Print…" -msgstr "_Imprimer…" +msgstr "Im_primer…" #: shell/ev-window.c:6471 msgid "P_roperties" -msgstr "_Propriétés" +msgstr "P_ropriétés" #: shell/ev-window.c:6477 msgid "_Copy" @@ -1654,7 +1666,7 @@ msgstr "_Ajouter un favori" #: shell/ev-window.c:6534 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" +msgstr "Ajoute un favori pour la page en cours" #: shell/ev-window.c:6538 msgid "_Contents" @@ -1666,7 +1678,7 @@ msgstr "_À propos" #: shell/ev-window.c:6545 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Quitter le mode plein écran" +msgstr "Quitter le plein écran" #: shell/ev-window.c:6546 msgid "Leave fullscreen mode" @@ -1690,7 +1702,7 @@ msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" #: shell/ev-window.c:6607 msgid "Side _Pane" -msgstr "Panneau _latéral" +msgstr "_Panneau latéral" #: shell/ev-window.c:6608 msgid "Show or hide the side pane" @@ -1738,7 +1750,7 @@ msgstr "Affiche le document comme une présentation" #: shell/ev-window.c:6631 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "Couleurs_inversées" +msgstr "_Couleurs inversées" #: shell/ev-window.c:6632 msgid "Show page contents with the colors inverted" @@ -1810,7 +1822,7 @@ msgstr "Retour" #: shell/ev-window.c:6814 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" +msgstr "Se déplacer à travers les pages visitées" #: shell/ev-window.c:6845 msgid "Send To" @@ -1903,7 +1915,7 @@ msgstr "Exécuter atril en mode plein écran" #: shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "Destination nommée à afficher." +msgstr "Destination désignée à afficher." #: shell/main.c:69 msgid "DEST" @@ -1915,7 +1927,7 @@ msgstr "Exécuter atril en mode présentation" #: shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "Exécuter atril en mode aperçu" +msgstr "Exécuter atril en tant que prévisualisateur" #: shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" |