summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-11 19:12:30 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-11 19:12:30 +0200
commit9a9999c0b95e7bf6c2303f23cb93be6ea99f4502 (patch)
tree915473c047bbc1385ad3a8ef094f6b637e2492c6 /po/ne.po
parent6a9d8eba20d520610e8227096ff49d09e061631d (diff)
downloadatril-9a9999c0b95e7bf6c2303f23cb93be6ea99f4502.tar.bz2
atril-9a9999c0b95e7bf6c2303f23cb93be6ea99f4502.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po573
1 files changed, 314 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 81ef4dd5..3f082fa4 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,24 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# chautari <[email protected]>, 2017
-# chautari <[email protected]>, 2017
-# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006
-# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007
-# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005
-# Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2005
-# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006
-# Sven Keeter <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: chautari <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,7 +44,7 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
@@ -71,7 +64,7 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन"
#: ../backend/comics/comics-document.c:866
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "%s मेटाउँदा एउटा त्रुटि भयो।"
@@ -93,7 +86,9 @@ msgstr "DjVu कागजात गलत ढाचाँमा छ"
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
-msgstr "यो कागजातमा एक भन्दा बढि फाइलहरु सम्मिलित छन। ति मध्य एक वा बढि फाइलहरूमा पहुँच भएन।."
+msgstr ""
+"यो कागजातमा एक भन्दा बढि फाइलहरु सम्मिलित छन। ति मध्य एक वा बढि फाइलहरूमा "
+"पहुँच भएन।."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -107,59 +102,59 @@ msgstr "डि भि आइ कागजात गलत ढाचाँमा
msgid "DVI Documents"
msgstr "डि भि आइ कागजातहरु"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:644
+#: ../backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
msgstr "ई-पब कागजात होइन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:745
+#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "फाइलनाम प्राप्त गर्न सकिएन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:773
+#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
msgstr "संग्रह खोल्न सकिएन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
+#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
msgstr "सङ्ग्रह निकाल्न सकिएन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
+#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "कन्टेनर फाइल प्राप्त गर्न सकिएन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:849
+#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
msgstr "कन्टेनर फाइल खोल्न सकिएन"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:859
+#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:869
+#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:879
+#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:964
+#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:973
+#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
msgstr "सामाग्री फाइल अवैध छ"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:982
+#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:991
+#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
@@ -389,21 +384,21 @@ msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
msgid "Fit Page"
msgstr "पृष्ठ मिलान"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Fit Width"
msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्"
@@ -483,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "आएट्रिल कागजात दृश्यक"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -525,7 +520,9 @@ msgstr "पृष्ठ क्यास आकार मेगाबाइटम
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
-msgstr "अधिकतम जुम स्तर सीमाका साथ प्रस्तुत पृष्ठहरू अधिकतम आकार क्यास गर्न प्रयोग गरिने छ"
+msgstr ""
+"अधिकतम जुम स्तर सीमाका साथ प्रस्तुत पृष्ठहरू अधिकतम आकार क्यास गर्न प्रयोग "
+"गरिने छ"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
msgid ""
@@ -545,71 +542,88 @@ msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग गर्ने फाइल"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "मेट कागजात दर्शक"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
msgid "Failed to print document"
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "चयन गरिएको मुद्रणयन्त्र \"%s\" भेट्टाउन सकिएन"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
msgid "_Previous Page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "Go to the previous page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
msgid "_Next Page"
msgstr "अर्को पृष्ठ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "Go to the next page"
msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311
+#. View menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Enlarge the document"
msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Shrink the document"
msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "Reset zoom to 100%"
+msgstr ""
+
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Print this document"
msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "पृष्ठ मिलान"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
msgid "Fit _Width"
msgstr "चौडाई मिलान"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Select Page"
msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्"
@@ -630,7 +644,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
@@ -735,12 +749,6 @@ msgstr "(%d को %d)"
msgid "of %d"
msgstr "को %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
-msgid "Loading…"
-msgstr "लोड गर्दैछ..."
-
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
@@ -802,7 +810,9 @@ msgstr "स्वतः घुमाउनुहोस् र केन्द्
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "प्रत्येक पृष्ठको अभिमुखीकरण मेल खाने प्रत्येक मुद्रण पृष्ठको अभिमुखिकरण घुमाउनुहोस्। कागजात पृष्ठ मुद्रण पृष्ठको भित्र केन्द्रित हुनेछ।"
+msgstr ""
+"प्रत्येक पृष्ठको अभिमुखीकरण मेल खाने प्रत्येक मुद्रण पृष्ठको अभिमुखिकरण "
+"घुमाउनुहोस्। कागजात पृष्ठ मुद्रण पृष्ठको भित्र केन्द्रित हुनेछ।"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
@@ -812,13 +822,14 @@ msgstr "कागजात पृष्ठ साइज प्रयोग ग�
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
-msgstr "सक्षम भएपछि, प्रत्येक पृष्ठ कागजात पृष्ठको रूपमा समान साइजमा मुद्रण गरिनेछ।"
+msgstr ""
+"सक्षम भएपछि, प्रत्येक पृष्ठ कागजात पृष्ठको रूपमा समान साइजमा मुद्रण गरिनेछ।"
#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "पृष्ठ ह्यान्डलिङ्"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1754
+#: ../libview/ev-jobs.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d पृष्ठ मुद्रण गर्न असफल : %s"
@@ -851,46 +862,46 @@ msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "प्रस्तुति को अन्त्य। बाहिर निस्कन क्लिक गर्नुहोस्।."
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1898
msgid "Go to first page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1900
msgid "Go to previous page"
msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1902
msgid "Go to next page"
msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1904
msgid "Go to last page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1906
msgid "Go to page"
msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1908
msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1936
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1942
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्"
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1953
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्"
@@ -899,7 +910,7 @@ msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्"
msgid "Find:"
msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
@@ -907,7 +918,7 @@ msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्"
@@ -927,87 +938,89 @@ msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर�
msgid "Icon:"
msgstr "प्रतिमा:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "द्रष्टव्य"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "साँचो"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "सहायता"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "नया अनुच्छेद"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "अनुच्छेद"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "पार गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "वृत"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "टिपोट गुणहरू"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "रङ्ग:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "शैली:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शी"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "सञ्झ्याल सुरू स्थिति:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "बन्दगर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-application.c:998
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "कागजात %s का लागि पासवर्ड"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात खोल्नुहोस्"
@@ -1016,7 +1029,8 @@ msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात �
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।"
+msgstr ""
+"यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।"
#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
@@ -1026,29 +1040,31 @@ msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्"
msgid "Enter password"
msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-password-view.c:297
+#: ../shell/ev-password-view.c:293
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
+msgstr ""
+"“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक "
+"हुन्छ ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: ../shell/ev-password-view.c:296
msgid "Password required"
msgstr "पासवर्ड चाहियो"
-#: ../shell/ev-password-view.c:330
+#: ../shell/ev-password-view.c:326
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:366
+#: ../shell/ev-password-view.c:358
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-password-view.c:378
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-password-view.c:390
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
msgid "Remember _forever"
msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
@@ -1070,22 +1086,22 @@ msgstr "कागजात इजाजतपत्र"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+msgstr "फण्ट"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "फन्ट सूचना ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "उपयोग शब्द"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "पाठ इजाजतपत्र"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "अरु जानकारी"
@@ -1126,13 +1142,21 @@ msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्�
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
+#: ../shell/ev-window.c:4974
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
msgid "Bookmarks"
msgstr "बुकमार्कहरु"
@@ -1152,141 +1176,141 @@ msgstr "अनुक्रमणिका"
msgid "Thumbnails"
msgstr "थम्बनेलहरू"
-#: ../shell/ev-window.c:966
+#: ../shell/ev-window.c:997
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1115
+#: ../shell/ev-window.c:1157
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1737
msgid "The document contains no pages"
msgstr "कागजातमा कुनै पृष्ठहरू छैनन्"
-#: ../shell/ev-window.c:1698
+#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "कागजात खाली छ वा ‍खाली पूष्ठ स्थान मात्र राखिएको छ"
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1779
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099
+#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
msgid "Unable to open document"
msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2110
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "\"%s\" बाट कागजात लोड गर्दै"
-#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "डाउनलोड कागजात (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2245
+#: ../shell/ev-window.c:2287
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।."
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2489
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s बाट कागजात पुन लोड हुदै"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Failed to reload document."
msgstr "कागजात पुन लोड गर्न असफल भयो।."
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "Open Document"
msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr " %s मा कागजात बचत गर्दै"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3012
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s मा सम्लग्न बचत गर्दै"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3015
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s मा छवि बचत गर्दै"
-#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:3090
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "अपलोड कागजात (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "अपलोड सम्लग्न (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3058
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "अपलोड छवि (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3210
msgid "Save a Copy"
msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:3231
+#: ../shell/ev-window.c:3271
msgid "Could not send current document"
msgstr "हालको कागजात पठाउन सकेन"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3634
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "मुद्रण कार्य “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3822
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "बन्द गर्नु अघि कागजात \"%s\" प्रतिलिपी बचत गर्नहुन्छ ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Close _without Saving"
msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Save a _Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:3874
+#: ../shell/ev-window.c:3914
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभएसम्म पर्खनुहोस्?"
@@ -1294,7 +1318,7 @@ msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभए�
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3920
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1303,461 +1327,492 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "यदि तपाइँ सञ्झ्याल बन्द गर्नुहुन्छ भने, बाकि कार्यहरू मुद्रण हुने छैन।"
+msgstr ""
+"यदि तपाइँ सञ्झ्याल बन्द गर्नुहुन्छ भने, बाकि कार्यहरू मुद्रण हुने छैन।"
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "मुद्रण रद्द अनि बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Close _after Printing"
msgstr "मुद्रण पछि बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:4703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक"
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5270
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "आएट्रिल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+msgstr ""
+"आएट्रिल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा"
+" प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा "
+"ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट "
+"पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "आएट्रिल उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+msgstr ""
+"आएट्रिल उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै "
+"निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु "
+"विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "तपाईँले आएट्रिलसँगै एउटा जिएनयु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुभएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा लेख्नुहोस्\n"
+msgstr ""
+"तपाईँले आएट्रिलसँगै एउटा जिएनयु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपि "
+"प्राप्त गर्नुभएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Free Software Foundation, Inc., 51"
+" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा लेख्नुहोस्\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5338
msgid "Atril"
msgstr "आएट्रिल"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5347
msgid "translator-credits"
-msgstr "pawan chitrakar <[email protected]>,Mahesh Subedi<[email protected]>"
+msgstr ""
+"pawan chitrakar <[email protected]>,Narayan Kumar Magar "
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5627
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
-msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Not found"
msgstr "फेला परेन"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5638
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Enable"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_File"
msgstr "फाइल"
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_View"
-msgstr "दृश्य"
+msgstr "दृष्य"
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_Go"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628
+#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
msgid "_Open…"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "Open an existing document"
msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6270
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6271
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6273
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्…"
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6345
msgid "Send _To..."
msgstr "पठाउन लाई…"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "_Print…"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "P_roperties"
msgstr "गुणहरू"
-#: ../shell/ev-window.c:6290
+#. Edit menu
+#: ../shell/ev-window.c:6357
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "Select _All"
msgstr "सबै छान्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "_Find…"
msgstr "_खोज्नुस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6299
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "T_oolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Rotate _Left"
msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Rotate _Right"
msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6305
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "हालको सेटिङ्ग पूर्वनिर्धारित रूपमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6385
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6317
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "Reload the document"
msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6391
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ठिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6395
msgid "Auto_scroll"
msgstr "स्वत: स्क्रोल गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6405
msgid "_First Page"
msgstr "पहिलो पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Go to the first page"
msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6408
msgid "_Last Page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Go to the last page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "हालको पृष्ठलाई पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "_Contents"
-msgstr "सामाग्रीहरू"
+msgstr "सामग्री"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../shell/ev-window.c:6425
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस"
-#: ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Start Presentation"
msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start a presentation"
msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6484
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../shell/ev-window.c:6411
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Side _Pane"
msgstr "साइड फलक"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस"
-#: ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6490
msgid "_Continuous"
msgstr "निरन्तरता"
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Show the entire document"
msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6493
msgid "_Dual"
msgstr "दोहोरो"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "Show two pages at once"
msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6496
msgid "_Odd pages left"
msgstr "बिजोड पृष्ठ बायामा"
-#: ../shell/ev-window.c:6423
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूरा पर्दा"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Pre_sentation"
msgstr "प्रस्तुति"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6437
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "उल्टो रङ्ग"
+#: ../shell/ev-window.c:6511
+msgid "Inverted _Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6438
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6441
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6449
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "_Open Link"
msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Go To"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Open in New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6457
+#: ../shell/ev-window.c:6531
msgid "_Save Image As…"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6459
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "Copy _Image"
msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "टिपोट गुणहरू…"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Remove Annot…"
msgstr "टिप्पणी हटाउनुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6468
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "_Open Attachment"
msgstr "संलग्नता खोल्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6676
msgid "Zoom"
msgstr "जूम"
-#: ../shell/ev-window.c:6604
+#: ../shell/ev-window.c:6678
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:6614
+#: ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
-#: ../shell/ev-window.c:6616
+#: ../shell/ev-window.c:6690
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6693
msgid "Move across visited pages"
msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6648
+#: ../shell/ev-window.c:6722
msgid "Send To"
msgstr "यसलाई पठाउनुहोस्"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6654
+#: ../shell/ev-window.c:6728
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6659
+#: ../shell/ev-window.c:6733
msgid "Next"
msgstr "अर्को"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Zoom In"
msgstr "जूम इन"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6667
+#: ../shell/ev-window.c:6741
msgid "Zoom Out"
msgstr "जुम आउट"
-#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6745
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "बाह्य अनुप्रयोग खोल्न अक्षम छ।."
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:6959
msgid "Unable to open external link"
msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ"
-#: ../shell/ev-window.c:7075
+#: ../shell/ev-window.c:7153
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "चित्र बचत गर्न उपयुक्त ढाँचा फेला पार्न सकेन"
-#: ../shell/ev-window.c:7107
+#: ../shell/ev-window.c:7185
msgid "The image could not be saved."
msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7139
+#: ../shell/ev-window.c:7217
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../shell/ev-window.c:7277
+#: ../shell/ev-window.c:7355
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
-#: ../shell/ev-window.c:7333
+#: ../shell/ev-window.c:7411
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
-#: ../shell/ev-window.c:7378
+#: ../shell/ev-window.c:7456
msgid "Save Attachment"
msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
@@ -1766,11 +1821,11 @@ msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — पासवर्डको आवश्यकता"
-#: ../shell/ev-utils.c:135
+#: ../shell/ev-utils.c:122
msgid "By extension"
msgstr "फाइल विस्तार"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "मेट कागजात दर्शक"