summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po678
1 files changed, 395 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3d1d80bc..c2c18451 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,28 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# aurisc4 <[email protected]>, 2010
-# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008
-# brennus <[email protected]>, 2014-2015
-# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005
-# Moo, 2014-2018
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2006, 2009
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Audrius Meskauskas, 2018\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
@@ -50,7 +44,7 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
@@ -70,7 +64,7 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslų"
#: ../backend/comics/comics-document.c:866
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
@@ -92,7 +86,9 @@ msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
-msgstr "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti atverti."
+msgstr ""
+"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti"
+" atverti."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -106,59 +102,59 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentai"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:644
+#: ../backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Ne EPUB dokumentas"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:745
+#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "nepavyko gauti failo vardo"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:773
+#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
msgstr "nepavyko atverti archyvo"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
+#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
msgstr "nepavyko išskleisti archyvo"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
+#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "nepavyko gauti talpiklio failo"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:849
+#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
msgstr "nepavyko atverti talpiklio failo"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:859
+#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
msgstr "talpiklio failas sugadintas"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:869
+#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub failas netinkamas arba sugadintas"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:879
+#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub failas pažeistas, nėra talpiklio"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:964
+#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "Nepavyko išnagrinėti turinio manifesto."
-#: ../backend/epub/epub-document.c:973
+#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
msgstr "Turinio failas sugadintas"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:982
+#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
msgstr "EPUB failas neturi spine"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:991
+#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "EPUB failas neturi manifesto"
-#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Nepavyko įkėlimui paruošti dokumentų medžio, trūksta failų"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr "Paleidžiama %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
@@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio įrašui"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbalaukio elementui"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
@@ -325,11 +321,11 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atjungti nuo seansų tvarkytuvės"
+msgstr "Išjungti ryšį su seansų tvarkytuve"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
+msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
@@ -388,21 +384,21 @@ msgstr "_Pašalinti įrankių juostą"
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankių juostą"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
msgid "Fit Page"
msgstr "Priderinti pagal puslapį"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Fit Width"
msgstr "Priderinti pagal plotį"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų"
@@ -476,13 +472,21 @@ msgid ""
" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdinti PostScript (PS), Uždarus PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS ir Portable Document Format (PDF) failus, o taip pat komiksų archyvų failus. Kuomet tai palaiko dokumentas, programa leidžia atlikti teksto paiešką, kopijuoti tekstą į iškarpinę ir palaiko hiperteksto naršymą bei turinio žymes. </p> <p> Atril yra Evince atšaka ir MATE Darbalaukio Aplinkos dalis. Jeigu jūs norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir Atril, prašome aplankyti projekto internetinę svetainę. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdinti "
+"PostScript (PS), Uždarus PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS ir Portable "
+"Document Format (PDF) failus, o taip pat komiksų archyvų failus. Kuomet tai "
+"palaiko dokumentas, programa leidžia atlikti teksto paiešką, kopijuoti "
+"tekstą į iškarpinę ir palaiko hiperteksto naršymą bei turinio žymes. </p> "
+"<p> Atril yra Evince atšaka ir MATE Darbalaukio Aplinkos dalis. Jeigu jūs "
+"norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir Atril, prašome aplankyti projekto "
+"internetinę svetainę. </p>"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril dokumentų žiūryklė"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -498,7 +502,9 @@ msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar spausdinimo."
+msgstr ""
+"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
+"spausdinimo."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
@@ -506,7 +512,8 @@ msgstr "Automatiškai iš naujo įkelti dokumentą"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
-msgstr "Ar esant failo pakeitimams dokumentas bus automatiškai įkeliamas iš naujo"
+msgstr ""
+"Ar esant failo pakeitimams dokumentas bus automatiškai įkeliamas iš naujo"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
@@ -524,13 +531,17 @@ msgstr "Puslapio podėlio dydis, MiB"
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
-msgstr "Didžiausias dydis, kuris bus naudojamas atvaizduojamiems puslapiams podėlyje laikyti, apriboja mastelio lygį."
+msgstr ""
+"Didžiausias dydis, kuris bus naudojamas atvaizduojamiems puslapiams podėlyje"
+" laikyti, apriboja mastelio lygį."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
-msgstr "Rodyti dialogą, skirtą patvirtinti, kad naudotojas nori aktyvuoti naršymą žymekliu."
+msgstr ""
+"Rodyti dialogą, skirtą patvirtinti, kad naudotojas nori aktyvuoti naršymą "
+"žymekliu."
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
@@ -544,71 +555,88 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311
+#. View menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Didinti"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Mažinti"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "Reset zoom to 100%"
+msgstr "Atstatyti mastelį į 100%"
+
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../libview/ev-print-operation.c:1321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Print this document"
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Priderinti pagal pus_lapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
msgid "Fit _Width"
msgstr "Priderinti pagal _plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
@@ -629,7 +657,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
@@ -734,12 +762,6 @@ msgstr "(%d iš %d)"
msgid "of %d"
msgstr "iš %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
-msgid "Loading…"
-msgstr "Įkeliama..."
-
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
@@ -791,7 +813,14 @@ msgid ""
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr "Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n\n• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n\n• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio spausdinamą dalį.\n\n• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
+msgstr ""
+"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n"
+"\n"
+"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n"
+"\n"
+"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio spausdinamą dalį.\n"
+"\n"
+"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -801,7 +830,10 @@ msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje."
+msgstr ""
+"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie "
+"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
+"spausdintuvo puslapyje."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
@@ -811,13 +843,15 @@ msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
-msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio popieriaus lape."
+msgstr ""
+"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
+"popieriaus lape."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "Puslapių apdorojimas"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1754
+#: ../libview/ev-jobs.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -850,46 +884,46 @@ msgstr "Eiti į puslapį:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1898
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1900
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1902
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1904
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1906
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti į puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1908
msgid "Find"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "Rasti"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1936
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1942
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Eiti į failą „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1953
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
@@ -898,7 +932,7 @@ msgstr "Paleisti %s"
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
@@ -906,7 +940,7 @@ msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
@@ -926,87 +960,89 @@ msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
msgid "Icon:"
msgstr "Piktograma:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nauja pastraipa"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "Kryželis"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Anotacijos savybės"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "Nepermatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "Pradinė lango būsena:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../shell/ev-application.c:998
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Pateikčių veiksena"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+msgid "Loading…"
+msgstr "Įkeliama..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Atverti paskiausiai naudotą dokumentą"
@@ -1015,7 +1051,9 @@ msgstr "Atverti paskiausiai naudotą dokumentą"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą slaptažodį."
+msgstr ""
+"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
+"slaptažodį."
#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
@@ -1025,29 +1063,30 @@ msgstr "_Atrakinti dokumentą"
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:297
+#: ../shell/ev-password-view.c:293
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
+msgstr ""
+"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: ../shell/ev-password-view.c:296
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-password-view.c:330
+#: ../shell/ev-password-view.c:326
msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:366
+#: ../shell/ev-password-view.c:358
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:378
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
-#: ../shell/ev-password-view.c:390
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
msgid "Remember _forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
@@ -1057,7 +1096,7 @@ msgstr "Savybės"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
-msgstr "Pagrindinės"
+msgstr "Bendra"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
@@ -1076,15 +1115,15 @@ msgstr "Šriftas"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "Naudojimo sąlygos"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Teksto licencija"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "Daugiau informacijos"
@@ -1125,13 +1164,21 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
+#: ../shell/ev-window.c:4974
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+msgid "_Add"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Pašalinti"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymės"
@@ -1151,615 +1198,680 @@ msgstr "Rodyklė"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#: ../shell/ev-window.c:966
+#: ../shell/ev-window.c:997
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Puslapis %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1115
+#: ../shell/ev-window.c:1157
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite viso ekrano veikseną."
+msgstr ""
+"Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite "
+"viso ekrano veikseną."
-#: ../shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1737
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1698
+#: ../shell/ev-window.c:1740
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1779
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo."
-#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099
+#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2110
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2245
+#: ../shell/ev-window.c:2287
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2447
+#: ../shell/ev-window.c:2489
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2735
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3012
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3015
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Įrašomas paveikslas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:3090
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3058
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:3210
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3231
+#: ../shell/ev-window.c:3271
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
-msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
-msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
+msgstr[0] "Eilėje %d laukianti užduotis"
+msgstr[1] "Eilėje %d laukiančios užduotys"
+msgstr[2] "Eilėje %d laukiančių užduočių"
+msgstr[3] "Eilėje %d laukiančių užduočių"
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3634
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
+msgstr ""
+"Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos,"
+" pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
+msgstr ""
+"Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, "
+"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3822
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Įrašyti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3874
+#: ../shell/ev-window.c:3914
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?"
+msgstr ""
+"Ar prieš užveriant, laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ bus užbaigta?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3920
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?"
-msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?"
-msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+msgstr[0] ""
+"Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Ar prieš užveriant, palaukti, kol "
+"spausdinimas bus užbaigtas?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Ar prieš užveriant, palaukti, kol "
+"spausdinimas bus užbaigtas?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Ar prieš užveriant, palaukti, kol "
+"spausdinimas bus užbaigtas?"
+msgstr[3] ""
+"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Ar prieš užveriant, palaukti, kol "
+"spausdinimas bus užbaigtas?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Užverti _išspausdinus"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pateikčių veiksena"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo"
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:4703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankių juostos rengyklė"
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5270
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
-msgstr "Dokumentų žiūryklė.\nNaudojama %s (%s)"
+msgstr ""
+"Dokumentų žiūryklė.\n"
+"Naudojama %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+msgstr ""
+"Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti "
+"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
+"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
+msgstr ""
+"Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
+"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
+"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; "
+"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5338
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2018 MATE kūrėjai"
+msgstr ""
+"© 1996–2009 Evince autoriai\n"
+"© 2012–2018 MATE kūrėjai"
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5347
msgid "translator-credits"
-msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nAurimas Černius <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Vertėjai:\n"
+"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n"
+"Aurimas Černius <[email protected]>\n"
+"Rimas Kudelis <[email protected]>\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>\n"
+"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n"
+"Moo"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5627
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
-msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
-msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
+msgstr[0] "Šiame puslapyje rastas %d atitikmuo"
+msgstr[1] "Šiame puslapyje rasti %d atitikmenys"
+msgstr[2] "Šiame puslapyje rasta %d atitikmenų"
+msgstr[3] "Šiame puslapyje rasta %d atitikmenų"
-#: ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5638
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Įjungti naršymą žymekliu?"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5995
msgid "_Enable"
msgstr "_Įjungti"
-#: ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../shell/ev-window.c:5998
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
-msgstr "Klavišo F7 paspaudimas įjungia arba išjungia naršymą žymekliu. Ši ypatybė patalpina tekstiniuose puslapiuose perkeliamą žymeklį, leidžiantį jums judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti naršymą žymekliu?"
+msgstr ""
+"Klavišo F7 paspaudimas įjungia arba išjungia naršymą žymekliu. Ši ypatybė "
+"patalpina tekstiniuose puslapiuose perkeliamą žymeklį, leidžiantį jums "
+"judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti "
+"naršymą žymekliu?"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Žy_mės"
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628
+#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:6270
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:6271
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:6273
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Įr_ašyti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6345
msgid "Send _To..."
msgstr "Siųs_ti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..."
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6351
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:6290
+#. Edit menu
+#: ../shell/ev-window.c:6357
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6359
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "_Find…"
msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../shell/ev-window.c:6293
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-#: ../shell/ev-window.c:6299
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6305
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/ev-window.c:6316
+#: ../shell/ev-window.c:6385
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "A_tstatyti mastelį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6317
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "Reload the document"
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6391
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų"
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6395
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinė _slinktis"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6405
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6334
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6408
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Pri_dėti žymę"
+msgstr "_Pridėti žymę"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../shell/ev-window.c:6421
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../shell/ev-window.c:6425
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pradėti pateiktį"
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6410
+#: ../shell/ev-window.c:6484
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankių juosta"
-#: ../shell/ev-window.c:6411
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _polangis"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį"
-#: ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6490
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6493
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius vienu metu"
-#: ../shell/ev-window.c:6422
+#: ../shell/ev-window.c:6496
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Nelyginiai puslapiai kairėje"
-#: ../shell/ev-window.c:6423
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Dviguboje veiksenoje rodyti nelyginius puslapius kairėje"
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Pateikti"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:6437
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "_Negatyvas"
+#: ../shell/ev-window.c:6511
+msgid "Inverted _Colors"
+msgstr "Invertuotos s_palvos"
-#: ../shell/ev-window.c:6438
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
-#: ../shell/ev-window.c:6440
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Naršymas žymekliu"
-#: ../shell/ev-window.c:6441
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Aktyvuoti ar išjungti naršymą žymekliu"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6449
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:6455
+#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:6457
+#: ../shell/ev-window.c:6531
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..."
-#: ../shell/ev-window.c:6459
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslą"
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Anotacijos savybės..."
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6537
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Šalinti anotaciją…"
-#: ../shell/ev-window.c:6468
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atverti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Įrašyti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6676
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:6604
+#: ../shell/ev-window.c:6678
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:6614
+#: ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:6616
+#: ../shell/ev-window.c:6690
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6693
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6648
+#: ../shell/ev-window.c:6722
msgid "Send To"
msgstr "Siųsti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6654
+#: ../shell/ev-window.c:6728
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6659
+#: ../shell/ev-window.c:6733
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Zoom In"
msgstr "Didinti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6667
+#: ../shell/ev-window.c:6741
msgid "Zoom Out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6745
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:6959
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:7075
+#: ../shell/ev-window.c:7153
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:7107
+#: ../shell/ev-window.c:7185
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:7139
+#: ../shell/ev-window.c:7217
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslą"
-#: ../shell/ev-window.c:7277
+#: ../shell/ev-window.c:7355
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:7333
+#: ../shell/ev-window.c:7411
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:7378
+#: ../shell/ev-window.c:7456
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
@@ -1768,11 +1880,11 @@ msgstr "Įrašyti priedą"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-utils.c:135
+#: ../shell/ev-utils.c:122
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plėtinį"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE dokumentų žiūryklė"