summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1783
1 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..85126371
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1783 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Latvian translation for Evince.
+# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian.
+#
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006.
+# Anita Reitere <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nezināms MIME Tips"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Bojāts fails"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Arhīvā nav failu"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Kļūda %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksu grāmatas"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Šis dokuments sastāv no vairākiem failiem. Vismaz vienam no tiem nevar "
+"piekļūt."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "Djvu Documents"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenti"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumenti"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nezināms fonta tips"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "No name"
+msgstr "Nav nosaukuma"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Iegultā apakškopa"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+msgid "Embedded"
+msgstr "Iegultā"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nav iegultā"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumenti"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Nederīgs dokuments"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress slaidi"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Nav kļūdas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+#| msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Nederīgs ZIP fails"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Neizdodas atvērt failu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumenti"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumenti"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Sāk %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaižama vienība"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Rādīt “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Noņemt no _rīkjoslas"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Dzēst rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Atdalītājs"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#| msgid "Run evince in presentation mode"
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Labākā saderība"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Lappuses platumā"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+#| msgid "50%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#| msgid "50%"
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentu skatītājs"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Dzēst pagaidu failu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#| msgid "MATE Document Viewer"
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Iepriekšējo lappusi"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nākamo lappusi"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Palielināt dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Samazināt dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Print this document"
+msgstr "Drukāt šo dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "La_bākā saderība"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Lappuses platumā"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+msgid "Page"
+msgstr "Lappuse"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "Select Page"
+msgstr "Izvēlēties lappusi"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#| msgid "<b>Title:</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#| msgid "<b>Subject:</b>"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tēma:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Atslēgvārdi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#| msgid "<b>Producer:</b>"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ražotājs:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#| msgid "<b>Creator:</b>"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Veidotājs:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#| msgid "<b>Created:</b>"
+msgid "Created:"
+msgstr "Izveidots:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#| msgid "<b>Modified:</b>"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificēts:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Lappušu skaits:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#| msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizēts:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#| msgid "<b>Format:</b>"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formāts:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#| msgid "<b>Security:</b>"
+msgid "Security:"
+msgstr "Drošība:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papīra izmērs:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284, c-format
+#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288, c-format
+#| msgid "%.2f x %.2f in"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f collas"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, portrets (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ainava (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d no %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "no %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Gatavojas drukāt..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Pabeidz..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Drukā lappusi %d no %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Nederīga lapas izvēle"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Mērogošana:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu "
+"no šīm iespējām:\n"
+"\n"
+"• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n"
+"\n"
+"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir "
+"lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n"
+"\n"
+"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks "
+"palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses "
+"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā "
+"dokumentā."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Lappušu apstrāde"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Ritināt augšup"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Ritināt lejup"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Ritināt skatu augšup"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Ritināt skatu lejup"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumenta skats"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Iet uz lappusi:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Iet uz pirmo lapu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1726
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1728
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Iet uz nākamo lapu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1730
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Iet uz pēdējo lapu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
+msgid "Go to page"
+msgstr "Iet uz lapu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1734
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Pāriet uz lapu %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Iet uz %s failā “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1771
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Iet uz failu “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1779
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Palaist %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Meklēt nā_kamo"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Reģistr_jūtīgs"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Dokumenta %s parole"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konvertē %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konvertē metadatus"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja atcelsiet "
+"migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+#| msgid "Open an existing document"
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "At_slēgt dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#| msgid "Remember password for this session"
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgs"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumenta licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162, c-format
+#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Lietošanas noteikumi"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksta licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Vairāk informācijas"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "Piesaistnes"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Slāņi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#| msgid "Print"
+msgid "Print…"
+msgstr "Drukāt..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sīktēli"
+
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Lappuse %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:831, c-format
+#| msgid "Pages"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lappuse %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1275
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1278
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1609, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1784
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1972, c-format
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Pārlādē dokumentu no %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2004
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2159
+msgid "Open Document"
+msgstr "Atvērt dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2423, c-format
+#| msgid "Shrink the document"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Saglabā dokumentu %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2426
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Saglabā piesaistni %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2429
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Saglabā attēlu %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2504
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2508
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2512
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2634
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Saglabāt kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2939
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d uzdevums rindā"
+msgstr[1] "%d uzdevumi rindā"
+msgstr[2] "%d uzdevumi rindā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3052
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Drukā “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3255
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3258
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3270
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3278
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Iziet _pēc drukāšanas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3836
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Rīkjoslu redaktors"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3968
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4179, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document Viewer.\n"
+#| "Using poppler %s (%s)"
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+"Dokumentu skatītājs\n"
+"Lieto %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4210
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
+"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
+"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
+"izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4214
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
+"publiskajā licencē.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4218
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
+"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4243
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Evince autori"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4252
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]> "
+"Anita Reitere <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā"
+msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā"
+msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4511, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% vēl jāmeklē"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4988
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4991
+msgid "_Go"
+msgstr "_Iet uz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4992
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "At_vērt..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Atvērt esošu dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4998
+#| msgid "Open a _Copy"
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Atvērt _kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4999
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Saglabāt kopiju..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5002
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "_Lapas iestatījumi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+#| msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Pa_rametri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5018
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Iezīmēt visu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Meklēt..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5021
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Rīkj_osla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotēt pa k_reisi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5031
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotēt pa _labi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5042
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5043
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Pārlādēt dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Autoritinā_t"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5056
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Pirmo lappusi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5057
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5059
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pēdējo _lappusi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5064
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Satura rādītājs"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Pamest pilnekrānu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5072
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+#| msgid "_Presentation"
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Sākt prezentāciju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+#| msgid "Run document as a presentation"
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Palaist prezentāciju"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5134
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Rīk_josla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5135
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Sānu _panelis"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5140
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Nepārtraukts"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5141
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Rādīt visu dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5143
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Atvērums"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5144
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5146
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pilne_krāna"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5147
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5149
+#| msgid "_Presentation"
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_zentācija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5150
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5158
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Apgrieztas krāsas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5159
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5167
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atvērt saiti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5169
+msgid "_Go To"
+msgstr "Pāriet _uz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5171
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atvērt jaunā _logā"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5173
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopēt saites adresi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopēt _attēlu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5182
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atvērt piesaistni"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5237
+msgid "Zoom"
+msgstr "Tālummaiņa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5239
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Noregulēt palielinājumu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5249
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigācija"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5251
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5254
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5284
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējā"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5289
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamā"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5293
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Palielināt"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5297
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Samazināt"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5305
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Piekārtot platumam"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5540
+#| msgid "Unable to open attachment"
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5707
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5749
+#| msgid "The attachment could not be saved."
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+#| msgid "Images"
+msgid "Save Image"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5848
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5901
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5946
+#| msgid "Attachments"
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Saglabāt piesaistni"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162, c-format
+#| msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Nepieciešama parole"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Pēc paplašinājuma"
+
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "MATE Dokumentu skatītājs"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "PAGE"
+msgstr "LAPPUSE"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Palaist Evince pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Palaist Evince prezentācijas režīmā"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju"
+
+#: ../shell/main.c:82
+#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "VIRKNE"
+
+#: ../shell/main.c:86
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAILS...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#| "the creation of new thumbnails"
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz "
+"sīktēlu veidošanu"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#| "caja thumbnailer documentation for more information."
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai "
+"aplūkojiet Caja sīktēlu veidotāja dokumentāciju."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Atvērt “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Paroles ievads"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Fails nav pieejams"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Vēstule"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloīds"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Virsgrāmata"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Juridisks"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Paziņojums"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Izpildāms"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Kvarta formāts"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Lauzta līnija."
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Interpretatora kļūda."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Fails nav lasāms."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Dokuments ielādēts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika "
+#~ "atrasts ceļa mainīgajā"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Iekapsulēts PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Meklējamā virkne"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Meklējamās virknes nosaukums"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rakstzīmju jūtīgs"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Izgaismošanas krāsa"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Nepareiza parole"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Drukāt..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+#~ msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Nevar atvērt kopiju."
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir "
+#~ "nepieciešams PostScript printera dzinis."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Saglabāt kopiju..."
+
+#~ msgid "Print Set_up..."
+#~ msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Drukāt..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Meklēt..."
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince dokumentu skatītājs"