summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mg.po')
-rw-r--r--po/mg.po1379
1 files changed, 1379 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 00000000..0265ad17
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,1379 @@
+# Malagasy translation of EVINCE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: EVINCE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-28 19:32+0300\n"
+"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Rakitra simba."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tsy nisy sary tao anatin'ny tahirin-tsoratra %s"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "Tsy misy ilay rakitra"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Diso ny lamin'io tahirin-kevitra DVI io"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+msgid "Yes"
+msgstr "Eny"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+msgid "No"
+msgstr "Tsia"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+msgid "Type 1"
+msgstr "Karazana 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Karazana 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+msgid "Type 3"
+msgstr "Karazana 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Karazana 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Karazana 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Karazan'endri-tsoratra tsy fantatra"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "No name"
+msgstr "Tsy misy anarana"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Zana-pitambarana voarakitra"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+msgid "Embedded"
+msgstr "Voarakitra"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Tsy voarakitra"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "Tsy misy diso"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famoronana PDF"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tsy voavaky ny karazan-daza avy amin'ny rakitra"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Taratasy"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloîd"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Bokim-bola"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra “%s”."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”. Tsy hita tanatin'ny mpamadi-teny "
+"Ghostscript"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript voafintina"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tsy nandeha ny mpandika teny."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Tahirin-kevitra diso"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Karazana MIME tsy fantatra"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Karazana MIME tsy raisina an-tànana: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Tahirin-kevitra PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Tahirin-kevitra PDF"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054
+msgid "Images"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Tahirin-kevitra DVI"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Tahirin-kevitra Djvu"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Boky mahatsikaiky"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Diapo Impress"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Ny rakitra rehetra"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Asehoy ny “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "Mpampisaraka"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Alefa toa fampisehoana ny evince"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Ny tena mety"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Mpaneho tahirin-kevitra"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Maneho tahirin-kevitra maro pejy"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Teny fanalahidy"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Tadidio ny teny fanalahidiko amin'ity session ity"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Mandraikitra ilay teny fanalahidy amin'ny rojo"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Teny fanalahidy:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Mpanoratra:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Noforonina:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Mpamorona:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Lamina:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Teny fanalahidy:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Novana:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Isan'ny pejy:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Nomena aina:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Haben'ny taratrasy:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Mpamokatra:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Fiarovana:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Anton-dresaka:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Lohateny:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra, toy ny famerana ny "
+"fandikana na fanontana."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Tahirin-kevitra"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Tsy misy"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "Hitady ilay laha-daza"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Ny anaran'ilay laha-daza hokarohina"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Manaja haben-tsoratra"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "MARINA raha karoka manaja haben-tsoratra"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Loko fanasongadinana"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita rehetra"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "Ny loko izao"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita izao"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "Karohy:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Aloha"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "Manaraka"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Manaja haben-tsoratra"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra"
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tsy afaka namorona ny rakitra “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Manokatra tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d amin'ny %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "amin'ny %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Mila teny fanalahidy"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety "
+"sokafana."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Soraty ny teny fanalahidy"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Teny fanalahidin'ny tahirin-kevitra %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Teny fanalahidy diso"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny "
+"fanalahidy marina ianao."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Toetoetra"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Ankapobe"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "endri-tsoratra"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "Endri-tsoratra"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Manangona ireo laza momba ny endri-tsoratra... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mpanaraka"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3537
+msgid "Loading..."
+msgstr "Maka..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+msgid "Print..."
+msgstr "Hanonta..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+msgid "Index"
+msgstr "Fizahan-takila"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sary madinika"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:40
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Mampikorisa miakatra"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Mampikorisa midina"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Mampikorisa ny seho miakatra"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Mampikorisa ny seho midina"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:532
+msgid "Document View"
+msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1440
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1442
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1444
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1446
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1448
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ho any amin'ny pejy"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1450
+msgid "Find"
+msgstr "Tadiavo"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ho any amin'ny pejy %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1484
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1487
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ho any amin'ny “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1495
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Handefa ny %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2444
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:3260
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ho any amin'ny pejy:"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:4939
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"
+msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"
+
+#: ../shell/ev-view.c:4948
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% sisa tadiavina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:781
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pejy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1421
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1617
+msgid "Open Document"
+msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra “%s”.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2082
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Handraikitra dika mitovy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tsy raisin'ity milina ity an-tànana ny fanontana."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Print"
+msgstr "Hanonta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2558
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famoronana PDF"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Nanandrana nanonta tamin'ny mpanonta-printy iray tamin'ny alalan'ny mpamily "
+"“%s” ianao. Mila mpamily PostScript io rindranasa io."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2628
+msgid "Pages"
+msgstr "Pejy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3244
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Mpanova anjam-pitaovana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Mpizaha rakitra PostScript sy PDF.\n"
+"Mampiasa ny poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3794
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Rindran'asa maimaimpoana ny Evince. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka "
+"amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU "
+"izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany "
+"faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3798
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy "
+"misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-"
+"tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA "
+"ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao "
+"ny antsipiriany.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3802
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao "
+"niaraka tamin'ny Gcalctool. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any "
+"amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3829
+#, fuzzy
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Ireo mpamolavola ny Evince "
+
+#: ../shell/ev-window.c:3835
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
+"Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <[email protected]>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4352
+msgid "_File"
+msgstr "_Rakitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4353
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Fanovana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4354
+msgid "_View"
+msgstr "_Seho"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4355
+msgid "_Go"
+msgstr "_Alefa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4356
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4607
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Hanokatra..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Manokatra tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4362
+#, fuzzy
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Handraikitra dika mitovy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4363
+#, fuzzy
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4366
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Hanonta..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4369
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4371
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Hanonta..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
+msgid "Print this document"
+msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4374
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Toetoetra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4382
+msgid "Select _All"
+msgstr "Farito izy _rehetra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4384
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Karohy..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4385
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4387
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Manaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4389
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Aloha"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4391
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Anjam-pitaovana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4393
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Ahodino _miankavia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4395
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Ahodino mianka_vanana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4400
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4403
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4405
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Avereno aseho"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4406
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4413
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Pejy aloha"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4416
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pejy _manaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4417
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pejy _voalohany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4420
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4422
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Pejy _farany"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Mankany amin'ny pejy farany"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mpiaty"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4430
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tsy mameno efijery intsony"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4435
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Mitsahatra mameno efijery"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4437
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "_Fampisehoana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+#, fuzzy
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4492
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Anjam-pitaovana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4493
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4495
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Tontonana an-tsisiny"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4496
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4498
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Mitohitohy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4501
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Roa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4502
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Maneho pejy roa miaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4504
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Mameno efijery"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4507
+#, fuzzy
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Fampisehoana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4510
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Ny _tena mety"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4511
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4513
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4514
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4521
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Sokafy io rohy io"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4523
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ho any amin'ny"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4527
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Adikao ny adiresiny"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4529
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4531
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4570
+msgid "Page"
+msgstr "Pejy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+msgid "Select Page"
+msgstr "Mamaritra ilay pejy"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4582
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zòma"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4584
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4594
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4596
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4628
+msgid "Previous"
+msgstr "Aloha"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4633
+msgid "Next"
+msgstr "Manaraka"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4637
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Manalehibe"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4641
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Manakely"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4649
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Mameno ny indra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Karazana MIME tsy raisina an-tànana: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4827
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4837
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5006
+#, fuzzy
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5097
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5150
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5202
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Mpanaraka"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Mila teny fanalahidy"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Ny pejin'ilay tahirin-kevitra haseho."
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "PAGE"
+msgstr "PEJY"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Alefa mameno efijery ny evince"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Alefa toa fampisehoana ny evince"
+
+#: ../shell/main.c:63
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Alefa toa fitaovam-pizahana ny evince"
+
+#: ../shell/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:67
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[RAKITRA...]"
+
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Mpizaha tahirin-kevitry ny MATE"
+
+#: ../shell/main.c:387
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince mpizaha tahirin-kevitra"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Misy safidy bolenina; ny marina mamela ny fanaovan-tsary madinika ary ny "
+"diso mampitsahatra ny famoronana sary madinika vaovao"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Mandefa ny fanaovan-tsary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Baikon'ny fanaovana sary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Baiko mitombina miaraka amin'ny tondriky ny mpanao sary madinika ho an'ny "
+"tahirin-kevitra PDF. Vakio ny loharanon-kevitry ny caja thumbnailer "
+"hahalalanao azy bebe kokoa."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Sokafy ny “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Foana"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Tsy misy tahirin-kevitra miseho."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Fantsona simba."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Nisy olana teo am-panaborahana ny rakitra “%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tsy mety vakiana ilay rakitra."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Azo ilay tehirin-kevitra."