summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po432
1 files changed, 215 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 626412aa..9196fd0b 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Dette verket er i offentleg domene"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:372
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Vis val for øktstyring"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Vis «_%s»"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Flytt på verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Fjern frå verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Fjern verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Fjern den valde verktøylinja"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Skiljefelt"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpassing"
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Beste tilpassing"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Tilpass sidebreidda"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillingar"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE dokumentframsynar"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet"
@@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Førre side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til førre side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Shrink the document"
msgstr "Forminsk dokumentet"
@@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Forminsk dokumentet"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpassing"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Fyll vindauget med dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass side_breidda"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Select Page"
msgstr "Vel side"
@@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
@@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "Sidehandtering"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva ut side %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Rull synsfeltet opp"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Rull synsfeltet ned"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentframsyning"
@@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Gå til side:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta."
-#: ../libview/ev-view.c:1815
+#: ../libview/ev-view.c:1804
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:1817
+#: ../libview/ev-view.c:1806
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til førre side"
-#: ../libview/ev-view.c:1819
+#: ../libview/ev-view.c:1808
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1821
+#: ../libview/ev-view.c:1810
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1823
+#: ../libview/ev-view.c:1812
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1814
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1848
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fila «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1851
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1870
+#: ../libview/ev-view.c:1859
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn f_ørre"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar"
@@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar"
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nytt avsnitt"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Kross"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Kommentareigenskapar"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Opaque"
msgstr "Ugjennomsiktig"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
msgid "Initial window state:"
msgstr "Innleiande vindaugtilstand:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid ""
"password."
msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord."
-#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
msgstr "L_ås opp dokumentet"
-#: ../shell/ev-password-view.c:258
+#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv passord"
-#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#: ../shell/ev-password-view.c:297
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokumentet «%s» er låst og treng eit passord for å opnast."
-#: ../shell/ev-password-view.c:296
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
msgid "Password required"
msgstr "Treng passord"
-#: ../shell/ev-password-view.c:326
+#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:358
+#: ../shell/ev-password-view.c:366
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Gløym passordet _med ein gong"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:378
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Hugs passordet til du _loggar ut"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:390
msgid "Remember _forever"
msgstr "Hugs _for alltid"
@@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Skrift"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Samlar informasjon om skrifer … %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:141
msgid "Usage terms"
msgstr "Vilkår for bruk"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:147
msgid "Text License"
msgstr "Tekstlisens"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:153
msgid "Further Information"
msgstr "Vidare informasjon"
@@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Vidare informasjon"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
msgid "Annotations"
msgstr "Kommentarar"
@@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:4828
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Register"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrar"
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:948
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Side %s – %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1072
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid ""
-"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1631
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
msgid "Unable to open document"
msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Lastar dokument frå «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil."
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2380
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Les dokument frå %s på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Opna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2902
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrar dokumentet til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2905
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrar vedlegg til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2908
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrar bilete til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2983
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2987
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2991
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3070
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagra ein kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3414
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d uteståande jobb i køa"
msgstr[1] "%d uteståande jobbar i køa"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3527
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriv ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3715
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3734
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3807
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?"
@@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3813
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta fullførde."
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4260
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktøylinjeredigering"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4873
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentframsynar.\nBrukar %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein nyare versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for meir informasjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5194
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2016 The MATE developers"
+"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "translator-credits"
msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nTorstein Winterseth <[email protected]>\n\nSend feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5438
+#: ../shell/ev-window.c:5471
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnen på denne sida"
msgstr[1] "%d funne på denne sida"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5482
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% att å søka i"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "_Open…"
msgstr "_Opna …"
-#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445
+#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna eit eksisterande dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Opn_a ein kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Lagra ein kopi …"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Send _To..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Print…"
msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "P_roperties"
msgstr "Eigenskapa_r"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Select _All"
msgstr "Merk _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "_Find…"
msgstr "_Finn …"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter til _høgre"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Reload"
msgstr "_Last om att"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Reload the document"
msgstr "Last dokumentet om att"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Last Page"
msgstr "_Siste side"
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til siste side"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6208
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Contents"
msgstr "I_nnhald"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjermmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start ein presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6282
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller gøym verktøylinja"
-#: ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller gøym sidepanelet"
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6288
msgid "_Continuous"
msgstr "_Samanhengande"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis heile dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6291
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6266
+#: ../shell/ev-window.c:6309
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterte fargar"
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna lenkje"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Opna i nytt _vindauge"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Lagra bilete som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilete"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Kommentareigenskapar …"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Opna vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Lagra vedlegg som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6463
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster zoomnivået"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6473
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gå gjennom vitja sider"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Previous"
msgstr "Førre"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass breidda"
-#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653
+#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje"
-#: ../shell/ev-window.c:6904
+#: ../shell/ev-window.c:6947
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6979
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast."
-#: ../shell/ev-window.c:6968
+#: ../shell/ev-window.c:7011
msgid "Save Image"
msgstr "Lagra bilete"
-#: ../shell/ev-window.c:7098
+#: ../shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7197
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast."
-#: ../shell/ev-window.c:7199
+#: ../shell/ev-window.c:7242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagra vedlegg"
@@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Lagra vedlegg"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s – Treng passord"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
+#: ../shell/ev-utils.c:105
msgid "By extension"
msgstr "Etter filtype"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE dokumentframsynar"