From 8a476dc95618c510e5143e91e6863e026cd206dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 10 May 2017 15:46:42 +0200 Subject: sync with transifex --- po/LINGUAS | 1 + po/af.po | 432 +++++++------ po/am.po | 434 +++++++------ po/ar.po | 436 +++++++------ po/as.po | 432 +++++++------ po/ast.po | 432 +++++++------ po/az.po | 1791 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/be.po | 436 +++++++------ po/bg.po | 440 +++++++------ po/bn.po | 432 +++++++------ po/bn_IN.po | 432 +++++++------ po/br.po | 432 +++++++------ po/bs.po | 446 +++++++------ po/ca.po | 438 +++++++------ po/ca@valencia.po | 436 +++++++------ po/cmn.po | 432 +++++++------ po/cs.po | 436 +++++++------ po/cy.po | 432 +++++++------ po/da.po | 438 +++++++------ po/de.po | 439 +++++++------ po/dz.po | 432 +++++++------ po/el.po | 434 +++++++------ po/en_AU.po | 436 +++++++------ po/en_CA.po | 432 +++++++------ po/en_GB.po | 438 +++++++------ po/eo.po | 432 +++++++------ po/es.po | 436 +++++++------ po/es_CL.po | 434 +++++++------ po/es_CO.po | 432 +++++++------ po/es_MX.po | 432 +++++++------ po/es_VE.po | 432 +++++++------ po/et.po | 438 +++++++------ po/eu.po | 434 +++++++------ po/fa.po | 432 +++++++------ po/fi.po | 432 +++++++------ po/fr.po | 439 +++++++------ po/fr_CA.po | 432 +++++++------ po/frp.po | 432 +++++++------ po/ga.po | 432 +++++++------ po/gl.po | 436 +++++++------ po/gu.po | 432 +++++++------ po/he.po | 434 +++++++------ po/hi.po | 432 +++++++------ po/hr.po | 436 +++++++------ po/hu.po | 443 +++++++------ po/hy.po | 438 +++++++------ po/ia.po | 434 +++++++------ po/id.po | 441 ++++++------- po/is.po | 432 +++++++------ po/it.po | 439 +++++++------ po/ja.po | 438 +++++++------ po/jv.po | 432 +++++++------ po/ka.po | 432 +++++++------ po/kk.po | 502 ++++++++------- po/kn.po | 434 +++++++------ po/ko.po | 440 +++++++------ po/ks.po | 432 +++++++------ po/ku.po | 432 +++++++------ po/ku_IQ.po | 432 +++++++------ po/ky.po | 432 +++++++------ po/lt.po | 444 +++++++------ po/lv.po | 432 +++++++------ po/mai.po | 432 +++++++------ po/mg.po | 432 +++++++------ po/mk.po | 432 +++++++------ po/ml.po | 432 +++++++------ po/mn.po | 432 +++++++------ po/mr.po | 432 +++++++------ po/ms.po | 440 +++++++------ po/nb.po | 434 +++++++------ po/nds.po | 432 +++++++------ po/ne.po | 432 +++++++------ po/nl.po | 438 +++++++------ po/nn.po | 432 +++++++------ po/oc.po | 432 +++++++------ po/or.po | 432 +++++++------ po/pa.po | 432 +++++++------ po/pl.po | 441 +++++++------ po/pms.po | 432 +++++++------ po/ps.po | 432 +++++++------ po/pt.po | 441 +++++++------ po/pt_BR.po | 441 +++++++------ po/ro.po | 438 +++++++------ po/ru.po | 438 +++++++------ po/rw.po | 432 +++++++------ po/sc.po | 432 +++++++------ po/si.po | 432 +++++++------ po/sk.po | 440 +++++++------ po/sl.po | 463 +++++++------- po/sq.po | 432 +++++++------ po/sr.po | 438 +++++++------ po/sr@latin.po | 432 +++++++------ po/sv.po | 457 +++++++------- po/ta.po | 432 +++++++------ po/te.po | 432 +++++++------ po/th.po | 432 +++++++------ po/tr.po | 439 +++++++------ po/uk.po | 439 +++++++------ po/uz.po | 434 +++++++------ po/vi.po | 432 +++++++------ po/wa.po | 432 +++++++------ po/zh_CN.po | 438 +++++++------ po/zh_HK.po | 432 +++++++------ po/zh_TW.po | 440 +++++++------ 104 files changed, 23924 insertions(+), 22322 deletions(-) create mode 100644 po/az.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f32dd3ab..066a82d1 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ am ar as ast +az be bg bn diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 4ac27213..ff1be725 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wys “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Skuif op nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Skrap nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Beste passing" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Beste passing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pas na bladsywydte" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Druk van die dokument het gefaal" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gaan na die vorige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Volge_nde bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Gaan na die volgende bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Vergroot die dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Verklein die dokument" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Verklein die dokument" msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Druk hierdie dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste passing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pas na bladsy_wydte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Laat die huidige dokument die versterwydte volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selekteer bladsy" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Outeur:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rol op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rol af" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rol aansig op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rol aansig af" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentaansig" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Spring na bladsy:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Gaan na eerste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Gaan na vorige bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Gaan na volgende bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Gaan na laaste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gaan na bladsy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gaan na %s in lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gaan na lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanseer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Vind:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Wissel kassensitiewe soek" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Wissel kassensitiewe soek" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Hierdie dokument is gesluit en kan slegs gelees word deur die regte wagwoord in te tik." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Sl_uit dokument oop" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Tik wagwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Die dokument “%s” is gesluit en vereis 'n wagwoord voordat dit oopgemaak kan word." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Onthou _vir altyd" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Bladsy %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Duimnaelskets" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan nie dokument oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon nie dokument “%s” herlaai nie." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Open dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Stoor dokument na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Stoor aanhegsel na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Stoor beeld na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" msgstr[1] "%d hangende take in die ry" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druk tans taak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Maak toe na druk" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Nutsbalkredigeerder" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\naan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\ngepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\nLisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\nSONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\nvan VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\nSien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Walter Leibbrandt\nTranslate.org.za" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy" msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% oor om te soek" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Open 'n bestaande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument in 'n nuwe venster" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Eienskappe" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _almal" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "N_utsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Herlaai die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Outo-_rol" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Gaan na die eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Laaste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Gaan na die laaste bladsy" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Verlaat volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Verlaat volskermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Begin voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Begin 'n voorlegging" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Sy_paneel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wys of verskuil die sypaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Wys die hele dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Brei die venster uit totdat dit die hele skerm volmaak" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Voo_rlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hardloop dokument as 'n voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gaan na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nuwe _venster" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopieer skakeladres" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopieer _beeld" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Pas die zoemvlak aan" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasie" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Beweeg oor besoekte bladsye" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Pas badsywydte" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Stoor beeld" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Stoor aanhegsel" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Stoor aanhegsel" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Volgens uitbreiding" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentbekyker" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 672bc984..c9e87dc5 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 15:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 14:49+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "ይህ ስራ በ ሕዝብ ግዛት ውስጥ ነው" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "አዎ " #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "አይ " @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ " #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ማሳያ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ወደ እቃ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ ወደ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ከእቃ መደርደሪያው _ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "የተመረጠውን ከእቃ መደርደሪያው ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን _ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ መደርደሪያ ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "መለያያ " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "በ ጥሩ ልክ" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "በ ጥሩ ልክ" msgid "Fit Page Width" msgstr "በገጹ ስፋት ልክ " -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ ማስፊያ" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "

አትሪል በጣም ቀላል የ በርካታ-ገጽ ሰነድ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ሰነድ መመልከቻ " -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "የፋይል ማተሚያ ማሰናጃ " msgid "MATE Document Previewer" msgstr "የሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም " @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " msgid "Print" msgstr "ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "በ _ጥሩ ልክ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "በገጹ_ስፋት ልክ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "ገጽ መምረጫ " @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ጉዳዩ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ደራሲ:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "ገጽ አያያዝ " msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ገጹን ማተም አልተቻለም %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ወደ ላይ መሸብለያ " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ወደ ታች መሸብለያ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ወደ ላይ መመልከቻ መሸብለያ " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ወደ ታች መመልከቻ መሸብለያ " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ሰነድ መመልከቻ " @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "መዝለያ ወደ ገጽ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ ለመውጣት ይጫኑ " -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ " -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "መፈለጊያ " -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "መሄጃ %s ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "መሄጃ ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "ማስጀመሪያ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "መፈለጊያ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ " -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "የሚ_ቀጥለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "የሚቀጥለውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ " -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "መቀያየሪያ case sensitive መፈለጊያ" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "መቀያየሪያ case sensitive መፈለጊያ" msgid "Icon:" msgstr "ምልክት:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "ማስታወሻ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "ቁልፍ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "እርዳታ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "አዲስ አንቀጽ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "መስቀልኛ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "ክብ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "ቀለም:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "ዘዴ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "ግልጽ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr " በውስጡ የማያሳልፍ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "የ መስኮት ማስነሻ ዘዴ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "መክፈቻ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ " @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ይህ ሰነድ ተቆልፏል እና ማንበብ የሚቻለው ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ሲያስገቡ ብቻ ነው" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ሰነድ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "የመግቢያ ቃል ማስገቢያ " -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ይህ ሰነድ “%s” የተቆለፈ ነው እና ከመከፈቱ በፊት የመግቢያ ቃል ይፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ወዲያውኑ የመግቢያ ቃሉን እርሳው " -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_እስከምወጥ የመግቢያ ቃሉን አስታውስ " -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_ለዘለአለም አስታውስ " @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "ፊደል " msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "የፊደል መረጃ በመሰብሰብ ላይ… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "የአጠቃቀም ውል " -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "የጽሁፍ ፍቃድ " -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "በበለጠ ለመረዳት " @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "በበለጠ ለመረዳት " msgid "List" msgstr "ዝርዝር " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "ማብራሪያዎች" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደገና መሰየሚያ" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _ማስወገጃ" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ገጽ %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "ማውጫ " msgid "Thumbnails" msgstr "በአውራ ጥፍር ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ገጽ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ወደ ማቅረቢያ ዘዴ መግባት አልተቻለም በ ePub ሰነዶች ውስጥ የ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ይጠቀሙ በሱ ፋንታ" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም " -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው " -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "ሰነድ በመጫን ላይ ከ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ሰነዱን እንደገና በመጫን ላይ ከ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ሰነዱን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ማያያዣውን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ምስሉን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ሰነዱን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ማያያዣውን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ምስሉን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መላክ አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ተራ የሚጠብቅ በቀጠሮ ላይ ያለ ስራ " msgstr[1] "%d ተራ የሚጠብቁ በቀጠሮ ላይ ያሉ ስራዎች " -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "የሕትመት ስራ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "የ ተሞላ የ ፎርም ሜዳ የያዘ እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ሰነድ አዲስ ወይንም የ ተሻሻለ መግለጫዎች የያዘ: እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ሙሉ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "የሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ሳያስቀምጡ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከመዘጋቱ በፊት?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ?" msgstr[1] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ? " -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "መስኮቱን ከዘጉት በ መጠበቅ ላይ የነበረው የህትመት ስራ አይታተምም " -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "የእቃ መደርደሪያ ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታውን በማሳየት ላይ እንዳለ " -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ሰነድ መመልከቻ \nይህን በመጠቀም %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "አትሪል ነፃ ሶፍትዌር ነው; እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "እርስዎ ክፒ ማግኘት ይችላሉ ከ GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ " msgstr[1] "%d በነዚህ ገጾች ላይ የተገኘ" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "አልተገኘም " -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው " -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_ፋይል " -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ " #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_መክፈቻ…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "መላኪያ _ወደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ኢሜይል መላኪያ: በ አስቸኳይ መልእክት..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ባ_ህሪዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም አረፍተ ነገር መፈለጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ " -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ " -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "የአሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ " -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ _ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "በራሱ_መሸብለያ " -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_መጨረሻው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ለ አሁኑ ገጽ ምልክት ማድረጊያ መጨመሪያ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_ስለ " #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ " -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል " -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_የሚቀጥል" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_ድርብ (ሙሉ ገጾች በ ግራ)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ሙሉ ቁጥር በ ግራ በኩል" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_ድርብ (ጎዶሎ ገጾች በ ግራ)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ጎዶሎ ቁጥር በ ግራ በኩል" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "መስኮቱን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "ማቅ_ረቢያ " -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_የተገለበጡ ቀለሞች" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "የ ገጽ ይዞታዎች በ ተገለበጠ ቀለም ውስጥ ማሳያ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "አገናኝ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_መሄጃ ወደ " -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ " -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "መቃኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ " #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "ወደ የ ተጎበኙ ገጾች መሄጃ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "መላኪያ ወደ." #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ቀደም ያለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "በስፋቱ ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "የውጭ መተግበሪያዎችን ማስጀመር አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "በ ተጨማሪ" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "የሜት ሰነድ መመልከቻ " diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a23e80a4..f557f486 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,13 +173,11 @@ msgstr "هذا العمل ملكية عامة" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "لا" @@ -362,41 +360,41 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "اعرض “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ا_حذف شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "أفضل ملائمة" msgid "Fit Page Width" msgstr "ملائمة عرض الصفحة" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "وسّع النافذة للملء" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "

منضدة هو عارض بسيك للوثائق متعددة الص msgid "Atril Document Viewer" msgstr "عارض الوثائق منضدة" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +538,7 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "عارض مستندات متّة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذّر طبع المستند" @@ -550,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" @@ -580,31 +578,31 @@ msgstr "صغّر المستند" msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" @@ -625,7 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" @@ -818,23 +816,23 @@ msgstr "معالجة الصفحات" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "لُف لأعلى" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "لُف لأسفل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "لُف المشهد لأعلى" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "لُف المشهد لأسفل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "مشهد المستند" @@ -846,75 +844,75 @@ msgstr "اقفز إلى الصفحة:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ابحث" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "حساسية الحالة ( الأحرف الكبيرة و الصغيرة)" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" @@ -922,75 +920,75 @@ msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" msgid "Icon:" msgstr "الرّمز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "مفتاح" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "فقرة جديدة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "تقاطع" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "دائرة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "خصائص التعليقات" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "اللون:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "الطراز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "معتم" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "حالة النافذة الأولية:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "مفتوحة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "مغلقة" @@ -1013,37 +1011,37 @@ msgid "" "password." msgstr "هذا المستند مقفل و لا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة المرور الصحيحة" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ا_لغِ قفل المستند" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة المرور" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة مرور ليُفتح" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "كلمة المرور مطلوبة" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ا_نْس كلمة المرور فورًا" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ت_ذكر كلمة المرور حتى خروجي" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "ت_ذكر للأبد" @@ -1072,15 +1070,15 @@ msgstr "خط" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "يجمع معلومات الخط… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "شروط الاستخدام" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "رخصة النص" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "المزيد من المعلومات" @@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "المزيد من المعلومات" msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "التعليقات" @@ -1129,8 +1127,8 @@ msgstr "_غيّر اسم العلامة" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_أزل العلامة" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" @@ -1155,104 +1153,104 @@ msgstr "فهرس" msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "صفحة %s —‏ %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "لا يمكن دخول وضع العرض مع مستندات ePub استخدم وضع ملء الشاشة بدل ذلك." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "لا يحوي المستند أي صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "يحمّل المستند من “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ينزّل المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "تعذر فتح ملف بعيد." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "يعيد تحميل المستند %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "يحفظ المستند في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "يحفظ المرفق في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "يحفظ الصورة في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "يرفع المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "يرفع المرفق (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "يرفع الصورة (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "تعذر إرسال المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1263,37 +1261,37 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "مهمة الطبع “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "أغلق _دون حفظ" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "احفظ _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟" @@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1312,38 @@ msgstr[3] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. msgstr[4] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" msgstr[5] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "أغلق ب_عد الطباعة" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s ‏(%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1351,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,31 +1359,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "منضدة" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 مؤلّفو إيفنس\n© 2012–2016 مطوّرو متّة" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t\nخالد حسني\t\nمصعب الزعبي\t\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1396,357 +1394,357 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_العلامات" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "احفظ _نسخة…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "أرسل_ إلى..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "أرسل المستند الحالي بالبريد الإلكتروني، رسالة فورية..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "ا_طبع…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "ا_بحث…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_وسّع النافذة للملء" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_أضف علامة" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "أضف علامة للصفحة الحالية" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "مزدوج (الصفحات ال_زوجية يسارًا)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الزّوجي" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "مزدوج (الصفحات ال_فردية يسارًا)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الفردي" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ألوان _معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "خصائص التعليقات…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "ا_فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "أرسل إلى" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" @@ -1755,11 +1753,11 @@ msgstr "احفظ الملف المرفق" msgid "%s — Password Required" msgstr "‏%s — كلمة المرور مطلوبة" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "بالامتداد" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "عارِض مستندات متّة" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 2f53cd1a..1ba26b7a 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হয়" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলি msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "উপৰে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "নীচে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Jump to page:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ত" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও অকল গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "ফন্ট" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "সূচিপত্ৰ" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নাইল" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ ক #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 3fb4196e..04bea735 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Esti trabayu ye de Dominiu Públicu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separtador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste Óptimu" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Axuste Óptimu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar al anchor de páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Páxina Anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Páxi_na Siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Allargar el documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Amenorgar el documentu" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Amenorgar el documentu" msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprentar esti documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Axus_te Óptimu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar al A_nchor de Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seleiciona la páxina" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asuntu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "Manexu de Páxines" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprentar la páxina %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Mover arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Mover abaxo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Mover la Vista Arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Mover la Vista Abaxo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vista de Documentu" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Saltar a la páxina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Calca pa colar." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Dir a la páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Alcontrar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Dir a la páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Dir a %s nel ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Dir al ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Llanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Esti documentu ta bloquiáu y namái se pue lleer conseñando la contraseña correuta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uiar Documentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Conseñe la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documentu “%s” ta bloquiáu y requier d'una contraseña enantes de poder abrilu." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Necesítase contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Escaecer la contraseña _darréu" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remembra la contraseña hasta que _salgas de la sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Remembrar pa _siempre" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Fonte" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Términos d'usu" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Testu de la Llicencia" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Más Información" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Más Información" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Índiz" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documentu namás tien páxines baleres" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nun se pudo abrir el documentu" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documentu dende “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al recargar el documentu remotu." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando'l documentu dende %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documentu." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documentu" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando'l documentu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando l'axuntu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola" msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprentando trabayu “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de z #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van imprentar." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de Documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ye software llibre; pues redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU asoleyada pola Free Software Foundation; yá seya na so versión 2 ó (al so criteriu) nuna versión postrera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU. Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Xandru Armesto: xandru@softastur.org\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d alcontráu nesta páxina" msgstr[1] "%d alcontraos nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante pa guetar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Aida" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documentu esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una C_opia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documentu actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Im_prentar..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedaes" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar Too" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "At_opar…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la _Esquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la D_recha" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga'l documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primer Páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Páxina C_abera" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Dexar Pantalla Completa" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dexar mou pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Aniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Aniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar el documentu completu" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa:" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documentu como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _Invertíos" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Dir a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imaxe _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Guardar A_xuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Guard_ar Axuntu Como…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar el nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Volver" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Previu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Axustar Anchor" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imaxe nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar Axuntos" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Guardar Axuntos" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requierse una contraseña" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Per estensión" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 00000000..b1e63a5b --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,1791 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# She110ck Finch , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Naməlum MIME Tipi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fayl zədələnib" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arxivdə fayllar yoxdur" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s arxivində şəkillər yoxdur" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1777 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Xəta: %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu Sənədləri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:644 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:745 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:773 +msgid "could not open archive" +msgstr "arxiv açıla bilmədi" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:849 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:859 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:869 +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:879 +msgid "epub file is corrupt, no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:964 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:973 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:982 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:991 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1077 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +msgid "No" +msgstr "Xeyr" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 1C" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "Type 3" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "TrueType" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Naməlum font tipi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +msgid "No name" +msgstr "Adsız" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +msgid "Not embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 +msgid "All Documents" +msgstr "Bütün sənədlər" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 +msgid "All Files" +msgstr "Bütün fayllar" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +msgid "FILE" +msgstr "FAYL" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 +msgid "Best Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 +msgid "Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +msgid "Print settings file" +msgstr "Ayarlar faylını çap et" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 +msgid "Failed to print document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Əvvəlki səhifə" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Növbəti səhifə" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Növbəti səhifəyə keç" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" + +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +msgid "Print" +msgstr "Çap" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 +msgid "Page" +msgstr "Səhifə" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 +msgid "Select Page" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Sənəd" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Başlıq:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Təhlükəsizlik:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "None" +msgstr "Boş" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Çapa hazırlanır..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Sonlanır..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Diqqət" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1804 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk səhifəyə keç" + +#: ../libview/ev-view.c:1806 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Əvvəlki səhifəyə keç" + +#: ../libview/ev-view.c:1808 +msgid "Go to next page" +msgstr "Növbəti səhifəyə keç" + +#: ../libview/ev-view.c:1810 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1812 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1814 +msgid "Find" +msgstr "Axtar" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1848 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1851 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1859 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:306 +msgid "Find:" +msgstr "Axtar:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:339 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:346 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:349 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Açar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Yeni Paraqraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paraqraf" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Əlavə et" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Dairə" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Naməlum" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Rəng:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +msgid "Close" +msgstr "Bağla" + +#: ../shell/ev-application.c:1003 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:140 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:257 +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:297 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:300 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:330 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:366 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:378 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:390 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:948 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1077 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1628 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1631 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1670 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 +msgid "Unable to open document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2001 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2380 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2412 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2626 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2902 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2905 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2908 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2983 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2987 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2991 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3103 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3414 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3527 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3704 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3708 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3715 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3734 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3738 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3807 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3813 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3828 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3832 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3836 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4260 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4574 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4873 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5123 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5162 +msgid "" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5191 +msgid "Atril" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5194 +msgid "" +"© 1996–2009 The Evince authors\n" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5200 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5471 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:5476 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5482 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6125 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6126 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6127 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6128 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6129 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6130 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6136 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6137 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6139 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6140 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6142 +msgid "Send _To..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6143 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6145 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6148 +msgid "P_roperties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6156 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6158 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6159 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6165 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6167 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6169 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6171 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6182 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6183 +msgid "Reload the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6185 +msgid "_Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6189 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6199 +msgid "_First Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6200 +msgid "Go to the first page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6202 +msgid "_Last Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6203 +msgid "Go to the last page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6207 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6208 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:6212 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6215 +msgid "_About" +msgstr "" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:6219 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6220 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6222 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6223 +msgid "Start a presentation" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6282 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6283 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6285 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6286 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6288 +msgid "_Continuous" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6289 +msgid "Show the entire document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6291 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6292 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6294 +msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6295 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6297 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6298 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6300 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6301 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6309 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6310 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:6318 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6320 +msgid "_Go To" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6322 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6324 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6326 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6328 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6330 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6335 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6337 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6461 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6463 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6473 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6475 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:6478 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6507 +msgid "Send To" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6513 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6518 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6522 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6526 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6534 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6753 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6947 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6979 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7011 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7141 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7197 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7242 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-utils.c:105 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0bbce87d..36f4232b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,13 +171,11 @@ msgstr "Гэтая работа знаходзіцца ў Грамадскім #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Паказаць \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Пера_несці на панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перанесці вылучаны элемент на панэль начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Вы_даліць з панэлі" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Выдаліць вылучаны элемент з панэлі начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Выдал_іць панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Выдаліць гэтую панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Межнік" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Найлепшы выгляд" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Найлепшы выгляд" msgid "Fit Page Width" msgstr "Па шырыні старонкі" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Пашырыць акно, каб улезла" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "

Atril - гэта просты прагляднік шматстар msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "Друкаваць файл настáўленняў" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Не выйшла надрукаваць дакумент" @@ -548,27 +546,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбраны прынтар '%s' не знойдзены" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Папярэдняя старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Наступная старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Павялічыць дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Паменшыць дакумент" @@ -578,31 +576,31 @@ msgstr "Паменшыць дакумент" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Друкаваць гэты дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Най_лепшы выгляд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Запоўніць гэтым дакументам акно" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Расцягнуць па _шырыні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі" @@ -623,7 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" @@ -816,23 +814,23 @@ msgstr "Апрацоўка старонак" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не выйшла надрукаваць старонку %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Пракруціць угору" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Пракруціць долу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Пракруціць дакумент угору" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Пракруціць дакумент долу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Выгляд дакумента" @@ -844,75 +842,75 @@ msgstr "Перайсці да старонкі:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце для выхаду." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Перайсці да першвй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Перайсці да старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перайсці да %s старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перайсці да %s у файле \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перайсці ў файл \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запусціць %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Пошук:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне раней" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне пазней" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Зважаць на рэгістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змяніць рэжым уліку рэгістру" @@ -920,75 +918,75 @@ msgstr "Змяніць рэжым уліку рэгістру" msgid "Icon:" msgstr "Значок:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Нататка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Каментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Даведка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Новы абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Уставіць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Закрэсліць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Уласцівасці анатацый" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Колер:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стыль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Празрыстасць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Непразрыстасць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Пачатковы стан акна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Закрыць" @@ -1011,37 +1009,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Гэты дакумент закрыты і патрабуе пароль, каб прачытаць яго." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Раз_блакаваць дакумент" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Вызначце пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Дакумент \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Трэба вызначыць пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Адразу _забыцца на пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Памятаць пароль да канца сесіі" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Памятаць _заўсёды" @@ -1070,15 +1068,15 @@ msgstr "Шрыфт" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Атрыманне інфармацыі пра шрыфты… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Умовы выкарыстання" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Ліцэнзія тэксту" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Дадатковая інфармацыя" @@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "Дадатковая інфармацыя" msgid "List" msgstr "Спіс" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Анатацыі" @@ -1127,8 +1125,8 @@ msgstr "_Пераназваць закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Выдаліць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Старонка %s" @@ -1153,104 +1151,104 @@ msgstr "Змест" msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Старонка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub. Выкарыстоўвайце поўнаэкранны рэжым." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Дакумент не змяшчае старонак" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Усе старонкі дакумента - пустыя" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка дакумента з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не выйшла загрузіць адлеглы файл." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Перачытванне дакумена з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не выйшла перачытаць дакумент." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Захоўванне дакумента ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Захоўванне далучэння ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Захоўванне выявы ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Зацягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Зацягванне далучэння (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Зацягванне выявы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Не выйшла даслаць дзейны дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1259,37 +1257,37 @@ msgstr[1] "%d задачы ў чарзе" msgstr[2] "%d задач ў чарзе" msgstr[3] "%d задач ў чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Выконваецца задача “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Некаторыя формы ў дакуменце былі запоўнены. Калі не захаваць яго копію, змены страцяцца." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Дакумент змяшчае новыя ці змененыя анатацыі. Калі вы не захаваеце яго копію, змены будуць назаўсёды страчаны." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрываннем?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыць _без захавання" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Захаваць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрываннем?" @@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1306,38 @@ msgstr[1] "Ёсць %d актыўныя задачы на друк. Пачака msgstr[2] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" msgstr[3] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Калі закрыеце акно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасаваць друк і закрыць" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыць _пасля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар панэлі начыння" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прагляднік дакументаў\nВыкарыстоўвае %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,31 +1353,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Аўтары Evince\n© 2012–2016 Распрацоўнікі MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Ales Nyakhaychyk \nІгар Грачышка \nМіхаіл Варанцоў 2014-2016" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1388,357 +1386,357 @@ msgstr[1] "%d вынікі пошуку на гэтай старонцы" msgstr[2] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" msgstr[3] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Засталося шукаць %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладкі" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрыць існы дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Адкрыць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Даслаць _да..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Адправіць дзейны дакумент па пошце, імгненным паведамленнем..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Друк…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Шукаць" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова / выраза ў дакуменце" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Панэль _начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць _супраць сонца" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць _па сонцу" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Захаваць дзейныя настáўленні як стандартныя" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Перачытаць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Пашырыць акно, каб улезла" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Аўтапра_крутка" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "П_ершая старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Перайсці да першай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Ап_ошняя старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Дадаць закладку на дзейную старонку" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Запуск прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Запусціць прэзентацыю" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Паказаць / схаваць панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Па _чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Паказаць увесь дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Падвойны (цотныя старонкі злева)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы цотныя злева" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Падвойны (няцотныя старонкі злева)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы няцотныя злева" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Пашырыць акно на ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Прэзентацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Адкрыць дакумент у рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Інвертаваць колеры" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Паказаваць змесціва старонкі з інвертаванымі колерамі" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Ад_крыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіяваць _выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Уласцівасці анатацый..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Захаваць далучэнне як..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змяніць маштабаванне" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Даслаць да" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Наступная" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не выйшла запусціць знешнюю праграму." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Немачгыма адкрыць знешнюю спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не выйшла адшукаць адпаведны фармат каб захаваць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Немагчыма запісаць выяву." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Запісаць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць далучэнне." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Запісаць далучэнне" @@ -1747,11 +1745,11 @@ msgstr "Запісаць далучэнне" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — патрабуецца пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Па пашырэнні" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў для MATE" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 59172a99..e3b7efa8 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,14 +14,14 @@ # Yasen Pramatarov , 2014 # Yavor Doganov , 2008 # Замфир Йончев , 2016 -# Любомир Василев, 2016 +# Любомир Василев, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:57+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -177,13 +177,11 @@ msgstr "Тази творба е обществено достояние" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -366,41 +364,41 @@ msgstr "Показване на настройките за управление #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показване на “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "П_оставяне в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместване на избрания обект в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Пр_емахване от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "П_ремахване на лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Напасване по екрана" @@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Напасване по екрана" msgid "Fit Page Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "

Atril е опростена програма за преглед н msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril преглед на документи" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Файл с настройки за печат" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Преглед на документи" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" @@ -554,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Предишна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Отиване на предишната страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Следваща страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Отиване на следващата страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличаване на документа" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Смаляване на документа" @@ -584,31 +582,31 @@ msgstr "Смаляване на документа" msgid "Print" msgstr "Печат" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Печатане на този документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Напасване по _екрана" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Напасване по _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Избор на страница" @@ -629,7 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -822,23 +820,23 @@ msgstr "Управление на страниците" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Придвижване нагоре" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Придвижване надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Придвижване на изгледа нагоре" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Придвижване на изгледа надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Преглед на документи" @@ -850,75 +848,75 @@ msgstr "Отиване на страница:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Край на презентацията. Натиснете за изход." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Първа страница" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Предишна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Следваща страница" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Последна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Отиване на страница" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Отиване на страница %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Отиване при файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Стартиране на %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви" @@ -926,75 +924,75 @@ msgstr "Превключване на разлика главни/малки б msgid "Icon:" msgstr "Икона:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Бележка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Нов абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Кръст" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Кръг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства на анотацията" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Цвят:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Начално състояние на прозореца:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Затворен" @@ -1017,37 +1015,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната парола." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отключване на документа" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Изисква се парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Запомняне завинаги" @@ -1076,15 +1074,15 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Събиране на информация за шрифтовете… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Условия за ползване" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Текст на лиценза" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Допълнителна информация" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "Допълнителна информация" msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Анотации:" @@ -1133,8 +1131,8 @@ msgstr "_Преименуване на отметка" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Премахване на отметка" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1159,141 +1157,141 @@ msgstr "Съдържание" msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Режим на презентация не е позволен с ePub документи, използвайте режим на пълен екран." +msgstr "Режимът на презентация не е позволен за документи ePub, използвайте режим на цял екран." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документът не съдържа страници" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документът съдържа само празни страници" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Документът не може да бъде отворен" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Зареждане на документ от „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Презареждане на документа от %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Документът не може да бъде презареден." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Запазване на документа като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Запазване на изображението като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Качване на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Качване на изображение (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Невъзможно е изпращането на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d задача в опашката" msgstr[1] "%d задачи в опашката" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Отпечатване на задача „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Запазване на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?" @@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "Да се изчака ли приключването на задача #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Има %d задача за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" msgstr[1] "Има %d задачи за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затваряне _след отпечатване" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка при показването на помощ" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Програма за преглед на документи.\nИзползва се %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Тази програма (Atril) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1355,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2016 Разработчиците на MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2017 Разработчиците на MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nРостислав „zbrox“ Райков \nАлександър Шопов \nКрасимир „bfaf“ Чонов \nДамян Иванов \nГеорги Георгиев \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d открит на тази страница" msgstr[1] "%d открити на тази страница" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Търсеният текст не е намерен" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Отваряне на съществуващ документ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отваряне на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Запазване на копие…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Запазване на копие на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Изпращане _до…" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Изпращане на текущия документ чрез писмо или мигновено съобщение…" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Търсене…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Завъртане на_ляво" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Завъртане на_дясно" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Презареждане на документа" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Автоматично придвижване" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Пър_ва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Отиване на първата страница" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Пос_ледна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Отиване на последната страница" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Относно" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напускане на режима за цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Започване на презентация с документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показване и скриване на страничния панел" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Без прекъсване" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Показване на целия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Двоен (четните страници отляво)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показване на две страници едновременно, като четните страници са отляво" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Д_воен (нечетните страници отляво)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показване на две страници едновременно, като нечетните страници са отляво" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отваряне на документа като презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Обратни цветове" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отваряне в нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Копиране на _изображението" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства на анотацията…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Настройване на мащаба" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Придвижване през посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Изпращане до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Предишна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Неуспех при запазването на изображението." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Запазване на прикрепения файл" @@ -1747,11 +1745,11 @@ msgstr "Запазване на прикрепения файл" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — изисква се парола" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "По разширение" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Преглед на документи" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 3d2d2939..5e4cdf0e 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "না" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন দেখা #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” প্রদর্শন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "সেরা আকার" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "পৃষ্ঠা হ্যান্ডলিং" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "উপরে স্ক্রল করুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "নিচে স্ক্রল করুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "দৃশ্যকে উপরে স্ক্রল করুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "এই নথিটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই এটি পড়া যাবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "নথি মুক্ত করুন (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” নথি বর্তমানে আটকানো আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "লগআউট না করা পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "ফন্ট" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "ব্যবহার শর্তসমূহ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "পাঠ্য লাইসেন্স" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "আরও তথ্য" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "আরও তথ্য" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" @@ -1151,141 +1149,141 @@ msgstr "সূচিপত্র" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \nএক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\nজামিল আহমেদ \nখন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম \nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "খুলুন… (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "মুদ্রণ… (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "খুঁজুন… (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 0b29b8db..79e30d9f 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "না" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত ব #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "সর্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বল msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "উপরে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "নীচে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "ফন্ট" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "সূচিপত্র" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index e02d29a3..4f43fe0e 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nann" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Diskouez “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Dilec'hiañ war ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Dilec'hiañ an elfenn diuzet war ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Lemel an elfenn diuzet diouzh ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dilemel ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Lemel ar varrenn ostilhoù diuzet" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Disranner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Ment peurvat" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Ment peurvat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Restr an arventennoù moullañ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mont da pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Brasaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Bihanaat an teul" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Bihanaat an teul" msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Ment peurvat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Diuz pajenn" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ergorenn :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Dibunadur sevel" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Dibunadur diskenn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Kavout" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mont da bajenn %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lañsañ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask war lerc'h" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Arlun :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notenn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Skoazell" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Rannbennad nevez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Rannbennad" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Liv :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Serriñ" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dibrennañ an teul" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Ger-tremen rekis" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "De_rc'hel soñj da viken" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Nodrezh" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Roll" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pajenn %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pajenn %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Digeriñ un teul" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ hep e_nrollañ" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Ur meziant digor eo Atril ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Dasparzhet eo Atril gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Jérémy Ar Floc'h \n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Kemmañ" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Sinedoù" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Digeriñ..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Dig_eriñ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Moullañ ..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Klask..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Adkargañ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "em_zibunañ" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Mont da pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Pajennad diwe_zhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar bajenn-mañ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Kuitaat mod ar skramm a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Diskouez an teul a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Kinni_gadenn" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enrollañ ar skeudenn evel..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Eilañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Kempenn live ar zoumañ" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Merdeiñ" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Kein" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "A-raok" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "War lerc'h" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Dre an askouezhadenn" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Alberzer teulioù MATE" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 9065c284..9292df41 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sky Lion , 2016 +# Sky Lion , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 14:06+0000\n" "Last-Translator: Sky Lion \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "DjVu dokument ima netačan format" msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." -msgstr "" +msgstr "Dokument je sastavljen od više fajlova. Jednom ili više od ovih fajlova se ne može pristupiti" #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Nisam mogao otvoriti arhivu" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" -msgstr "" +msgstr "nisam mogao raspakovati arhivu" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -277,12 +275,12 @@ msgstr "Svi fajlovi" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh pri stvaranju privremenog fajla: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh pri stvaranju privremenog direktorija: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Fajl nije validni .desktop fajl" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat desktop fajl Verzija '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pomjeri na traku sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pomjeri izabranu stavku na traku sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa trake sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni odabranu stavku sa alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ukloni odabranu alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Razmak" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Pregledač Dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspješno štampanje dokumenta" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nije moguće pronaći odabrani printer '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Sljedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "umanji dokument" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Štampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi Stranicu" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjekt:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Prikaže detalje za Atril dokumente" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "" +msgstr "(%d od %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Pronađi" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranicu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi do fajla \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Pronađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pronađi Prethod_no" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi s_ljedeći" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Bilješka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Providno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ovaj dokument je zaključan i može se samo čitati ako se ukuca tačna šifra." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "O_tključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Unesite šifru" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaključan i potrebna je šifra da bi se mogao otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Šifra je potrebna" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Šifra:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zaboravi šifru _odmah" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamti šifru dok se ne o_djavite" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Uslovi korištenja" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotacije" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "_Preimenuj Zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1148,104 +1146,104 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument od \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nisam mogao ponovno učitati dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremljam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremljam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fajl nije moguće spremiti kao \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nisam mogao poslati trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1253,37 +1251,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene anotacije. Ako ne spremite kopiju, promijene ću trajno nestati." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Sačuvajte kopiju dokumenta \"%s\" prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez sačuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Sačuvaj _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zaustavi _štampanje i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori n_akon Štampanja" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata\nKoristeći %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,31 +1346,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "prevoditelji" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1380,357 +1378,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fajl" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ot_vori kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Pos_tavke" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Pronađi..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Pronađi riječ ili rečenicu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni _Lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni _Desno" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj trenutne postavke kao _Uobičajeno" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovo" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaje zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_O" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Povećaj prozor da popuni ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Idi do" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu linka" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Postavke anotacije..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Pošalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti eksternu aplikaciju." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti eksterni link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nije moguće pronaći prikladan format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Šifra je potrebna" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Pregledač dokumenata" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 65c3362b..94db8655 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:40+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "Aquest treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "

Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltiple msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer dels ajusts" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previsualitzador de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "Encongeix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document ompli la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -765,7 +763,7 @@ msgstr "L'interval d'impressió que heu seleccionat no inclou cap pàgina" #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" -msgstr "Escalat de la pàgina:" +msgstr "Canvi d'escala de la pàgina:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" @@ -784,7 +782,7 @@ msgid "" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap escalat.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" +msgstr "Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap canvi d'escala.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "Gestió de la pàgina" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça cap amunt" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Desplaça la visualització cap amunt" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaça la visualització cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "Salta a la pàgina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per sortir." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Troba" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Engega %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Troba l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Troba l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Troba la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingeixi entre majúscules i minúscules" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "Commuta a una cerca que distingeixi entre majúscules i minúscules" msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paràgraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propietats de l'anotació" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Colors:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estat inicial de la finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloqueja el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "Lletra" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "S'està recollint informació de la lletra… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termes d'ús" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Llicència del text" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Més informació" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "Més informació" msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" @@ -1152,141 +1150,141 @@ msgstr "Índex" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Obre un document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està desant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està desant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està desant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d treball pendent a la cua" msgstr[1] "%d treballs pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Treball d'impressió «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que han estat omplerts. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense desar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Desa una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de tancar?" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de t #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran els treballs d'impressió pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents\nmitjançant %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2016 Els desenvolupadors de MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2017 Els desenvolupadors de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada \nPere Orga \nRobert Antoni Buj Gelonch " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Manca el %3d%% per cercar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Obre…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obre'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "De_sa'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "Tro_ba…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Troba una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Desa els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afegeix un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Plafó _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i desa la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obre l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Desa l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Enrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplada" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" @@ -1740,11 +1738,11 @@ msgstr "Desa l'adjunció" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Per extensió" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents de MATE" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 271b1cc7..25b16e1b 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Aquest treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplària de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "

L'Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltip msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Redueix el document" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Redueix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document òmpliga la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplària de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixe a l'amplària de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Gestió de la pàgina" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça cap amunt" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Desplaça la visualització cap amunt" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaça la visualització cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Salta a la pàgina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per a eixir." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Busca" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Executa %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Busca:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Busca l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Busca el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Busca la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingisca entre majúscules i minúscules" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Commuta a una cerca que distingisca entre majúscules i minúscules" msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paràgraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propietats de l'anotació" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Colors:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estat inicial de la finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Obri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloqueja el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per a poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Tipus de lletra" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "S'està recollint informació del tipus de lletra… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termes d'ús" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Llicència del text" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Més informació" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Més informació" msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Índex" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Obri un document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està guardant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està guardant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està guardant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Guarda'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua" msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que s'han omplit. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu guardar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guarda'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s»?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s» #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Els autors de l'Evince\n© 2012–2016 Els desenvolupadors del MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada \nEquip LliureX: Pilar Embid " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Falta el %3d%% per buscar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Obri…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Obri un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obri'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obri una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guarda'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Busca…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guar_da els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig un marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afig un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obri en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i guarda la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obri l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guarda l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell d'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplària" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per a guardar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Guarda l'adjunció" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Guarda l'adjunció" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Per extensió" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 9eaf5c19..61b32387 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "頁面處理方式" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "向上檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "前往頁:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "字型" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "正在搜集字型資料… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "使用條款" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "文字授權" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "更多資訊" msgid "List" msgstr "列表" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "註解" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1151,140 +1149,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Woodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012, 2013\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "開啟鏈結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "拷貝圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部鏈結" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b1b56292..96ae9e67 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,13 +185,11 @@ msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -374,41 +372,41 @@ msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobrazit „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "Přizpůsobit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsobit okno" @@ -496,7 +494,7 @@ msgstr "

Atril je jednoduchý několikastránkový prohlížeč dokumentů. M msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -562,27 +560,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" @@ -592,31 +590,31 @@ msgstr "Zmenšit dokument" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Přizpůsob_it" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" @@ -637,7 +635,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -830,23 +828,23 @@ msgstr "Nastavení stránky" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepodařilo se vytisknout stranu %d z dokumentu %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Posunout nahoru" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout dolů" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Posunout pohled nahoru" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Posunout pohled dolů" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" @@ -858,75 +856,75 @@ msgstr "Přejít na stránku:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte klepnutím myši." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Přejít na stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Přejít na stránku %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Přejít na soubor “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" @@ -934,75 +932,75 @@ msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nový odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Vlož" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti Anotace" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Průhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Výchozí stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1025,37 +1023,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odemknout dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je uzamčen a před otevřením vyžaduje zadání hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se neodhlásíte" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamatovat si _napořád" @@ -1084,15 +1082,15 @@ msgstr "Písmo" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Získávají se informace o písmech… %3d %%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Podmínky užívání" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Licence textu" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Další informace" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "Další informace" msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotace" @@ -1141,8 +1139,8 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Přesunout záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -1167,104 +1165,104 @@ msgstr "Rejstřík" msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stránka %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Nelze zahájit režim prezentace ePub dokumentú, použijte režimu celé obrazovky." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1272,37 +1270,37 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené anotace. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1320,38 +1318,38 @@ msgstr[0] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku p msgstr[1] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?" msgstr[2] "Existují %d aktivní tiskové úlohy. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1359,7 +1357,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1367,31 +1365,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2016 Vývojáři MATE " +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač \nJakub Friedl \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš \nMartin Picek \nJan Drábek \nMarek Černocký \nLucas Lommer " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1399,357 +1397,357 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otevřít _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Odesla_t do..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odeslat aktuální soubor mailem, rychlou zprávou..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Nás_trojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsob_ení okna" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky po_sunovat" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku pro tuto stránku" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustit prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustit prezentaci" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Postranní lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duální (sudé stránky vlevo)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, se sudou stránkou vlevo" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Duální (_liché stránky vlevo)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, s lichou stránkou vlevo" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pr_ezentace" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertovat barvy" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Přejít na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopí_rovat obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Nastavení anotace..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložit přílohu jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Procházení navštívených stránek" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Odeslat do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" @@ -1758,11 +1756,11 @@ msgstr "Uložit přílohu" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Podle přípony" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 01905043..bf00e910 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "Mae'r gwaith hwn ar gael i'r cyhoedd" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ie" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Na" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Dangos dewisiadau rheoli sesiynau" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Dangos \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Ffit Orau" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Ffit Orau" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ffitio i led y dudalen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ehangu'r ffenestr i ffitio" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Tudalen _flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Tudalen _nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Chwyddo'r ddogfen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Lleihau'r ddogfen" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Lleihau'r ddogfen" msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Gwedd _orau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi'r ffenestr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ffitio i _lled y dudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Dewis tudalen" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Sgrolio i fyny" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Sgrolio i lawr" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Sgrolio'r olwg i fyny" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Sgrolio'r olwg i lawr" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Golwg dogfen" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Neidio i dudalen:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Diwedd y cyflwyniad. Cliciwch i adael." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Mynd i dudalen" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Canfod" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mynd i dudalen %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Mynd i %s ar y ffeil \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Mynd i'r ffeil \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lansio %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Canfod:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Chwilio am y n_esaf" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Eicon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nodyn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Sylw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Allwed" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraff newydd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Croes" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cylch" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Priodweddau anodi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Arddull:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Tryloyw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Afloyw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Cyflwr cychwynnol y ffenestr:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Agor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Cau" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair cywir." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Datgloi dogfen" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Rhowch y cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Rhaid cael cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Ffont" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Wrthi'n casglu manylion ffont... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Telerau defnyddio" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Trwydded testun" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Gwybodaeth bellach" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "Gwybodaeth bellach" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" @@ -1150,104 +1148,104 @@ msgstr "Mynegai" msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Tudalen %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Methwyd agor y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Methu llwytho'r ffeil bell." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Agor dogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r ddogfen i %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r llun i %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Cadw copi" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1254,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen \"%s\" cyn cau?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb gadw" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Cadw _copi" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1303,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Diddymu'r argraffu a chau" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Cau ar ôl argraffu" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ni chefnogir modd cyflwyno ar gyfer dogfennau ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Golygydd y bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,31 +1350,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Bowker \nRhys Jones " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,357 +1383,357 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Heb ganfod" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "G_olwg" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Agor dogfen sydd eisoes yn bodoli" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Argraffu..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_riodweddau" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _popeth" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Canfod..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Cylchdroi i'r _chwith" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Cylchdroi i'r _dde" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Tudalen _yntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Tudalen _olaf" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Dewis" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Dangos neu guddio'r bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Bar _ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Parhaol" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Dangos yr holl ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Rhedeg y ddogfen fel cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor dolen" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd i" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo cyfeiriad y ddolen" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Newid lefel y chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ehangu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio'r lled" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1744,11 +1742,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5dcdd697..06b134a6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joe Hansen , 2013-2016 +# Joe Hansen , 2013-2017 # Kenneth Nielsen , 2010 # Louis Tim Larsen , 2014 # Peter Bach , 2007 @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-25 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Bedste tilpasning" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Zoom sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Udvid vindue så det passer" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - dokumentfremviser" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "Formindsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "Sidehåndtering" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rul visning op" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "Gå til side:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Versalfølsom" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nyt afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kryds" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotationsegenskaber" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Ugennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Indledende vinduestilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Husk altid" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Indsamler oplysninger om skrifttype… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Brugervilkår" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Tekstlicens" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Yderligere information" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "Yderligere information" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotationer" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Slet bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1151,141 +1149,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Indlæser dokument fra “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Henter dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gemmer dokument til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gemmer bilag til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gemmer billede til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lægger dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lægger bilag op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lægger billede op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gem en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Der er %d aktivt udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" msgstr[1] "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rediger værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2016 MATE-udviklerne" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2017 MATE-udviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send nuværende dokument med e-post, lynbesked ..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter _højre" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Udvid vindue så det passer" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tilføj et bogmærke til den aktuelle side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dobbelt (lige sidenumre til venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Vis to sider på en gang med lige sidenumre til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dobbelt (_ulige sidenumre til venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Vis to sider på en gang med ulige sidenumre til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter farver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier _billede" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotationsegenskaber…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "Gem bilag" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Efter filtype" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Mate Dokumentfremviser" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ff24f672..7a09b51c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Christian Kintner , 2007 # Christian , 2009, 2010 -# Ettore Atalan , 2015-2016 +# Ettore Atalan , 2015-2017 # Frank Arnold , 2005 # Hendrik Brandt , 2005 # Hendrik Richter , 2005, 2006 @@ -13,13 +13,14 @@ # Tobias Bannert , 2013 # Tobias Bannert , 2014-2016 # Wolfgang Ulbrich , 2016 +# Wolfgang Ulbrich , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,13 +176,11 @@ msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -364,41 +363,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Einpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "

Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -552,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -582,31 +581,31 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -627,7 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -820,23 +819,23 @@ msgstr "Seitenverarbeitung" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Hoch rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Runter rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Ansicht nach oben rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Ansicht nach unten rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" @@ -848,75 +847,75 @@ msgstr "Zu folgender Seite gehen:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" @@ -924,75 +923,75 @@ msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt w msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Neuer Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1015,37 +1014,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des richtigen Passwortes gelesen werden." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet werden kann." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" @@ -1074,15 +1073,15 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Nutzungsbedingungen" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Lizenztext" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" @@ -1131,8 +1130,8 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -1157,141 +1156,141 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?" msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1354,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2016 Die MATE-Entwickler" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2017 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppelseitig (gerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit geraden Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppelseitig (ungerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1745,11 +1744,11 @@ msgstr "Anlage speichern" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE-Dokumentenbetrachter" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 07959c02..8252e6a7 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "མེན།" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”སྟོན།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "ལེགས་སྒྲིག" msgid "Fit Page Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ཡར་སྒྲིལ།" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "མར་སྒྲིལ།" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "འཚོལ་:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས།" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%s" @@ -1147,140 +1145,140 @@ msgstr "ཟུར་ཐོ།" msgid "Thumbnails" msgstr "མཐེ་གཟེར།" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1294,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1333,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,387 +1341,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ཨི་བིནསི།" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "རྒྱབ་ཁར་" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ " -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" @@ -1732,11 +1730,11 @@ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ " -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6063cc24..b97cd272 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-07 20:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,13 +178,11 @@ msgstr "Αυτό το έργο ανήκει σε Δημόσιο Τομέα" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Όχι" @@ -367,41 +365,41 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρί #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Προβολή “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα" @@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "Το Atril είναι μία απλή εφαρμογή προβολής msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" @@ -555,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" @@ -585,31 +583,31 @@ msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Βέλτιστο ταίριασμα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -630,7 +628,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -823,23 +821,23 @@ msgstr "Διαχείριση σελίδας" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Κύλιση πάνω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Κύλιση κάτω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" @@ -851,75 +849,75 @@ msgstr "Μεταπήδηση στη σελίδα:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πόμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " @@ -927,75 +925,75 @@ msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Σχολιασμός" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Νέα παράγραφος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Σταυρός" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Ιδιότητες σχολίων" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Στιλ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -1018,37 +1016,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Μη απο_μνημόνευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Μόνιμη απομνημόνευση _στοιχείων" @@ -1077,15 +1075,15 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Όροι χρήσης" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Άδεια κειμένου" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Σχόλια" @@ -1134,8 +1132,8 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" @@ -1160,141 +1158,141 @@ msgstr "Κατάλογος" msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε λειτουργία παρουσίασης στα έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίηστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεται για έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" @@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Υπάρχει %d ενεργή εργασία εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεταιι στα έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Προβολή Εγγράφων.\nΓίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1356,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Atril. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2016 Οι προγραμματιστές του MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2017 Οι προγραμματιστές του MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Στυλιανός Παπαναστασίου \n Δημήτρης Γλέζος \n Φώτης Τσάμης \n Μάριος Ζηντίλης \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Page Handling" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Document View" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Jump to page:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Toggle case sensitive search" msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Key" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Close" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Text License" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Further Information" msgid "List" msgstr "List" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Show two pages at once with even pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Odd pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Show two pages at once with odd pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 90b3365d..30aad25f 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Document View" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Jump to page:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Toggle case sensitive search" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Could not find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 6abed231..3fb694e3 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-14 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Wimpress \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "Page Handling" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Document View" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "Jump to page:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "Toggle case sensitive search" msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Key" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Close" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Text Licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "Further Information" msgid "List" msgstr "List" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1151,141 +1149,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer.\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Wimpress \nDavid Lodge \nJames Ogley \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Show two pages at once with even pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Odd pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Show two pages at once with odd pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5c606200..d4427be8 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "Ĉi tiu verko estas publika havaĵo." #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Montri \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Movi sur ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Movi la elektitan eron sur la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fo_rigi de la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Forigi la elektitan eron el la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Forigi ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Forigi la elektitan ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Apartigilo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Pejbona adapto" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Pejbona adapto" msgid "Fit Page Width" msgstr "Adapti al la larĝo de paĝo" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Presado de dokumento fiaskis" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Antaŭa _paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pligrandigi la dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Presi ĉi tiun dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Plej_bona adapto" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fari ke la aktuala dokumento plenumos la fenestron" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Laŭ larĝo de paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Plenigi la larĝecon de la fenestro" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Elekti paĝon" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temo:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulumi supren" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi malsupren" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rulumi vidpanelon supren" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulumi vidpanelon malsupren" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vido de dokumento" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Iri al la paĝo:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Iri al paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Trovi" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Iri al paĝo %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iri al %s en dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iri al dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanĉi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tro_vi antaŭan" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Trovi sekvan" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Baskuli usklecodistingan traserĉon" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Baskuli usklecodistingan traserĉon" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ĉi tiu dokumento estas ŝlosita kaj ĝi nur legeblos per tajpado de la ĝusta pasvorto." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Malŝlosi dok_umenton" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Tajpu pasvorton" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "La dokumento \"%s\" estas ŝlosita kaj pasvorto necesas por malfermado." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Pasvorto bezonata" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forges_i pasvorton tuj" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉiame" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Tiparo" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Indekso" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Paĝo %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Ĉi tiu dokumento ne enhavas paĝojn" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumento ne malfermeblas" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reŝargado de la dokumento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reŝargado de dokumento fiaskis." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Malfermi dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Konservi kunsendaĵon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Konservi bildon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "La dosiero ne konserveblas kiel \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Alŝuti dokumenton (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Alŝutado de kunsendaĵo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Alŝuti bildon (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Presado de tasko \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermi post ol pres_ado" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktilo de ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril estas libera programo; vi povas pludisdoni kopiojn kaj modifi ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU, kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2 de la rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun Atril; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atrilo" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr " Michael MORONI \nDominique PELLÉ \nKristjan SCHMIDT \nLaunchpad Contributions:\n Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n Andreas SCHLAPSI https://launchpad.net/~a-schlapsi\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Sergio ALDANA https://launchpad.net/~sangtrinkulo\n William THEAKER https://launchpad.net/~wsttrollboy" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trovita en ĉi tiu paĝo" msgstr[1] "%d trovitaj en ĉi tiu paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Traserĉenda %3d%% restas " -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Iri" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Malfermi…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Malfermi ekzistan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Malf_ermi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Malfermi kopion de kuranta dokumento en nova fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Kon_servi kopion..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Konservi kaj kopii la aktualan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Printi…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "At_ributoj" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Trovi..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Reŝargi la dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aŭtomata _rulumado" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Lasta paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavo" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Pri" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Komenci prezentadon" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Komenci prezentadon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Montri aŭ kaŝi la ilobreton" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Longdaŭra" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Montri la tutan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plenekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ekspansii la fenestran por plenigi la ekranon" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ruli dokumenton kiel prezentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inversigitaj koloroj" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Montri paĝ-enhavon per inversigitaj koloroj." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Iri al" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii adreson de ligilo" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Kon_servi bildon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopii _bildon" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Malfermi kunsendaĵon" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Kon_servi kunsendaĵon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ĝustigi la nivelon de zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moviĝi inter vizititaj paĝoj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Malzomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Adekvatigi larĝecon" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Malsukcesis malfermi eksteran ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Ne povas konservi bildon." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Konservi bildon" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Malsukcesis malfermi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne povis konservi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Konservi kunsendaĵon" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "Konservi kunsendaĵon" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasvorto bezonatas" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Laŭ kromaĵo" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE vidigilo de dokumentoj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3574bc5c..26b849dd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,13 +182,11 @@ msgstr "Este trabajo está en el dominio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -371,41 +369,41 @@ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve el elemento seleccionado a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quitar el elemento seleccionado de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eliminar barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Ajuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar al ancho de página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir la ventana hasta ajustar" @@ -493,7 +491,7 @@ msgstr "

Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +547,7 @@ msgstr "Archivo de ajustes de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" @@ -559,27 +557,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" @@ -589,31 +587,31 @@ msgstr "Reduce el documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" @@ -634,7 +632,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -827,23 +825,23 @@ msgstr "Gestión de páginas" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplazar arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplazar abajo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Desplazar la vista hacia arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplazar la vista hacia abajo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" @@ -855,75 +853,75 @@ msgstr "Saltar a la página:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir a la página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir al archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Coincidir con capitalización" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización" @@ -931,75 +929,75 @@ msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización" msgid "Icon:" msgstr "Icono:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Párrafo nuevo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propiedades de las anotaciones" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaca" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial de la ventana:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Abierta" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Cerrada" @@ -1022,37 +1020,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la contraseña correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda abrirse." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Recordar para _siempre" @@ -1081,15 +1079,15 @@ msgstr "Tipografía" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Términos de uso" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Texto de la licencia" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Más información" @@ -1097,7 +1095,7 @@ msgstr "Más información" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" @@ -1138,8 +1136,8 @@ msgstr "_Renombrar marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Quitar marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1164,141 +1162,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "No se pueden mostrar los documentos ePub en modo de presentación. Utilice el modo a pantalla completa en su lugar." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documento no contiene ninguna página" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al cargar el archivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando el documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documento." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando el documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando el adjunto en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imagen en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subiendo el documento (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subiendo el archivo adjunto (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subiendo la imagen (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "No se pudo enviar el documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se perderán automáticamente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guardar una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?" @@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cer #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1313,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" msgstr[1] "Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Cerrar _después de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1352,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,388 +1360,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se distribuye con la esperanza que sea útil, pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Atril; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Los autores de Evince\n© 2012–2016 Los desarrolladores de MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2005-2006\nDaniel Fernández , 2005\nAntonio Ognio , 2004-2005" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a…" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar el documento actual por mail, mensaje instantáneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir ventana hasta ajustar" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "De_splazamiento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (páginas pares a la izquierda)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez con las páginas pares a la izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (páginas _impares a la izquierda)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez con las páginas impares a la izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _invertidos" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades de la anotación…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir adjuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar adjunto como…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" @@ -1752,11 +1750,11 @@ msgstr "Guardar adjuntos" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Se requiere una contraseña" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Por extensión" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de documentos de MATE" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index a9847173..55abc24b 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-26 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Camila Mena Daroch \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 1ffa4bdf..4e6249f3 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Archvio" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index d8c209ff..6ff998f7 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "Mostrar opciones de la administración de sesiones" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1147,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,388 +1343,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Luis Armando Medina , 2016\nJorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2000-2004\nCarlos Perelló Marín , 2000, 2002\nIsmael Olea , 2001\nJorge Carrasquilla Soares , 2000" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po index 0667aba4..701ae30a 100644 --- a/po/es_VE.po +++ b/po/es_VE.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_VE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index cdbd6133..6ae80aa9 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "See töö on avalik omand (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Parim sobitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sobitus laiuse järgi" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Akna suurendamine sobivaks" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "

Atril on lihtne dokumendinäitaja mitmeleheküljeliste dokumentide j msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Printerisätete fail" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentide eelvaatlemine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valitud printerit '%s' pole võimalik leida" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Dokumendi kahandamine" msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Par_im sobitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi lehekülje mahutamine aknasse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobitus _laiuse järgi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi laiuse sobitamine akna laiusega" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "Lehekülje käsitlemine" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tõrge lehekülje %d printimisel: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Keri alla" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vaate üleskerimine" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vaate allakerimine" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Hüppa leheküljele:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks klõpsa." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Märkus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Võti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Abi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Uus lõik" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Lisamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Rist" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Ring" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentaari omadused" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Värvus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Laad:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Akna lähteolek:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Avamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Sulgemine" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ava dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Parooli sisestamine" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unusta parool koheselt" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jäta parool kuni _väljalogimiseni meelde" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Jäta alat_iseks meelde" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Kasutatud kirjatüüpide kohta andmete kogumine… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Kasutustingimused" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Teksti litsents" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Lisateave" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "Lisateave" msgid "List" msgstr "Nimekiri" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Kommentaarid" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "_Muuda järjehoidja nime" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eemalda järjehoidja" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Sisukord" msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lehekülg %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "ePub dokumentidega pole esitlusrežiim võimalik. Kasuta selle asemele täisekraanirežiimi." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sisaldab ainult tühje lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumendi laadimine asukohast „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Tõrge kaugfaili laadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumendi salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Manuse salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili pole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Käesolevat dokumenti pole võimalik saata" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d töö on ootel" msgstr[1] "%d tööd on ootel" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvesta _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Kui sa akna sulged, siis jäävad ootelolevad printimistööd printimata." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Katkesta printimine ja sulge" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulge _pärast printimist" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumendinäitaja.\nKasutusel %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Atril'ga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince autorid\n© 2012–2016 MATE arendajad" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Sven Sapelson , 2005.\nIvar Smolin , 2005–2010, 2014–2015.\nPriit Laes , 2005–2007.\nMattias Põldaru , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Ava…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Sa_lvesta koopia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Käesoleva dokumendi saatmine e-postiga, välksõnumiga, ..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Prindi…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Leia…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Suurenda _aken sobivaks" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaatke_rimine" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Järjehoidja lisamine käesoleva lehe kohta" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Atril'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanirežiimist lahkumine" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Pööratud värvi_d" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Salvesta _pilt kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentaari omadused…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ava _manus" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Salvesta manus _kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Saada edasi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuse salvestamine" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "Manuse salvestamine" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vajalik on parool" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumendinäitaja" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 51a4042f..89dba44d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ez" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Egokiena" msgid "Fit Page Width" msgstr "Doitu orriaren zabalera" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Atril multi-orri-dokumentu-ikustaile sinple bat da. Azal daiteke eta inp msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentu ikustailea" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "Uzkurtu dokumentua" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "Orrialdeen kudeaketa" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "Joan orrira:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Gakoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafo berria" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Gurutzea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Oharpenaren propietateak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Gardena" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Itxi" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "Letra-tipoa" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Erabilpenaren baldintzak" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Testuaren lizentzia" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informazio gehiago" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "Informazio gehiago" msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Oharpenak" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "_Berrizendatu laster-marka" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Kendu laster-marka" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" @@ -1152,141 +1150,141 @@ msgstr "Indizea" msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Ezin da sartu ePub-eko dokumentuetako erabilerako fullscreen-eko moduarekiko aurkezpen-modua ordez." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Aurkezpen-modua ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Aurkezpen-modua|moda ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu-ikustailea.\n%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Mikel Olasagasti \nIñaki Larrañaga Murgoitio " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Laster-markak" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Gehitu laster-marka uneko orriari" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1740,11 +1738,11 @@ msgstr "Gorde eranskina" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATEko dokumentu ikustailea" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c97354a0..82fc1511 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "این اثر برای استفاده عموم آزاد می باشد" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "بله" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "خیر" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "جداساز" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "بهترین اندازه" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "بهترین اندازه" msgid "Fit Page Width" msgstr "جا دادن عرض صفحه" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "صفحهٔ _قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "صفحهٔ _بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "بزرگ کردن نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "کوچک کردن نوشتار" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "کوچک کردن نوشتار" msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_بهترین اندازه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "جا دادن _عرض صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "انتخاب صفحه" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "لغزش به بالا" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "لغزش به پایین" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "لغزش نما به بالا" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "لغزش نما به پایین" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "نمایش نوشتار" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "رفتن به صفحهٔ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "این نوشتار قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژهٔ درست قابل خواندن است." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "باز کردن _قفل نوشتار" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "گذرواژه را وارد کنید" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "گذرواژه لازم است" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "قلم" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1152,140 +1150,140 @@ msgstr "نمایه" msgid "Thumbnails" msgstr "مسطوره‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "باز کردن نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ویرایشگر نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,387 +1346,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ای‌وینس" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "روزبه پورنادر ‏\nمیلاد زکریا ‏\nالناز سربر " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_نما" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "باز کردن یک نوشتار موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه از نوشتار فعلی" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ویژ_گی‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "نوار اب_زار" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _چپ" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_بازخوانی" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "بازخوانی نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "صفحهٔ _اول" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "رفتن به صفحهٔ اول" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "آ_خرین صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "رفتن به صفحهٔ آخر" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_درباره" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ترک حالت تمام صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ا_بزار" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_پیوسته" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "نشان دادن همهٔ نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "بزرگ کردن پنجره تا جایی که تمام صفحه را پر کند" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "اجرای نوشتار به صورت ارائهٔ مطلب" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_رفتن به" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "تنظیم سطح زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "جا دادن عرض" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5777fc2f..79453c8d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä ”_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Paras sovitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sovita sivun leveys" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-asiakirjakatselin" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Maten asiakirjojen esikatselu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Kutista asiakirjaa" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Sivunkäsittely" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vieritä näkymää ylös" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Siirry sivulle:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Merkkikokoriippuvainen" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Huomautus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Uusi kappale" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Risti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Merkinnän ominaisuudet" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Väri:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Läpinäkymätön" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Muista _pysyvästi" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Fontti" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Kerätään fonttitietoa… %3d %%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Käyttöehdot" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Lisenssiteksti" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Lisätietoa" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Lisätietoa" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Merkinnät" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Poista kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Hakemisto" msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Tallennetaanko kopio asiakirjasta ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _ilman tallennusta" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Tallenna _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Asiakirjakatselin\nKäyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atriliä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nTommi Vainikainen, 2005, 2009" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletusarvoiksi" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisää nykyisen sivun kirjanmerkki" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Merkinnän ominaisuudet…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Avaa liite" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Tallenna liite nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Tallenna liite" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — vaaditaan salasana" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Maten asiakirjakatselin" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 902fb67e..bda29040 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Nicolas Roelandt (Personnel), 2015 # brice nice , 2016 +# Charles Monzat , 2017 # Damien Durand , 2006 # Scoubidou , 2014 # Nicolas Dobigeon , 2015 @@ -24,9 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,13 +183,11 @@ msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -371,41 +370,41 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Afficher « _%s »" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Retirer de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Retirer l'élément sélectionné de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Supprimer la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Supprimer la barre d'outils sélectionnée" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Taille idéale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajuster à la largeur de la page" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "

Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'affi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" @@ -559,27 +558,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" @@ -589,31 +588,31 @@ msgstr "Réduire le document" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -634,7 +633,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" @@ -827,23 +826,23 @@ msgstr "Gestion des pages" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Impossible d'imprimer la page %d : %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Défiler vers le haut" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Défiler vers le bas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Faire défiler la vue vers le haut" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Faire défiler la vue vers le bas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vue du document" @@ -855,75 +854,75 @@ msgstr "Aller à la page :" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la présentation. Cliquez pour quitter." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Aller à la dernière page" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Aller à la page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Aller à la page « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Utiliser une recherche sensible à la casse" @@ -931,75 +930,75 @@ msgstr "Utiliser une recherche sensible à la casse" msgid "Icon:" msgstr "Icône :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nouveau paragraphe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Croix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriétés des annotations" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "État initial de la fenêtre :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1022,37 +1021,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ce document est verrouillé et ne peut être lu qu'en saisissant le mot de passe correct." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Déverrouiller le document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Le document « %s » est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de pouvoir être ouvert." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Oublier le mot de passe immédiatement" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Se _souvenir du mot de passe pour cette session" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" @@ -1081,15 +1080,15 @@ msgstr "Police" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Collecte des informations de polices… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Conditions d'utilisation" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Texte de la licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informations complémentaires" @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgstr "Informations complémentaires" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" @@ -1138,8 +1137,8 @@ msgstr "_Renommer le favori" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le favori" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1164,141 +1163,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Ne peut exécuter le mode présentation pour les documents ePub, utilisez plutôt la mode plein écran." +msgstr "Le mode présentation n'est pas pris en charge pour les documents ePub, veuillez plutôt utiliser le mode plein écran." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file" msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enregistrer une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" @@ -1306,7 +1305,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ? #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1314,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d tâche d'impression est en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" msgstr[1] "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas imprimées." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visionneur de documents\nUtilise %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1353,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,388 +1361,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Les auteurs de Evince\n© 2012–2017 Les développeurs de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Vincent Carriere \nChristophe Merlet \nThomas Vergnaud \nGuillaume Desmottes \nJonathan Ernst \nRobert-André Mauchin \nDamien Durand \nClaude Paroz \nPierre Lemaire \nBruno Brouard " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoris" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Enregi_strer une copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_Envoyer à…" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recharger le document" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un favori" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarrer une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Double (pages paires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages paires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_ouble (pages impaires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages impaires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Précédent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" @@ -1752,11 +1751,11 @@ msgstr "Enregistrer la pièce jointe" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Par extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents de MATE" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index a987bbc2..5bd90937 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Fermé" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1147,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,388 +1343,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/frp.po b/po/frp.po index 70d789e4..04b5120d 100644 --- a/po/frp.po +++ b/po/frp.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Enconyu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Èquipa de traduction" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 9706c659..638d85bb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Tá" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Níl" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Taispeáin \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Bain ón mBarra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Scrios Barra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Priontáil an cáipéis seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Oiriúnú is Fearr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Oiriúnaigh do Le_ithead an Leathanaigh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Roghnaigh Leathanach" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Údar:" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Amharc Cáipéise" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "Léim go leathanach:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Téigh go leathanach" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Téigh go comhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Tosaigh %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Aimsigh:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Díghlasáil Cáipéis" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Iontráil focal faire" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Focal faire de dhíth" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Focal Faire:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "Cló" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Leathanahc %s" @@ -1147,104 +1145,104 @@ msgstr "Innéacs" msgid "Thumbnails" msgstr "Mionsamhlacha" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Oscail Cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Iatán á shábháil go %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1254,37 +1252,37 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1302,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,31 +1349,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,357 +1383,357 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Osca_il Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Airíonna" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rothlaigh go _Deisealach" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Athluchtaigh" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Athluchtaigh an cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "An _Chéad Leathanach" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "An Leathanach _Deireanach" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fág Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fág mód lánscáileáin" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Tosaigh Láithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "L_eanúnach" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Lá_ithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Téigh Go" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Cóipeáil Í_omhá" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Siar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Roimhe Seo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Sábháil Íomhá" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Sábháil Iatán" @@ -1744,11 +1742,11 @@ msgstr "Sábháil Iatán" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Amharcán Cáipéisí MATE" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ba9ac04d..7ccd16f5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,13 +176,11 @@ msgstr "Este traballo está no dominio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Si" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -365,41 +363,41 @@ msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Elimina_r da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Eliminar o elemento seleccionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "E_liminar a barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Eliminar a barra de ferramentas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste óptimo" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "Axuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar á largura da páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir a xanela ata encher" @@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "

Atril é un sinxelo visor de documentos multi-páxina. Pode amosar e msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril, visor de documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir o documento" @@ -553,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir á páxina seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir o documento" @@ -583,31 +581,31 @@ msgstr "Reducir o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "A_xuste óptimo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Facer que o documento actual encha a xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar á _largura da páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar a páxina" @@ -628,7 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -821,23 +819,23 @@ msgstr "Xestión de páxina" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar cara arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar cara abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Desprazar a visualización cara arriba" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Desprazar a visualización cara abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Visualización de documentos" @@ -849,75 +847,75 @@ msgstr "Saltar á páxina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin da presentación. Prema para saír." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ir á última páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ir á páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir á páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s no ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir ao ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Buscar a seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar as maiúsculas das minúsculas" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas" @@ -925,75 +923,75 @@ msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas" msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Preferencias das anotacións" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da xanela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -1016,37 +1014,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só se pode ler introducindo o contrasinal correcto." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear o documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduza o contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento «%s» está bloqueado e require un contrasinal antes de que se poida abrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Requírese un contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Lembrar o contrasinal até saír da _sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Lem_brar sempre" @@ -1075,15 +1073,15 @@ msgstr "Tipo de letra" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Obtendo información do tipo de letra... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termos de uso" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Licenza do texto" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Máis información" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "Máis información" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotacións" @@ -1132,8 +1130,8 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eliminar Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" @@ -1158,141 +1156,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Non se pode entrar en modo presentación cos documentos ePub, en troques, usa a vista de pantalla completa." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento non contén páxinas" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contén páxinas baleiras" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo presentación non é soportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Non é posíbel abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando o documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando o documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Produciuse un fallo ao recargar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gardando o documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gardando o anexo en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gardando a imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subindo o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subindo o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subindo a imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Non se puido enviar o documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d traballo pendente na cola" msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o traballo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén campos de formulario que foron recheados. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén anotacións novas ou modificadas. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gardar unha _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?" @@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se pecha a xanela, non se imprimirán os traballos pendentes." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_presión e Pechar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Pechar _despois de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de presentación non soporta arquivos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1354,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Atril; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nproxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nAntón Méixome , 2009.\nSuso Baleato \nIgnacio Casal Quinteiro , 2007, 2008.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aparición nesta páxina" msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "falta por buscar %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Gardar unha _copia..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gardar unha copia do documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recargar o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir a xanela ata encher" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Despra_zamento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir á última páxina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Engadir un marcador á páxina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar a presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar unha presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (páxinas pares á esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas pares á esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (páxinas _impares á esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas impares á esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a xanela para encher a pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como unha presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter cores" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar os contidos da páxina coas cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha _xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar a imaxe como..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar a _imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades das anotacións..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gardar o anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar o nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través das páxinas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Axustarse á largura" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Non foi posíbel atopar o formato apropiado para gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Gardar o anexo" @@ -1746,11 +1744,11 @@ msgstr "Gardar o anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requírese o contrasinal" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Por extensión" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 5f066564..9893d55d 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમા #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ના" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" msgid "Fit Page Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "વિષય:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "લેખક:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "પાનાને સંભાળવાનું" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ઉપર સરકાવો" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "નીચે સરકાવો" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "પાનાં પર જાવ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s લોન્ચ કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ msgid "Icon:" msgstr "ચિહ્ન:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "નોંધ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "કી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "મદદ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "નવો ફકરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "ફકરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "ચોકડી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "ગોળ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "શૈલી:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "પારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "અપારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "મર્યાદાનો વપરાશ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "લખાણ લાઇસન્સ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી" msgid "List" msgstr "યાદી" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "વિવરણ:" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "પાનું %s" @@ -1151,141 +1149,141 @@ msgstr "અનુક્રમણિકા" msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "પાનું %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક.\n%s (%s) મદદથી" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 85e040c8..eb9d7c81 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "לא" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצגת “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ה_סרה מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחיקת סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" msgid "Fit Page Width" msgstr "התאמה לרוחב העמוד" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "התאמה לגודל החלון" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "קובץ הגדרות הדפסה" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "‏מחבר:" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "טיפול בעמודים" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "גלילה למעלה" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "גלילה למטה" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "גלילת התצוגה למעלה" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "גלילת התצוגה למטה" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "תצוגת מסמך" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "קפיצה לעמוד:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "מעבר לעמוד" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "מעבר לעמוד %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "מעבר לקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שיגור %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "רגיש לאותיות גדולות וקטנות" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" msgid "Icon:" msgstr "סמל:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "פתקית" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "הערה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "פסקה חדשה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "הוספה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "צלב" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "עיגול" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "מאפייני הפרשנות" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "צבע:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "סגנון:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "אטום" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "סגירה" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_שחרור המסמך" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_ססמה:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_שמירה לעד" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "גופן" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "תנאי שימוש" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "רישיון הטקסט" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "מידע נוסף" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "מידע נוסף" msgid "List" msgstr "רשימה" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "הערות" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "_שנה את שם הסימניה" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_מחק סימניה" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" @@ -1152,141 +1150,141 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "לא ניתן להיכנס למצב מצגת עם מסמכי ePub. השתמש במצב מסך מלא במקום." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "מצב מצגת לא תומך בקבצי ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגיר #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "מצב מצגת לא נתמך עבור קבצי ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "‏Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe \nYaron Shahrabani \nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "אין התאמה" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_הדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_הרחב בהתאם לגודל החלון" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_הוסף סימניה" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "הוסף סימניה עבור הדף הנוכחי" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" @@ -1740,11 +1738,11 @@ msgstr "שמירת צרופה" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים של MATE" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8b1065cf..411badd7 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नहीं" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "दिखायें “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "लेखकः" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "स्क्रॉल अप" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "स्क्रॉल डाउन" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "पेज पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पेज %s पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करें" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "निर्देशिका" msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई क #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "छवि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नक सहेजें" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "संलग्नक सहेजें" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "विस्तार से" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्तावेज प्रदर्शक" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index af05678e..6237483f 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Ovaj rad je u javnoj domeni" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Pokaži opcije upravljanja sesijom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premjesti na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premjesti odabranu stavku na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni odabranu stavku iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ukloni odabranu altnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Rezdjelnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje pristajanje" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Najbolje pristajanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Proširi prozor da pristaje" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril preglednik dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Ispiši datoteku postavki" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije nađen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Slijedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Smanji dokument" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Smanji dokument" msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najbolje pristajanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pristajanje dužine _stranice" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni dužinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi stranicu" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Upravljanje stranicama" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Pogled dokumenta" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Skoči na stranicu:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije.Klik za izlaz." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "idi na stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranicu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s u datoteci “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Pronađi prethodnu pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi slije_deće" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Pronađi sljedeću pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Sličica:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Bilješka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi odlomak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Umetni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Početno stanje prozora" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zaključan i može se čitati samo unošenjem ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Unesi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaključan i zahtijeva lozinku za otvaranje." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zaboravi lozinku _odmah" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamtite lozinku do vaše _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Prikupljam informacije o pismima... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Uvjeti upotrebe" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Daljnje informacije" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Daljnje informacije" msgid "List" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Preimenuj zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1149,104 +1147,104 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nije moguće otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neuspjelo učitavanje udaljene datoteke." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spremam privitak u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Slanje privitka (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Slanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1254,37 +1252,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispisujem zadatak \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spremi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spremi _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1300,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Otkaži _ispis i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon ispisivanja" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Preglednik dokumenata\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,31 +1347,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince autori\n© 2012–2016 MATE razvijatelji" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1381,357 +1379,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvo_ri kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Ispis..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "S_vojstva" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi:" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili frazu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitaj" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prva stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Započni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Započni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrnute boje" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikaži sadržaj stranice sa obrnutim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori privitak" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Spremi privitak kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Podesi razinu uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Pošalji na" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti vanjski program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti vanjsku poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nisam mogao naći prikladni format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika se ne može spremiti." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti privitak" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Privitak ne može biti spremljen." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Spremi privitak" @@ -1740,11 +1738,11 @@ msgstr "Spremi privitak" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Prema ekstenziji" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 768cba30..d629826d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Faludi Zoltán, 2015 # Falu , 2016 -# Falu , 2016 +# Falu , 2016-2017 # Falu.Me, 2015 # Falu , 2015 # Gabor Kelemen , 2005-2010 @@ -13,13 +13,14 @@ # kami911 , 2016 # kami911 , 2015-2016 # Rezső Páder , 2013-2015 +# Zoltán Rápolthy , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-22 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Falu \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,13 +176,11 @@ msgstr "Ez a munka közkincs" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Engedélyezve" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tiltva" @@ -364,41 +363,41 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Teljes oldal" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Teljes oldal" msgid "Fit Page Width" msgstr "Teljes szélesség" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "

Az Atril egy egyszerű több-oldalas dokumentum megjelenítő. Meg tu msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentum-megjelenítő" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "A dokumentum automatikus újratöltése" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Automatikusan újratölthető legyen-e a dokumentum fájlcsere közben." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Oldal gyorsítótár mérete MiB-ban" msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "A renderelt oldalak gyorsítótárának maximális mérete korlátozza a maximális nagyítási szintet. " #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Beállításfájl nyomtatása" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" @@ -552,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" @@ -582,31 +581,31 @@ msgstr "A dokumentum zsugorítása" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Teljes _oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -627,7 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -820,23 +819,23 @@ msgstr "Oldalkezelés" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Nézet görgetése felfelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Nézet görgetése lefelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" @@ -848,75 +847,75 @@ msgstr "Ugrás oldalra:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" @@ -924,75 +923,75 @@ msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Billentyű" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Új bekezdés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kereszt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Magyarázattulajdonságok" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Átlátszatlan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Kiinduló ablakállapot:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1015,37 +1014,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" @@ -1074,15 +1073,15 @@ msgstr "Betűkészlet" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Felhasználási feltételek" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Szöveg licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "További információk" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "További információk" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Megjegyzések" @@ -1131,8 +1130,8 @@ msgstr "Könyvjelző át_nevezése" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" @@ -1157,141 +1156,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "A prezentáció üzemmód nem érhető el az ePub dokumentumok számára. Használja a teljes képernyős üzemmódot helyette." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" msgstr[1] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentum-megjelenítő\n%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Az Atril szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1354,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Az Atril programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Az Atril programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Az Evince készítői\n© 2012–2016 A MATE fejlesztői" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Az Evince készítői\n© 2012–2017 A MATE fejlesztői" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_Küldés..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuális dokumentum küldése e-mailben, azonnali üzenetben..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dupla (Páros oldalak balra)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre, páros oldalak balra" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dupla (_Páratlan oldalak balra)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre, páratlan oldalak balra" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Magyarázatok tulajdonságai…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Küldés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" @@ -1745,11 +1744,11 @@ msgstr "Melléklet mentése" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentum-megjelenítő" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 6781794f..1ad7338a 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# hrexen , 2016 +# hrexen , 2016 # Siranush , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Այս աշխատանքը գտնվում է Հանրային Տիրու #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Այո" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ոչ" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Ցույց տալ ենթահամակարգի կառավարման ընտ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Ցույց տալ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Տեղափոխել gործիքադարակի մեջ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Տեղափոխել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Հեռացնել գործիքադարակից" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Հեռացնել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջից" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ջնջել գործիքադարակը" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Հեռացնել ընտրված գործիքների վահանակը" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Տարանջատիչ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Լավագույն Համապատասխանում" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Լավագույն Համապատասխանում" msgid "Fit Page Width" msgstr "Համապատասխանեցնել էջի Լայնությունը" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք պատուհանը" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "

Atril պարզ բազմաէջ փաստաթղթերի արտապատ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Փաստաթղթի Դիտող" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Տպել ֆայլի պարամետրերը" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Փաստաթղթի նախադիտակ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Ձախողվել է տպել փաստաթուղթը" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ընտրված տպիչը '%s' չի կարող գտնվել" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ընդլայնել փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը" msgid "Print" msgstr "Տպել" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Տպել այս փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Լավագույն Համապատասխանում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Համապատասխանեցնել էջի _Լայնությունը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լայնության լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Ընտրել էջը" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Թեմա։" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Հեղինակ:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Էջի Ղեկավարում" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Ձախողվել է էջի տպագրությունը %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Ոլորել դեպի վեր" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Պտտել Նեքև" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի վերև" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի ներքև" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտել" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Ցատկել դեպի էջը:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ներկայացման Ավարտ. Սեղմեք դուրս գալ." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Գնալ առաջին էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Գնալ նախորդ էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Գնալ հաջորդ էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Գնալ վերջին էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Գնալ դեպի էջը" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Գտնել" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Գնալ դեպի էջ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Գնալ դեպի %s ֆայլի մեջ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Գնալ դեպի ֆայլ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Գործարկել %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Գտնել։" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_կինը" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Գտնել տողի որոնման նախորդ դեպքը" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հա_ջորդը" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Գտնել տողի որոնման հաջորդ դեպքը" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Տառաշարազգայուն" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Փոխանջատել տառաշարազգայուն որոնումը" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Փոխանջատել տառաշարազգայուն որոնումը" msgid "Icon:" msgstr "Պատկեր:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Նշումն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Բանալի" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Օգնություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Նոր պարբերություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Պարբերություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Տեղադրել" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Խաչաձև" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Շրջանակ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Գույն:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Ոճ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Թափանցիկ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Անթափանց" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Սկզբնական պատուհանի վիճակ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Բաց" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Փակ" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Այս փաստաթուղթը արգելափակված է և կարող է միայն ընթերցվել մուտքագրելով ճիշտ գաղտնաբառը:" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Բացել Փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառը" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Փաստաթուղթը “%s” արգելափակված է և պահանջում է գաղտնաբառը մինչև այն կարող է բացվել." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Պահանջվում է գաղտնաբառ" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Մոռացալ գաղտնաբառը _անմիջապես" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչև ձեզ _դուրս գալը" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Հիշել _ ընդմիշտ" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Տառատեսակ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Հավաքել տառատեսակի տեղեկատվություն… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Օգտագործման պայմանները" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Տեքստի արտոնագիր" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ" msgid "List" msgstr "Ցուցակ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Ծանոթություն" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Վերանվանել էջանիշը" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Հեռացնել էջանիշը" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Էջ %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Ինդեքս" msgid "Thumbnails" msgstr "Մատնապատկերներ" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Էջ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Հնարավոր չէ մուտք գործել ներկայացման ռեժիմ ePub փաստաթղթերի հետ միասին օգտագործելով ամբողջ էկրանի ռեժիմի փոխարեն։" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում էջերը" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Փաստաթղթում պարունակում է միայն դատարկ էջեր" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթեր." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Անհնար է բացել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Բեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Փաստաթղթի ներբեռնում (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ձախողվեց բեռնել հեռավոր ֆայլը." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ձախողվել է վերբեռնել փաստաթուղթը." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Բացել Փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Պահպանել փաստաթուղթը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Պահպանել հավելվածը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Պահպանել պատկերը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ֆայլը չի կարող պահպանվել “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է փաստաթուղթը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է հավելվածը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է պատկերը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d սպասող աշխատանք հերթում" msgstr[1] "%d սպասող աշխատանքներ հերթում" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Տպագրվող աշխատանք “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում ձեավոր դաշտեր, որոնք լրացվում են։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է նոր կամ փոփոխված անոտացիաներ։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի պատճենը “%s” փակելուց առաջ" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Փակել _առանց պահպանելու" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Պահպանել _ պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s” աշխատանքի ատպագրությունը։" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "եթե դու փակեես պատուհանը, ապա տպատառ առաջադրանքները չեն տպվելու։" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Չեղարկել _տպելը և փակել" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Փակել տպելուց _հետո" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ներկայացման ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթի համար" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Գործիքադարակի խմբագիր" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ձեռնարկի ցուցադրման ժամանակ սխալ է կատարվել" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող\nՕգտագործում %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը Atril֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ Հասցե, 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Ցուցաբերել հեղինակները\n© 2012–2016 Mate մշակողները" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d այս էջի վրա գտնեց" msgstr[1] "%d այս էջի վրա գտնեց" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Չի գտնվել" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% որոնել մնացածները" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Գնալ" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Էջանշաններ" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Բացել" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Բացել գոյություն ունեցող փաստաթուղթ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Բա_ցել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Բացել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը նոր պատուհանում" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Պահպանել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Ուղարկել դ_եպի:" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Տպել…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Հ_ատկություններ" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _բոլորը" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Գտնել" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը փաստաթղթում" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Գ_ործիքադարակ" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Պտտել _Ձախ" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Պտտել _Աջ" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Պահպանել Ընթացիկ պարամետրերը որպես _Հիմնական" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնել" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք Պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Ինքնա֊պտտել" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Առաջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Գնալ առաջին էջը" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Վերջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Գնալ վերջին էջը" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ավելացնել Էջանշան" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ընթացիկ էջը ավելացնել էջանիշերի մեջ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Մասին" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Սսկել Ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Սսկել ներկայացումը" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Գործիքների վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Շարունակական" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Ցույց տալ ամբողջ փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ընդարձակել պատուհանը ամբողջ էկրանին" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Ներ_կայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Աշխատեցնել փաստաթուղթը որպես ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Ինվերտային Գույներ" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Ցույց տալ էջի բովանդակությունը շրջված գույներով" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Բացել հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Գնալ դեպի" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Բացել Նոր _Պատուհան" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Պատճենել Հղման Հասցեն" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Պահպանել պատկերը որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Պատճենել _պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Բացել հավելվածները" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Պահապանել Հավելվածը Որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Պատկերման մասշտաբ" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Կարգավորել մասշտաբի մակարդակը" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Նավիգացիա" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Ետ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Տեղափոխել այցելած էջերը մյուս կողմում" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Ուղարկել դեպի" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Նախորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Մեծացնել" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Փոքրացնել" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Համապատասխանեցնել Լայնությունը" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Անհնար է գործարկել արտաքին դիմումը." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Անհնար է բացել արտաքին հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան ձևաչափ պատկերը պահպանելու համար" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Պատկերը չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Պահպանել պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Անհնար է բացել հավելվածը" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Հավելված չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Պահապանել հավելվածը" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Պահապանել հավելվածը" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Պահանջվում է գաղտնաբառ" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Ըստ երկարաձգման" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Գնոմ Փաստաթուղթ Դիտող" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index afe156a5..2a038993 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Guimarães Mello \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Si" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualisator de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previsualisator de Documentos MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir al pagina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir al pagina posterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer iste documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Cercar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Adjuta" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nove Paragrapho" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrapho" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Inserer" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Aperir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Clauder" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b4bc619e..f246902f 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,19 +6,22 @@ # Ahmad Riza H Nst , 2006 # Andika Triwidada , 2009-2010,2016 # dirgita , 2010 +# dirgita , 2010 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 # La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 # Mdamt , 2005 # Muhammad Herdiansyah , 2016 # Rania el-Amina , 2016 +# Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 # Willy Sudiarto Raharjo , 2014-2016 # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-11 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Rania el-Amina \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-20 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,13 +177,11 @@ msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -363,41 +364,41 @@ msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Menampilkan “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pindahkan Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Singkirkan dari Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Menyingkirkan item yang dipilih dari bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Menyingkirkan bilah alat yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Sehalaman Penuh" msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Perluas Jendela agar Sesuai" @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "

Atril adalah penampil dokumen. Atril dapat menampilkan dan mencetak msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -551,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Halaman Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" @@ -581,31 +582,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" @@ -819,23 +820,23 @@ msgstr "Penanganan Halaman" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Gulung Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Gulung Turun" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Gulung Tampilan Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" @@ -847,75 +848,75 @@ msgstr "Ke halaman:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Se_belumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Se_lanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" @@ -923,75 +924,75 @@ msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Catatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf Baru" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Properti Anotasi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan awal jendela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -1014,37 +1015,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Buka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi _seketika" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -1073,15 +1074,15 @@ msgstr "Fonta" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Persyaratan penggunaan" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Lisensi Teks" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informasi Lebih Lanjut" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Informasi Lebih Lanjut" msgid "List" msgstr "Daftar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" @@ -1130,8 +1131,8 @@ msgstr "_Ganti Nama Penanda Tautan" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Hapus Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" @@ -1156,140 +1157,140 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Tidak bisa masuk ke mode presentasi dengan dokumen ePub, gunakan mode layar penuh." +msgstr "Tidak bisa masuk mode presentasi dengan dokumen ePub, gunakan mode layar penuh sebagai gantinya." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat mengirim dokumen saat ini" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1306,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup _setelah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Penampil Dokumen.\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,387 +1353,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Atril; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Pembuat Evince\n© 2012–2016 Pengembang MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996-2009 Penulis Evince\n© 2012-2017 Pengembang MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Mohammad DAMT .\nAhmad Riza H Nst .\nAndika Triwidada , 2009, 2010.\nDirgita , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Kirim _Ke..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Kirim dokumen melalui surat, pesan instan..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Bilah_ Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar _Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Perluas Jendela agar Sesuai" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Menggulung Otomatis" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Halaman Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Halaman Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambahkan penanda tautan untuk halaman ini" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Tentang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _Samping" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Berkelanjutan" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Laman genap di sebelah krii)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Menampilkan dua laman sekaligus dengan laman genap di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Dual (Laman ganjil di sebelah krii)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Menampilkan dua laman sekaligus dengan laman ganjil di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna _Terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Kirim Ke" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1741,11 +1742,11 @@ msgstr "Simpan Lampiran" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Memerlukan Sandi" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Berdasarkan ekstensi" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d3707d28..12d10719 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "Sýna valkosti setustýringar" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Birta „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Færa á verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Færa valda hlutinn á verkfærastikuna" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjarlægja af verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjarlægja valinn hlut af verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eyða verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjarlægja völdu verkfærastikuna" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Aðgreinir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passar best" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Glósa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Málsgrein" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Óþekktur" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stíll:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "Letur" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1147,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Breyta verkfærastikunni" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,388 +1343,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Samúel Jón Gunnarsson , 2003\nSveinn í Felli , 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Fara" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Opna…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Prenta..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Minnka gluggann" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Hliðarspjald" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Stækka" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Næsta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0bf53a06..9d990ba9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Emanuele Antonio Faraone (FaraOne) , 2016 # Francesco Marletta , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2017 # Dario Di Nucci , 2014 # lc_ , 2016 # LuKePicci , 2016 @@ -15,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:39+0000\n" -"Last-Translator: LuKePicci \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-21 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,13 +174,11 @@ msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -362,41 +361,41 @@ msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Muovi nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Muove l'elemento selezionato nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Rimuovi dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Rimuove l'elemento selezionato dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Elimina barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Pagina" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "Fit Page Width" msgstr "Larghezza" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espandi la finestra" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina. Può msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizzatore Documenti Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "File con impostazioni di stampa" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" @@ -550,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" @@ -580,31 +579,31 @@ msgstr "Rimpicciolisce il documento" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Adatta alla pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra in larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" @@ -625,7 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autore:" @@ -818,23 +817,23 @@ msgstr "Gestione pagina" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fallita la stampa della pagina %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scorre la vista in su" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scorre la vista in giù" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vista documento" @@ -846,75 +845,75 @@ msgstr "Salta alla pagina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fine della presentazione. Fare clic per uscire." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Va all'ultima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Va alla pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Va a pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Va a %s nel file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Va al file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancia %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole" @@ -922,75 +921,75 @@ msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole" msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nuovo paragrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Croce" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietà annotazione" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Stato iniziale della finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1013,37 +1012,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Questo documento è bloccato e può essere letto solo inserendo la password corretta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Sblocca documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Il documento \"%s\" è bloccato e richiede una password per essere aperto." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Dimentica la password _immediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ricorda la password fino al _termine della sessione" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Ricorda per _sempre" @@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr "Tipo di carattere" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Raccolta informazioni sul tipo di carattere… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termini d'uso" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Testo della licenza" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "Ulteriori informazioni" msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotazioni" @@ -1129,8 +1128,8 @@ msgstr "_Rinomina Segnalibro" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Rimuovi Segnalibro" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1155,141 +1154,141 @@ msgstr "Indice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub utilizzare invece la modalità a schermo intero." +msgstr "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub, utilizzare invece la modalità a schermo intero." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento del documento da \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Fallimento nel caricare il file remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Fallimento nell'aggiornare il documento." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossibile inviare il documento corrente" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato" msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1306,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "C'è %d processo di stampa attivo. Vuoi attendere che termini prima di chiudere?" msgstr[1] "Ci sono %d processi di stampa attivi. Vuoi attendere che terminino prima di chiudere?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizzatore documenti.\nUtilizza %s (%s)." -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo sotto i termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,388 +1352,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Insieme a Atril dovrebbe essere stata fornita anche una copia della licenza GNU GPL, in caso contrario è possibile richiederla scrivendo a: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Gli autori di Evince\n© 2012–2016 Gli sviluppatori di MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Gli autori di Evince\n© 2012–2017 Gli sviluppatori di MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Francesco Marletta, " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina" msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salva una copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento attuale" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Invia_A..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Invia il file via email, messaggio istantaneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pa…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espandi la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi Segnalibro" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Aggiungi un segnalibro alla pagina attuale" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppia (Pagine pari a sinistra)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra due pagine alla volta con le pari sulla sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppia (Pagine dispari a sinistra)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra due pagine alla volta con le dispari sulla sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colori _invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" @@ -1743,11 +1742,11 @@ msgstr "Salva allegato" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Richiesta password" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Per estensione" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti di MATE" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d8a5fe25..0d02229c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-11 00:32+0000\n" -"Last-Translator: Mika Kobayashi\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -177,13 +177,11 @@ msgstr "この作品はパブリックドメインです" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "はい" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -366,41 +364,41 @@ msgstr "セッション管理用のオプションを表示する" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"%s\" の表示" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ツールバー上で移動(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ツールバーから削除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ツールバーの削除(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "選択したツールバーを削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "セパレーター" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "全体に合わせる" @@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "全体に合わせる" msgid "Fit Page Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "

Atril はシンプルなマルチページのドキュメントビ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ドキュメントビューアー" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "プリンター設定ファイル" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ドキュメントプレビューアー" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" @@ -554,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "選択したプリンター '%s' が見つかりませんでした" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "前のページ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "前のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "次のページ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "このドキュメントを拡大します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "このドキュメントを縮小します" @@ -584,31 +582,31 @@ msgstr "このドキュメントを縮小します" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "全体に合わせる(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "幅に合わせる(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "直接ページを指定します" @@ -629,7 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "サブタイトル:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -822,23 +820,23 @@ msgstr "ページの取り扱い" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "表示を上にスクロール" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "表示を下にスクロール" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ドキュメントビューアー" @@ -850,75 +848,75 @@ msgstr "移動先のページ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "先頭ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "前のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "次のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "最後のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s の起動" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "大小文字を区別して検索します" @@ -926,75 +924,75 @@ msgstr "大小文字を区別して検索します" msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "ノート" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "新しい段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "クロス" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "円" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "注釈のプロパティ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "不透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "初期ウィンドウ状態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -1017,37 +1015,37 @@ msgid "" "password." msgstr "このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "パスワードを記憶する(_F)" @@ -1076,15 +1074,15 @@ msgstr "フォント" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "フォント情報を収集中… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "利用規約" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "テキストのライセンス" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "より詳しい情報" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "より詳しい情報" msgid "List" msgstr "リスト" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "注釈" @@ -1133,8 +1131,8 @@ msgstr "ブックマークの名前を変更(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ページ" @@ -1159,140 +1157,140 @@ msgstr "目次" msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "epub ドキュメントではプレゼンテーションモードにできないので、代わりにフルスクリーンモードを使用します" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "このドキュメントにはページが含まれていません" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "このドキュメントには空のページしかありません" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "プレゼンテーションモードは ePub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ドキュメントを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ドキュメントを開く" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s にドキュメントを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s に添付ファイルを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s に画像を保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "現在の文書を送れませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "印刷ジョブ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "別名で保存(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?" @@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しま #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1306,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "キャンセルして閉じる(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "印刷してから閉じる(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "プレゼンテーションモードは epub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーの編集" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ドキュメントビューアー\n%s (%s) を利用" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,387 +1353,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \n草野 貴之 \nShushi Kurose \nやまねひでき \n日本GNOMEユーザー会 \nあわしろいくや " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "検索残り %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "開く(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "コピーを開く(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "このドキュメントを別名で保存します" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "送る(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "現在のドキュメントをメールやインスタントメッセンジャーなどを使って送信します..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "印刷(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "検索(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ドキュメントを再度読み込みます" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動スクロール(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "先頭のページ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "先頭のページに移動します" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "最後のページ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページに移動します" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "現在のページをブックマークに追加" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを解除します" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "プレゼンテーション表示" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "プレゼンテーション表示を開始します" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "サイドペイン(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "サイドペインの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "連続ページ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ドキュメント全体を表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "見開き表示(偶数ページを左に)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "偶数ページを左にして一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "見開き表示(奇数ページを左に)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "奇数ページを左にして一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "プレゼンテーション表示(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "色を反転する(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ページの内容を色を反転して表示します" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "画像を別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "画像のコピー(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注釈のプロパティ…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "添付ファイルを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ズームレベルを調節します" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "戻る" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "表示したページへ移動します" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "送る" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "前へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "次へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "外部へのリンクを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "画像を保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "添付ファイルを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "添付ファイルの保存" @@ -1744,11 +1742,11 @@ msgstr "添付ファイルの保存" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "拡張子順" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE ドキュメントビューアー" diff --git a/po/jv.po b/po/jv.po index 3688960b..d7f621d3 100644 --- a/po/jv.po +++ b/po/jv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/jv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Tetulungan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "dingerteni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Nutup" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1147,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,388 +1343,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "kridit-wong sing nyalin nganggo basa liya" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Watara" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 306f9d01..857a51ff 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "არა" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "აჩვენე “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "გადატანა ინსტრუმენტების ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "საუკეთესო მორგება" msgid "Fit Page Width" msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "დოკუმენტის გადიდება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_საუკეთესო მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ზემოთ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ქვემოთ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ჩვენება ზემოთ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ჩვენება ქვემოთ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტის ნახვა" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "პირველ გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "წინა გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ბოლო გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ძე_ბნა:" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "გაუშვი %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ძებნა:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "წ_ინას მოძებნა" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვალისწინებით" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "დოკუმენტი ბლოკირებულია, გაიხსნება მხოლოდ პაროლის სწორად შეყვანისას." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის საჭიროა პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "შრიფტი" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,140 +1146,140 @@ msgstr "ინდექსი" msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,387 +1342,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ევინსი" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_წინ" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "უწყვეტი" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1733,11 +1731,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების დამთვალიერებელი" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index df41937b..5a7e0ebf 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov , 2010,2013-2015 +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010,2013-2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "архивті тарқату мүмкін емес" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "" +msgstr "контейнер файлын алу мүмкін емес" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" -msgstr "" +msgstr "контейнер файлын ашу мүмкін емес" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "контейнер файлы зақымдалған" #: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" @@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "epub файлы жарамсыз немесе зақымдалған" #: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "" +msgstr "epub файлы зақымдалған, контейнері жоқ" #: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "" +msgstr "құрама манифестін талдау мүмкін емес" #: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" -msgstr "" +msgstr "құрама файлы жарамсыз" #: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "epub файлының негізі жоқ" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "epub файлының манифесті жоқ" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "" +msgstr "Құжат құрамасы ағашын жүктеу үшін баптау мүмкін емес, кейбір файлдар жоқ болып тұр." #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Жоқ" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” көрсету" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -397,9 +395,9 @@ msgstr "Жақсырақ сыю" msgid "Fit Page Width" msgstr "Парақ еніне созу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "Терезені экранға сыятындай жазық қылу" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "MATE жұмыс үстел ортасы үшін құжаттар көрсетушісі" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -471,13 +469,13 @@ msgid "" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "" +msgstr "

Atril - бұл көпбетті құжаттардың көрсетудің қарапайым қолданбасы. Ол PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS, Portable Document Format (PDF) және comic book архив файлдарын көрсетіп, баспаға шығара алады. Құжатта қоладу бар кезде, ол мәтінді іздеу, мәтінді алмасу буферіне көшіру, гипермәтіндік навигация және мазмұны кестесінің бетбелгілерін қолдайды.

Atril қолданбасы Evince қолданбасынан тарады, және де ол MATE жұмыс үстел ортасының бөлігі болып табылады. Егер MATE және Atril туралы көбірек білгіңіз келсе, жобалардың үй парағын шолыңыз.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril құжаттарды көрсетушісі" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -497,29 +495,29 @@ msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жаса #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Құжатты қайта автожүктеу" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Құжатты файл өзгерген кезде автоматты қайта жүктеу керек пе." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "Соңғы рет құжатты ашуға немесе сақтауға қолданылған бумасының URI-і." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "Соңғы рет суретті сақтауға қолданылған бумасының URI-і." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "Беттер кэші, МиБ есебімен" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "Өңделген беттер үшін қолданылатын максималды кэш өлшемі, ол максималды масштабты шектейді." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Құжатты кішірейту" msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "Парақтарды басқару" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Жоғары айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Төмен айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Көріністі жоғары айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Көріністі төмен айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Құжат көрінісі" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Параққа өту:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Соңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s парағына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” файлына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s жөнелту" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Регистрге тәуелді" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру msgid "Icon:" msgstr "Таңбаша:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Мәлімдеме" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Пікір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Кілт" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Жаңа параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Кірістіру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Қиылысу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Шеңбер" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Аңдатпа қасиеттері" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Түс:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стилі:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Мөлдір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Мөлдір емес" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Жабу" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Парольді енгізіңіз" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Қаріп" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Қаріп ақпаратын жинау… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Қолдану шарттары" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Мәтіндік лицензия" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Кейінгі ақпарат" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат" msgid "List" msgstr "Тізім" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Аңдатпалар" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "Бетбелгі атын ауысты_ру" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні ө_шіру" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Парақ %s" @@ -1148,140 +1146,140 @@ msgstr "Мазмұны" msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "ePub құжаты үшін презентация режиміне өту мүмкін емес, орнына толық экран режимін қолданыңыз." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "" +msgstr "ePub құжаттары үшін презентация режиміне қолдау жоқ." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" @@ -1289,46 +1287,46 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "" +msgstr "ePub құжаттары үшін презентация режиміне қолдау жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Құжаттар қараушысы\nҚолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,387 +1342,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Atril бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары\n© 2012–2017 MATE өндірушілері" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Бетбелгілер" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "Қайда _жіберу…" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта немесе лезде хабарламамен жіберу..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "Сыятындай жа_зық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Бе_тбелгіні қосу" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ағымдағы бет үшін бетбелгіні қосу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "" +msgstr "Қ_ос (жұп беттер сол жақта)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету, жұп беттер сол жақта болады" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "" +msgstr "Қос (т_ақ беттер сол жақта)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету, тақ беттер сол жақта болады" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Қайда жіберу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" @@ -1733,11 +1731,11 @@ msgstr "Салынымды сақтау" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Пароль керек" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE құжаттарды қараушысы" @@ -1763,11 +1761,11 @@ msgstr "Atril толық экран режимінде жөнелту" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Көрсету үшін аталған мақсаты." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "МАҚСАТЫ" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 0fdc0639..7c3dc9b0 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-24 06:06+0000\n" -"Last-Translator: Yogesh K S \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "ಈ ಕೆಲಸವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವ್ಯಾಪ್ತ #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ವಿಷಯ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "ಶೈಲಿ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕೀಲಿ ತೆಗೆ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಿದೆ ... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "ಬಳಕೆಯ ನಿಯಮಗಳು" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪರವಾನಗಿ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" @@ -1151,140 +1149,140 @@ msgstr "ಸೂಚಿ" msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ಪುಟ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ ,\\nಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "ದೊರೆತಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು_B" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_Tಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d5e5e2be..adbee4d8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Changwoo Ryu , 2006-2010 # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2014-2016 -# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016 +# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016-2017 # Alan Lee , 2013 # lego37yoon , 2014 # Seong-ho Cho , 2014-2015 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-21 17:22+0000\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” 보이기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "알맞게 맞추기" msgid "Fit Page Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "화면 공간에 맞게 창을 확장합니다" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "

아트릴은 간단한 다중 페이지 문서 보기 프로그램 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "아트릴 문서 보기" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "마테 문서 미리 보기" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "문서를 줄여서 봅니다" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "페이지 처리" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "위로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "아래로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "뷰를 위로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "뷰를 아래로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "문서 보기" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "페이지로 이동:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "대 소문자 구분" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "메모" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "새 문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "입력" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "엑스표" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "동그라미" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "추가 정보 속성" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "모양:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "최초 창 상태:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "암호가 필요합니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "글꼴" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "글꼴 정보 모으는 중… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "사용 약관" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "문서 라이선스" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "기타 정보" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "기타 정보" msgid "List" msgstr "목록" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "추가 정보" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "책갈피 제거(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" @@ -1154,140 +1152,140 @@ msgstr "차례" msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "ePub 문서를 프레젠테이션 모드로 열 수 없어 전체 화면 보기로 대신합니다." +msgstr "ePub 문서를 프레젠테이션 모드로 열 수 없습니다, 전체 화면 보기로 대신합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "아트릴은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,387 +1348,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "아트릴은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "아트릴" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005\n류창우 , 2006, 2007, 2008\nMATE Desktop Environment Team " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "보내기(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 현재 문서 보내기..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "맞추어 창 확장(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "이중 보기(짝수 페이지 왼쪽)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "왼쪽에 짝수 페이지랑 한 번에 두 페이지 보기" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "이중 보기(홀수 페이지 왼쪽)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "왼쪽에 홀수 페이지랑 한 번에 두 페이지 보기" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "보내기" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "첨부 저장" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 암호 필요" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "마테 문서 보기" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 9974aa15..0973128e 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ks/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "आ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "न" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "हय्यव “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्टठ गस(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम पकन्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्ठ हटाव(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम हट्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "टुल्लबारस हट्टयव(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायेंतुलमुत टुल्लबारस हट्टसव" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "अलग कर्रन वोल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "पतिम पेज (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "पतिम पेजस पसठ गसव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "बरुठिम पेज(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "दय्यमस पेजस पयट्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजात बढाव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात करिव कम" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "कागजात करिव कम" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "कागजात छप्पवय्व" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "सारि खोत बराबर (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "यम कागज सित्त बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "कागज खज्जर करिव बराबर (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "यम कागज्ज सित बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "कागज" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "पेज तुलिव" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "स्क्रॉल हयोर" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "स्क्रॉल बोन" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "स्क्रॉल करिव हयोर" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल करिव बोन" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "कागजात वुच्छिव" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "गोडनिकस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "पत्तिमस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "दय्यमिस वर्कस गसिव" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "गच्छिव अखिर वरुक" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "यथ वरकस पयठ गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "छांड" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s वरकस पय्ठ गच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s फायल पयठ गच्छिव “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पयठ गाच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "छंडिव:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पतिम छंडिव (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "दय्यम छंडिव (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "बेय्य छांडव स्टरिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "कागजात छि बंद, त हयको खुलित सिरिफ पासवड तर्वित हयको वुचछित।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात खोल (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "पासवड दियव" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "पासवड जरुरत" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "निशान थवन वरुक" msgid "Thumbnails" msgstr "निशान" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात हयको न खुलित" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "टुलबार संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "एवींस" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" msgstr[1] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% बचेमित छ: छांडन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "वुच्छिव (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूद कागजात खोल" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "कागजातन हंज नकल कर सेव" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "सयरि तुलिव (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "खोवुर घुमाव (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "दच्छुन घुमाव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "बय्य लोड करिव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करोकागजात करिव बय्य लौड" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "आटो सकराल" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "गडनियुक पेज (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "गयोढनिकस पेजस गसिव" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "आखिर पेज(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "आखरिक पेजस गास" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "मंज (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "बारे मंज (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "फुलस्क्रीन मोड तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "टुल्लबार (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "टुल्लबार हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "दंदर (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "दंदर हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "लगातार (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "पूर कागजात हयव" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो बडाव स्क्रीन भरन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "कागजात चल्लयव हावून खत्तर।" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खुलिव (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "नय विंडो मंज खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंकस करिव नकल (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ईमेज करिव नकल" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल करिव बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "नचव" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "पात्थ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "वुछमित पेज मंज पकिव" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "पतिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "बरूठिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "खजर कर बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ईमेज सेव करनुक फारमेट हयोकस न कमपलिट करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "कागजात आय न खोलन्य" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "एटेचमेंट हयकव न सेव करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "ऐक्सटनशन स्यीत" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "गनोम कागजात वुच्छुनूक" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 776ab83a..86678dfe 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Erê" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Na" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" nîşan bide" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Veqetîner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Yek Rûpel" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Yek Rûpel" msgid "Fit Page Width" msgstr "Firehiya Rûpelê" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Rûpelê _Berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Rûpelê _Dû re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Biçe rûpelê pişt re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyê fireh bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyê teng bike" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Belgeyê teng bike" msgid "Print" msgstr "Çap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Vê belgeyê çap bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Yek Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Firehiya Rûpelê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Rûpel Hilbijêre" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Bişemitîne Jor" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Bişemitîne Jêr" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dîtina Belgeyê" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Biçe rûpel:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Biçe rûpelê dû re" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Biçe rûpelê dawîn" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Biçe rûpel" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Bibîne" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Biçe rûpelê %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Here %s di pelê “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Biçe pelê \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s bide destpêkirin" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Bibîne:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ya _piştr e bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Şîfreyê binivîse" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Şîfre pêwîste e" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "Şî_fre:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Cureyê nivîsê" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Rûpela %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "Pêrist" msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Belgeyê Veke" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahi " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin" msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Here" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Belgeyeke heyî veke" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Ta_ybetmentî" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Darika amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Bizivirîne _Çepê" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Bizivirîne _Rastê" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Nû Bike" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Rûpelê _Pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Rûpelê _Dawîn" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Here rûpela dawî" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Moda dîmender tije biterikîne" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panela Kêlekê" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Li dû hev" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Dîmender tijî" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Girêdanê veke" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Biçe" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Di _Paceya Nû de veke" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Paşve" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Paş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Pêş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîk bike" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Wêneyî tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Pêvek nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Pêvekê Tomar bike" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "Pêvekê Tomar bike" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê MATE" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index a4437b0a..d08d7f15 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "بەڵی" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "نەخێر" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "پیشاندانی “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_جاڵاندنی بۆ سەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "جوڵاندنی بڕگە هەڵبژێردراوەکان بۆ سەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_لابردنی لەسەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "لابردنی بڕگە هەڵبژێردراوەکان لەسەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_سڕینەوەی تولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "لابردنی توولامرازە دیاریکراوەکان" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "چاپکردن" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "چاپکردنی بەڵگەنامە" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "پەڕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "هەڵبژاردنی پەڕ" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "بابەت:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "بینینی بەڵگەنامە" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "کۆتایی پێشکەشکردن. کرتە بکە بۆ دەرچوون." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی یەکەم" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی پێشوو" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی دواتر" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی کۆتایی" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "دۆزینەوە" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "بڕۆ بۆ %s لە پەڕگەی \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "دۆزینەوە:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "وێنۆچکە:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "تێبینی:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "سەرنج" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "کلیل" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "یارمەتی" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "بەندێکی نوێ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "بەند" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "تێخستن" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "بازنە" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "نەناسراو" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "ڕەنگ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "شێواز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "کردنەوە" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "داخستن" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "تێپەڕەوشە بنووسە" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_تێپەڕەوشە:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "جۆرەپیت" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "پێڕست" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "پەڕی %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "پەڕی %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "کردنەوەی بەڵگەنامە" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "داخستن _بەبێ پاشەکەوتکردن" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "دەستکاریکەری توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "نەدۆزرایەوە" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_پەڕگە" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_دەستکاری" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_بینین" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_بڕۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_یارمەتی" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_کردنەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "ناردن _بۆ..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_چاپکردن..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ت_ایبەتمەندییەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "دیاریکردنی _هەمووان" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_دۆزینەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "بڕۆ بۆ یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_کۆتا پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "بڕۆ بۆ کۆتا پەڕ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_ناوەڕۆکەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_دەربارە" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "پیشاندان یان شاردنەوەی توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_کردنەوەی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_برۆ بۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "کردنەوە لە پەنجەرەیەکی _نوێ" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_لەبەرگرتنەوەی نانیشانی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_پاشەکەوتکردنی وێنە وەک..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "لەبەرگرتنەوەی _وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "گەڕانەوە" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "ناردن بۆ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "پێشوو" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "دواتر" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "پاشەکەوتکردنی وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "پیشاندەری بەڵگەنامەی MATE" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 7e9f10a6..c13c4ee5 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Бул иши коомдук кенчинде" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ооба" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Жок" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Аспап панелине _ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелине ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Аспап панелинен ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелинен өчүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Тандалган аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Бөлгүч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Терезеге батыруу" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Терезеге батыруу" msgid "Fit Page Width" msgstr "Барактын туурасынан" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Параметрлер файлын басып чыгаруу" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE иш кагаз көрсөткүчү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Иш кагазды басып чыгаруу оңунан чыккан жок" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Мурунку барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Кийинки барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Барак өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" msgid "Print" msgstr "Басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Документти басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Терезеге _батыруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Барактын _туурасынан" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Баракты тандоо" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Темасы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Автору:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Өйдөгө тегеретүү" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Ылдыйга тегеретүү" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Иш кагазды көрсөтүү" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Баракка өтүү:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңу. Чыгуу үчүн басыңыз." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Табуу" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "«%s» файлына өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын мурунку кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын кийинки кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Белги:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Белги" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ачкыч" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Жардам" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Жаңы параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Коюу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Түсү:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стили:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Тунук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Тунуксуздук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Жабуу" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Иш кагазынын бөгөтүн _алуу" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Сырсөздү киргизиңиз" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Сырсөз талап кылынат" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Сырсөз:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Түбөлүккө эстеп калуу" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Арип" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Пайдалануу шарттары" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Лицензия тексти" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Кошумча маалыматтар" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Кошумча маалыматтар" msgid "List" msgstr "Тизме" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Эскертүүлөр" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Барак %s" @@ -1149,140 +1147,140 @@ msgstr "Мазмун" msgid "Thumbnails" msgstr "Барак үлгүлөрү" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Барак %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Иш кагаз барактарды камтыбайт" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Иш кагаз бош барактарды гана камтыйт" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Файлды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Файл жүктөп алынууда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алыскы файлды жүктөө оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Иш кагазды жаңылоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Иш кагазды ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Иш кагаз жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салым жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сүрөт жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d тапшырма кезекте күтүүдө" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "«%s» тапшырмасы басып чыгарылууда" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сактоо_суз жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Басманы жокко чыгарып жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Басмадан _кийин жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Аспап панелинин редактору" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Документ көрсөткүч\n%s (%s) версиясын колдонот" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,387 +1343,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Чыңгыз Жумалиев " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Табылган жок" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Ачуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Докементти ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Көчүрмөнү ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Басма…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Касиеттери" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Табуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Кезектеги ырастоолорду _жарыяланбас кылуу" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Документти жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_тегеретүү" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Биринчи барак" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Акыркы барак" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толук экрандан чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны баштоо" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентация режиминен чыгуу" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Каптал _панель" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Каптал панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_згүлтүксүз" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Документти бүтүн көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Толук экран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезени бүтүн экранга кеңейтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Документти презентация кылып көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Аңтарылган түстөр" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Барак мазмундарын аңтарылган түстөрдө көрсөтүү" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Шилтемени _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңы _терезеден ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Шилтеме дарегин _көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сүрөткө ат коюп _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_Сүрөттү көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Салымды _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Салымга ат _коюп сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Масштабдоо деңгээлин жөнгө салуу" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Артка" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Мурунку" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Кийинки" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Чоңойтуу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Кичирейтүү" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Туурасынан батыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Тышкы тиркемени жүргүзүү оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Тышкы шилтемени ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сүрөттү сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Сүрөттү сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салымды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салымды сактоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Салымды сактоо" @@ -1734,11 +1732,11 @@ msgstr "Салымды сактоо" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — сырсөз талап кылынат" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Кеңейтүүсү боюнча" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE документ көрсөткүчү" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f6b3ba43..1f2c789f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008 # brennus , 2014-2015 # Justina Klingaitė , 2005 -# Moo, 2014-2016 +# Moo, 2014-2017 # Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -348,11 +346,11 @@ msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" -msgstr "Seanso valdymo parinktys:" +msgstr "Seanso valdymo parametrai:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Geriausiai tinkantis" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "

Atril yra paprasta dokumentų peržiūros programa. Ji gali rodyti i msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "Puslapių apdorojimas" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "Eiti į puslapį:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" msgid "Icon:" msgstr "Piktograma:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nauja pastraipa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kryželis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotacijos savybės" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Pradinė lango būsena:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Naudojimo sąlygos" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Teksto licencija" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Daugiau informacijos" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Daugiau informacijos" msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" @@ -1154,104 +1152,104 @@ msgstr "Rodyklė" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties režimo. Naudokite viso ekrano režimą." +msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite viso ekrano veikseną." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1259,37 +1257,37 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" @@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1305,38 @@ msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus bai msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Užverti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentų peržiūros programa.\nNaudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince autoriai\n© 2012–2016 The MATE kūrėjai" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2017 MATE kūrėjai" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka ,\nJustina Klingaitė ,\nAurimas Černius " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1386,357 +1384,357 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_mės" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Įr_ašyti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Siųs_ti..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pri_dėti žymę" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dvigubas (Lyginiai puslapiai kairėje)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Rodyti iš karto du puslapius su lyginiais puslapiais kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dvigubas (_Nelyginiai puslapiai kairėje)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Rodyti iš karto du puslapius su nelyginiais puslapiais kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1745,11 +1743,11 @@ msgstr "Įrašyti priedą" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index e1e75c7e..e97dfb12 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nē" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rādīt “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Noņemt no _rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dzēst rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Labākā saderība" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Labākā saderība" msgid "Fit Page Width" msgstr "Lappuses platumā" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "Samazināt dokumentu" msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Lappuses platumā" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Izvēlēties lappusi" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tēma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autors:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "Lappušu apstrāde" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Ritināt augšup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Ritināt lejup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Ritināt skatu augšup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Ritināt skatu lejup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "Iet uz lappusi:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pāriet uz lapu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s failā “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz failu “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" msgid "Icon:" msgstr "Sīktēls:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Piezīme" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Atslēga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Jauna Punkts" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Punkts" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Ievietot" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Šķērsām" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Apkārt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Piezīmju īpašības" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stils:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Caurspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Necarspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Sākotnējā loga stāvoklis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "At_slēgt dokumentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Ievadiet paroli" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "Fonts" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Lietošanas noteikumi" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Teksta licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Vairāk informācijas" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "Vairāk informācijas" msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Piezīmes" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lappuse %s" @@ -1151,104 +1149,104 @@ msgstr "Saturs" msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lappuse %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā piesaistni %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1254,37 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevums rindā" msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur aizpildītus laukus. Ja nesagābāsiet, tie tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur jaunas vai izmainītas piezīmes. Ja nesagābāsiet, tās tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta “%s” kopiju pirms aizvēršanas" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1302,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjoslu redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu skatītājs\nLieto %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,31 +1349,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar Atril; ja neesat saņēmis, rakstiet uz adresi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Raivis Dejus Anita Reitere " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1383,357 +1381,357 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nav atrsts" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Iet uz" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atvērt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Meklēt..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Saglabāt patreizējos iestatījumus kā _noklusējumu" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autoritinā_t" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Pēdējo _lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Sākt prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Palaist prezentāciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīk_josla" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pilne_krāna" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentācija" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Apgrieztas krāsas" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet _uz" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopēt _attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Piezīmju īpašības..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt piesaistni" @@ -1742,11 +1740,11 @@ msgstr "Saglabāt piesaistni" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Pēc paplašinājuma" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentu skatītājs" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index d293e7d3..2b63b08f 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हँ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नहि" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "देखाबू “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइसँ फिट करू" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्ताबेज छापबमे विफल" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "पछिला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "अगिला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्ताबेज पैघ करू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" msgid "Print" msgstr "छपाइ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइ अनुरूप बनाबू (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चओड़ाइ भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चुनू" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "स्क्रॉल अप" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "स्क्रॉल डाउन" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "स्क्रॉल दृश्य उप्पर" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीच्चाँ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "पृष्ठ पर जाउ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "अगिला पृष्ठमे जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "खोजू" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पृष्ठ %s पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s मे “%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लाँच करू" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "खोजू:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करू" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "दस्ताबेज तालाबन्न अछि आओर सही कूटशब्द दाखिल कए पढ़ल जाए सकैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्ताबेज खोलू (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करू" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्ताबेज “%s” तालाबन्न अछि आओर खोलल जएबाक' पहिने कूटशब्द चाहैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "सूची" msgid "Thumbnails" msgstr "लघु चित्र" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्ताबेज खोलबामे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल केँ “%s” रूपमे सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "अओजारपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना जे फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril केँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटी क'; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंचेंटिबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेसक वारंटी क'. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" msgstr[1] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजबा क'लेल शेष" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नवीन विंडोमे मोजुदा दस्ताबेज क' कॉपीकेँ खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेजक कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाउ बामाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाउ दहिन्ना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "दस्ताबेज पुनः लोड़ करू" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "पहिल पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू अथवा देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारक पट्टीकेँ देखाबू आ नुकाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "सौंसे दस्ताबेज देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडोकेँ स्क्रीन भरब क'लेल पसारू" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "एकटा दस्ताबेज प्रस्तुति चलाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलू (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "एकरा पर जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल समायोजित करू" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखल गेल पृष्ठ क' पार लए जाउ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "पछिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "चओड़ाइ अनुरूप बनाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "चित्र सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्ताबेज खोलबमे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "विस्तार सँ" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्ताबेज प्रदर्शक" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index f53fdf13..b10f39be 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Eny" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tsia" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Asehoy ny “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Mpampisaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Ny tena mety" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Ny tena mety" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pejy _manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" msgid "Print" msgstr "Hanonta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Ny _tena mety" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Mamaritra ilay pejy" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Mampikorisa miakatra" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Mampikorisa midina" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Mampikorisa ny seho miakatra" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Mampikorisa ny seho midina" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Ho any amin'ny pejy:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ho any amin'ny pejy" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Tadiavo" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ho any amin'ny pejy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Handefa ny %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Karohy:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny fanalahidy marina ianao." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Soraty ny teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety sokafana." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Mila teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Endri-tsoratra" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Fizahan-takila" msgid "Thumbnails" msgstr "Sary madinika" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Handraikitra dika mitovy" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Mpanova anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Rindran'asa maimaimpoana ny Atril. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana \nMpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% sisa tadiavina" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Seho" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Manokatra tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Toetoetra" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ahodino _miankavia" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ahodino mianka_vanana" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Avereno aseho" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Pejy _voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Pejy _farany" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Mankany amin'ny pejy farany" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tsy mameno efijery intsony" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mitsahatra mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Mitohitohy" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Sokafy io rohy io" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ho any amin'ny" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Adikao ny adiresiny" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Manalehibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Manakely" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Mameno ny indra" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Mpizaha tahirin-kevitry ny MATE" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 52ea6320..55b5bb85 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Помести на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Помести го избраниот предмет на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Отстрани од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Отстрани го избраниот предмет од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Отстрани лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Најдобар изглед" msgid "Fit Page Width" msgstr "Вклопи се во широчината" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Намали го документот" msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Лизгај нагоре" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Лизгај надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Лизгачки поглед за нагоре" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Лизгачки поглед за надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Оди оди до страница:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Пушти пребарување со разликување на ма msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на правата лозинка." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отклучи документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Внесете лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете да го отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Фонт" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Индекс" msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документот не содржи страници" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n\nСлободен Софтвер Македонија\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "Зачувај го додатокот" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "По проширување" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за MATE" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 35efec11..19fe0d99 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "വിടവടയാളം" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ് msgid "Fit Page Width" msgstr "പേജിന്റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ താള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെ msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_അടുത്ത താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "വിഷയം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവു്:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ച msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s താള്‍" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "സൂചിക" msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "എവിന്‍സ്" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ \nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ " -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക് msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE രേഖാദര്‍ശിനി" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 2965473f..1fb8b302 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "Энэ бүтээл нийтийн домэйнд байна" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Үгүй" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуул #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”-ийг харуулах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрөнд шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрний сонгогдсон зүйл рүү шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Сонгогдсон зүйлийг хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Сонгогдсон хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Тусгаарлагч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Нарийн тааруулах" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Нарийн тааруулах" msgid "Fit Page Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Өмнөх хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Дараах хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Баримт бичиг томсгох" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" msgid "Print" msgstr "Хэвлэх " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Нарийн тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Хуудас " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Хуудсаа сонгох " @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Сэдэв: " #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Зохиогч:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "Хуудас боловсруулалт" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Дээш нь гүйлгэх" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Доош нь гүйлгэх " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Харагдцыг дээш нь гүйлгэх " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Баримт бичгийн харагдац" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Хуудас руу очих:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Хайж олох" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” файл дээрх %s -д очих" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s”файлд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s-ийг нээх " -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Хайж олох:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Уг баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд та зөв нууц үгийг нь оруулснаар үүнд нэвтрэн зөвхөн унших боломжтой болно." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Баримт бичгийн түгжээг тайлах" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Нууц үгээ оруулах" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд нээхийн тулд нууц үг оруулах хэрэгтэй. " -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Нууц үг оруулах хэрэгтэй" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_ Нууц үг:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Нэн даруй нууц үгийг мартах" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Гарах хүртлээ нууц үгээ санах" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Байнга санах" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Фонт " msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Фонтны мэдээлэл цуглуулж байна... %3d%% " -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Хэрэглээний нөхцөл" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Бичвэрийн Лиценз" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээлэл" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээлэл" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s Хуудас" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Үзүүлэлт " msgid "Thumbnails" msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Баримт бичиг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлы #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч\n%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий лицензтэй танилцана уу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Эвинс" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Үзэх" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Нээх..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Хуулбарыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Хайх..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ахин ачаалах" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоматаар гүйлгэх" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Эхний хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_ Сүүлийн хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулагдхуун" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Үргэлжлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Үзүүлэн " -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Хувиргасан өнгө" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Зургийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Хавсралтыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Залуур" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Буцах" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Дараах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Зургийг томруулах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Өргөнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Зураг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Хавсралтыг хадгалах " @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "Хавсралтыг хадгалах " msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Өргөтгөлөөр " -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг үзүүлэгч" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index ff054f50..eebb1ce8 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "हि प्रणाली सार्वजनिक आहे" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "होय" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नाही" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाख #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” दाखवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" msgid "Fit Page Width" msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril दस्तऐवज दर्शक" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आह msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE दस्तऐवज पूर्वदर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तऐवज मोठे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "पानाची हाताळणी" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "वर सरकवा" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "खाली सरकवा" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "दृश्य वर सरकवा" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "दृश्य खाली सरकवा" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "दस्तऐवज" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "पानावर जा:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलकडे जा" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरू करा" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" msgid "Icon:" msgstr "चिन्ह:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "नोंद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "टीप" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "किल्ली" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "मदत" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "नवीन परिच्छेद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "परिच्छेद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "दाखल करा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "वर्तुळ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "शैली:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "सुरुवातीचा खिडकीचा आकार:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "बंद करा" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "परवलीचा शब्द द्या" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "लॉगऑउट करेपर्यंत गुप्तशब्द स्मर्णात ठेवा (_R)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "फॉंट" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "वापराच्या अटी" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "पाठ्य परवाना " -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "पुढील माहिती" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "पुढील माहिती" msgid "List" msgstr "यादी" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "टिप्पणी" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पान %s" @@ -1152,141 +1150,141 @@ msgstr "निर्देशिका" msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "पान %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "दस्तऐवजात पान नाही" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "दूरस्थ फ़ाइल %s दाखल करण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात भरलेली फाॅर्म फील्ड्स आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित केला नाही, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात नवीन टिप्पण्या आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित नाही केला, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "एक प्रत साठवा(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?" @@ -1294,7 +1292,7 @@ msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "दस्तऐवज दर्शक\n%s (%s) वापरा" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Sameer N. Ingole , 2006; राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "प्रत उघडा (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "प्रत संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "छपाई करा (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "गुणधर्म (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "शोधा (_F):" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "सध्याची संयोजना मुलभूत निश्चित करा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "आपोआप हलवा (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "रंग उलटे करा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "पानाचा मजकूर रंग उलटे करून दाखवा " #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "जोडणी उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "जोडणी संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "संचार" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "मागे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "जोडणी संचयीत करा" @@ -1740,11 +1738,11 @@ msgstr "जोडणी संचयीत करा" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "विस्तार द्वारे" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्तऐवज दर्शक" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 237c476a..33cd5c83 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abuyop , 2013-2016 +# abuyop , 2013-2017 # Umarzuki Bin Mochlis Moktar , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-02 22:01+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Ini merupakan hasil kerja Domain Awam" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Tunjuk “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Alih ke Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Alih item dipilih ke palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Buang Da_ri Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Pa_dam Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Suai Muat" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Suai Muat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Kembangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "

Atril merupakan pelihat dokumen berbilang-halaman yang ringkas. Ia d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Cetak fail tetapan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak terpilih '%s' tidak ditemui" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Kecilkan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Muat Ke _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "Pengendalian Halaman" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Tatal Atas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Tatal Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Tatal Pandangan Atas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Tatal Pandangan Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Pandangan Dokumen" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Lompat ke halaman:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir persembahan. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama." -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Pergi ke halaman berikutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pergi ke %s dalam fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pergi ke fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Be_rikutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Kata" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Togol gelintar sensitif kata" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "Togol gelintar sensitif kata" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Perenggan Baru" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Sifat Catatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Lutsinar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan tetingkap awal:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumen ini telah dikunci dan hanya boleh dibaca dengan memasukkan kata laluan yang betul." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "N_yahkunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata laluan" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dikunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Kata laluan:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan kata laluan serta-_merta" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _daftar keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Fon" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mengumpulkan maklumat fon... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Terma Penggunaan" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Lesen Teks" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Maklumat Lanjut" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Maklumat Lanjut" msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Catatan" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "_Nama Semula Tanda Buku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "B_uang Tanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" @@ -1149,140 +1147,140 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Lakaran Kenit" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Tidak dapat masuk ke mod persembahan dengan dokumen ePub guna mod skrin penuh sebagai ganti." +msgstr "Tidak dapat masuk ke mod persembahan dengan dokumen ePub, guna mod skrin penuh sebagai ganti." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak boleh buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat semula dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Mencetak kerja \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang perlu diisi. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi catatan baru atau diubahsuai. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Terdapat %d kerja cetak aktif. Tunggu sehingga cetakan selesai sebelum menutupnya?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jika anda tutup tetingkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak dan Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup selep_as Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat pemaparan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pelihat Dokumen⏎\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU General Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,387 +1343,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public License untuk keterangan lanjut.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Pengarang Evince\n© 2012–2016 Pembangun MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Pengarang Evince\n© 2012–2017 Pembangun MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% berbaki untuk digelintar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa dalam tetingkap baru" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Hantar _Kepada..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Hantar dokumen semasa dengan mel, mesej segera..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Si_fat" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Palang a_lat" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar K_iri" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar K_anan" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Muat semula dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "K_embangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Tatal sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Halaman Pe_rtama" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman Terak_hir" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambah tanda buku untuk halaman semasa" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulakan Persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Mulakan persembahan" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Palang Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang alat" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Anak Tet_ingkap Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Berterusan" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dwi (Halaman genap sebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Tunjuk dua halaman serentak dengan halaman genap disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dwi (_Halaman ganjil sebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Tunjuk dua halaman serentak dengan halaman ganjil disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna S_ongsang" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "B_uka Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Per_gi Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Sifat Catatan..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "B_uka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laras aras zum" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Undur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Alih sepanjang halaman dilawati" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Hantar Kepada" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak boleh lancarkan aplikasi luar." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat buka pautan luaran" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemui format sesuai untuk menyimpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak boleh buka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1734,11 +1732,11 @@ msgstr "Simpan Lampiran" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Kata Laluan Diperlukan" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Mengikut sambungan" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen MATE" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 097084e2..4c345ede 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-01 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 22:02+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "Dette arbeidet er Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Vis alternativer for øktbehandling" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Beste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass til sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Utvid vinduet til å passe" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "

Atril er en enkel dokumentfremviser med støtte for flere sider. Den msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviseren Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "Sidehåndtering" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rull visning opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Gå til side:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kryss" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Egenskaper for anmerkninger" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Opprinnelig tilstand for vindu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem passordet _med en gang" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Vilkår for bruk" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Tekstlisens" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Videre informasjon" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "Videre informasjon" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Notater" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "_Gi nytt navn til bokmerket" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Fjern bokmerket" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke åpne presentasjonmodus med ePub-dokumenter. Bruk heller fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vent med å lukke programmet til denne er fullført?" msgstr[1] "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisning.\nBruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne\n© 2012–2016 MATE-utviklerne" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne\n© 2012–2017 MATE-utviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nAllan Nordhøy " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til…" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Utvid vinduet til å passe" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til bokmerke for den aktive siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Begge (partallssider venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Vis to sider samtidig med partallssider til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Begge (oddetallssider venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Vis to sider samtidig med oddetallssider til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentvisning" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 0aa72b37..7c02435f 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wies op “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Deeler" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Best Anpassen" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Best Anpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sietenbrede ännern" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Druckinstellendatei" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokument Utblick" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Künn dat Dokument nich drucken" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Een Siet _torügg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Een Siet _vor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokument gröter maken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokument lütter maken" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Dokument lütter maken" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Dat, wat am Besten _passt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sieten_brede ännern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Siet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Siet utwählen" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Verwennen:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Schriever:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Nah boven rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Runner rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentansicht" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "To Siet hüppen:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "To Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Finnen" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "To Siet %s wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Geih to Datei \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Finnen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorige finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nähsten finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Slute Dokument op" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Passwoord ingeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Passwoord nödig" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Passwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwoord just wedder _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Jümmers _merken" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Schriftart" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Gebrukregeln" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "textlizenz" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Mehr Informatschoonen" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Mehr Informatschoonen" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Siet %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Utblickbillers" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "dat Dokument het keene Sieten in" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lade Dokument vun \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dokument opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spieker Dokument nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spieker Anhangen nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bill spiekern nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopie spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg" msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drucke Opdrag \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Druck avbreken un sluten" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Achter Drucken sluten" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Warktüügbalkenbewarker" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen" msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eene K_opiie opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "E_egenschapten" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Allens markeren" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nah _links dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nah _rechts dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Düsses Dokument opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Vun alleen rollen" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Leste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Över" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fullbill verloten" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentatschoon starten" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sietenrebeet" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Dat heele Dokument opwiesen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullbill" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Präsentat_schoon" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokument as Vordrag opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Klöörs umdreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Verknüppen opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nejem _Finster opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Bill _koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anhangen _opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Gröte" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Gröte ännern" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Torügg" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Een' torügg" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Een' vor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Gröter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Lütter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Brede ännern" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Bill spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Künn Anhangen nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Anhang spiekern" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Anhang spiekern" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Nah Erwietern" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentopwieser" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index a3bfb129..789b5483 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,13 +171,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हो" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "होइन" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "सवै भन्दा मिलेको" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" @@ -548,27 +546,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "अर्को पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" @@ -578,31 +576,31 @@ msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" @@ -623,7 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -816,23 +814,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "दृश्य माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "कागजात दृश्य" @@ -844,75 +842,75 @@ msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानामा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर्नुहोस्" @@ -920,75 +918,75 @@ msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "सहायता" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1011,37 +1009,37 @@ msgid "" "password." msgstr "यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "पासवर्ड चाहियो" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1070,15 +1068,15 @@ msgstr "फन्ट" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1127,8 +1125,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" @@ -1153,141 +1151,141 @@ msgstr "अनुक्रमणिका" msgid "Thumbnails" msgstr "थम्बनेलहरू" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,388 +1349,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "इभाइन्स" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh Subedi" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "गुणहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड फलक" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तरता" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "अर्को" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "जूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "जुम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" @@ -1741,11 +1739,11 @@ msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — पासवर्डको आवश्यकता" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "जिनोम कागजात दर्शक" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 890670ea..882d67f2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# dragnadh , 2015-2016 +# dragnadh , 2015-2017 # infirit , 2014-2015 # Kees Lijkendijk , 2016 # Michael Steenbeek , 2013-2014 @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: dragnadh \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,13 +174,11 @@ msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "‘%s’ tonen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ver_wijderen van werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkbalk _verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Passend" msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster passend" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril is een eenvoudige multi-pagina documentlezer. Het kan PostScri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Documentviewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE documentenpreviewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -551,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" @@ -581,31 +579,31 @@ msgstr "Het document verkleinen" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -626,7 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -819,23 +817,23 @@ msgstr "Pagina-afhandeling" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog schuiven" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag schuiven" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Beeld omhoog schuiven" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Beeld omlaag schuiven" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" @@ -847,75 +845,75 @@ msgstr "Ga naar pagina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" @@ -923,75 +921,75 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notitie" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nieuwe alinea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Toevoeging" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kruis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotatie-eigenschappen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Ondoorzichtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Initiële weergave:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -1014,37 +1012,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" @@ -1073,15 +1071,15 @@ msgstr "Lettertype" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Lettertype-informatie verzamelen… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Licentie-tekst" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Meer informatie" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgstr "Meer informatie" msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" @@ -1130,8 +1128,8 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer _verwijderen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1156,141 +1154,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan presentatie modus niet openen met ePub documenten, in plaats daarvan gebruik volledig scherm modus. " -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Kan huidig document niet verzenden" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" @@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Er is %d afdruktaak actief. Wachten tot deze voltooid is alvorens af te sluiten?" msgstr[1] "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,388 +1352,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Ontwikkelaars van Evince\n© 2012–2017 Ontwikkelaars van MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Verzen_Naar..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Verstuur huidig document via mail, instant messaging..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster _passend" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer op huidige pagina toevoegen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met even paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Oneven paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Twee paginas tegelijk tonen met oneven paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Verstuur Naar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1744,11 +1742,11 @@ msgstr "Bijlage opslaan" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Op toevoeging" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE documentenviewer" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 626412aa..9196fd0b 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Dette verket er i offentleg domene" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Vis val for øktstyring" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valde verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Skiljefelt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpassing" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Beste tilpassing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass sidebreidda" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillingar" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Forminsk dokumentet" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Forminsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpassing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fyll vindauget med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass side_breidda" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Vel side" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "Sidehandtering" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut side %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rull synsfeltet opp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull synsfeltet ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentframsyning" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Gå til side:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fila «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Merknad" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Set inn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentareigenskapar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Innleiande vindaugtilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "L_ås opp dokumentet" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Skriv passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og treng eit passord for å opnast." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Treng passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Gløym passordet _med ein gong" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Hugs passordet til du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Hugs _for alltid" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Skrift" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samlar informasjon om skrifer … %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Vilkår for bruk" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Tekstlisens" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Vidare informasjon" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Vidare informasjon" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarar" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Register" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrar" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lastar dokument frå «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Les dokument frå %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Opna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrar dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrar vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrar bilete til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d uteståande jobb i køa" msgstr[1] "%d uteståande jobbar i køa" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriv ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta fullførde." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentframsynar.\nBrukar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein nyare versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for meir informasjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Åsmund Skjæveland \nTorstein Winterseth \n\nSend feilmeldingar og kommentarar til " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnen på denne sida" msgstr[1] "%d funne på denne sida" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% att å søka i" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Opna …" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit eksisterande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Opn_a ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Lagra ein kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Eigenskapa_r" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter til _høgre" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Last om att" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Last dokumentet om att" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Siste side" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til siste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "I_nnhald" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Start ein presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller gøym sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis heile dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte fargar" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagra bilete som …" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilete" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentareigenskapar …" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Opna vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Lagra vedlegg som …" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomnivået" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gå gjennom vitja sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Førre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass breidda" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Lagra bilete" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagra vedlegg" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Lagra vedlegg" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Treng passord" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Etter filtype" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index d829574e..411b3a0b 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Òc" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visualizar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Suprimir la barra d'espleches" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina _precedenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina _seguenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Estampar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Talha _ideala" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar la pagina" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Anar a la primièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Anar a la pagina precedenta" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Anar a la pagina seguenta" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Anar a la darrièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Anar a la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Anar a la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Anar al fichièr \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Aviar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Recercar :" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Tampar" @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desvarrolhar lo document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Picatz lo mot de pas" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Poliça" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1150,141 +1148,141 @@ msgstr "Indèx" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible de dobrir lo document" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dobrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Anar" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropietats" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Tornar cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Darrièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecran _complet" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentacion" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Anar a" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar l'_imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegacion" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Precedent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir lo zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduire el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1738,11 +1736,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 8558f210..5e227e85 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ନାଁ" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ସାଧନପଟିରୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ବିଷୟ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ଲେଖକ:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧ msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index ad68fa76..37a2ff79 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "ਨੋਟ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "ਕਾਂਟਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "ਸਟਾਈਲ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "ਫੋਂਟ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਰਤਾਂ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "List" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਪੇਜ਼" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi Open Source Team\nhttp://www.satluj.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0cfa8017..46fa2b12 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,19 +5,20 @@ # Translators: # Beniamin Pawlus , 2015 # Darek Witkowski, 2016 +# Kajetan Rosiak , 2017 # Krzysztof Kokot , 2016 # Lukasz Kaminski , 2017 # Marcin Kralka , 2013-2014 # Michal Kaptur , 2016 # Paweł Bandura , 2015 -# Piotr Strębski , 2016 +# Piotr Strębski , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 14:17+0000\n" -"Last-Translator: Lukasz Kaminski \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Kajetan Rosiak \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,13 +174,11 @@ msgstr "Ta praca znajduje się w domenie publicznej" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -362,41 +361,41 @@ msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wyświetl \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Przesuń na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Usuń z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Usuwa zaznaczony obiekt z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Usuń pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Przesuń zaznaczony pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Dopasuj" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Dopasuj" msgid "Fit Page Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Rozszerz Okno w celu dopasowania" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril jest prostą wielo-stronicową przeglądarką dokumentów, Moż msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "Drukuje plik ustawień" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło" @@ -550,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki \"%s\"" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Poprzednia _strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Powiększa widok dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" @@ -580,31 +579,31 @@ msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Najlepsze d_opasowanie" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Dopasowanie do _szerokości" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Wybiera stronę" @@ -625,7 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -818,23 +817,23 @@ msgstr "Obsługa stron" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Wydrukowanie strony %d się nie powiodło: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewinięcie w górę" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewinięcie w dół" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Przewinięcie widoku w górę" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Przewinięcie widoku w dół" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Widok dokumentów" @@ -846,75 +845,75 @@ msgstr "Przejdź do strony:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentacji. Kliknięcie zamknie okno." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Przejdź do strony" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Przejdź do strony %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Przejdź do %s z pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Przejdź do pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Uruchom %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu" @@ -922,75 +921,75 @@ msgstr "Włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nowy akapit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Wstawka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Krzyżyk" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kółko" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Właściwości adnotacji" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Początkowy stan okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otwarte" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zamknięte" @@ -1013,37 +1012,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia poprawnego hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Odblok_uj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Bez zapamiętania hasła" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na zawsze" @@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr "Czcionka" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Zbieranie informacji o czcionce… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Warunki używania" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Tekst licencji" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Więcej informacji" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "Więcej informacji" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Adnotacje" @@ -1129,8 +1128,8 @@ msgstr "_Zmień nazwę zakładki" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Usuń zakładkę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" @@ -1155,104 +1154,104 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strona %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Nie można wejść do trybu prezentacji z dokumentami ePub, użyj zamiast tego trybu pełnoekranowego." +msgstr "Nie można użyć tryb prezentacji z dokumentami w formacie ePub, zamiast tego użyj trybu pełnoekranowego." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument nie zawiera stron" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otwarcie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Zapisywanie załącznika do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Zapisywanie obrazu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1261,37 +1260,37 @@ msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce" msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukowanie zadania \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera pola formularza, które zostały wypełnione. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Zapisać kopię dokumentu \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Zapisz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1309,38 @@ msgstr[1] "Są %d aktywne zadania wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku prze msgstr[2] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" msgstr[3] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Przeglądarka dokumentów\nUżywa biblioteki poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Program Atril jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,31 +1356,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Program Atril rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Z pewnością wraz z programem Atril dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2016 Programiści MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2017 Programiści MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2013, 2014" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1390,357 +1389,357 @@ msgstr[1] "%d wystąpienia na tej stronie" msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otwórz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Zapisz kopię…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Wyślij _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Prześlij bieżący dokument poprzez e-mail, komunikator..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Zapisz bieżące ustawienia jako _domyślne" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Wczy_taj ponownie" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Rozszerz Okno w celu dopasowania" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automatyczne przewijanie" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Pie_rwsza strona" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącej strony" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Wyświetl prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Wyświetla prezentację" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Wyświetla cały dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Podwójne (Parzyste strony po lewej)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Pokaż dwie strony na raz z parzystymi stronami po lewej" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Podwójne (_Nieparzyste strony po lewej)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Pokaż dwie strony na raz z nieparzystymi stronami po lewej" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacja" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Odwrócone _kolory" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Wyświetla zawartość strony z odwróconymi kolorami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ot_wórz w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Zapisz obraz jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Skopiuj _obraz" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Właściwości adnotacji…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otwórz załącznik" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Zapi_sz załącznik jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Następna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nie można zapisać obrazu." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nie można zapisać załącznika." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" @@ -1749,11 +1748,11 @@ msgstr "Zapis załącznika" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — wymagane hasło" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Wg rozszerzenia" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów dla środowiska MATE" diff --git a/po/pms.po b/po/pms.po index 26dc2af2..42b5b069 100644 --- a/po/pms.po +++ b/po/pms.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Agiut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Agiut" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Duverta..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Al rësgard" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermantregh" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Duverta Link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Ch’a ven dòp" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 9eed58ea..1114cc16 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "هو" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "نه" @@ -354,41 +352,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ښودل “%s_”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "توکپټه کې خوځول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "له توکپټې ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "توکپټه ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "بېلند" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "ښه برابرول" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "ښه برابرول" msgid "Fit Page Width" msgstr "د مخ پلنوالی برابرول" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -532,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی" @@ -542,27 +540,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "مخکنی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "راتلونکی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "لاسوند لويول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "لاسوند وړول" @@ -572,31 +570,31 @@ msgstr "لاسوند وړول" msgid "Print" msgstr "چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "ښه برابرول_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "د مخ _پلنوالی برابرول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "مخ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "مخ ټاکل" @@ -617,7 +615,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -810,23 +808,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "بره رغښتل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ښکته رغښتل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ليد بره رغښتل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ليد ښکته رغښتل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "لاسوند ليد" @@ -838,75 +836,75 @@ msgstr ":مخ ته ټوپ وهل" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "لټول" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "مخ ته ورتلل %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ته ورتلل %s دوتنه کې “%s” په" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "دوتنې نه ورتلل “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "پېلول %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -914,75 +912,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1005,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr ".دا لاسوند کولپ دی او يوازې هله يې لوستلی شئ چې سمه تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "لاسوند ناکولپول_" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr ".لاسوند کولپ دی او د پرانيستلو لپاره يې تېرنويې اړينه ده “%s”" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "تېرنويې اړينه ده" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1064,15 +1062,15 @@ msgstr "ليکبڼه" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1121,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "مخ %s" @@ -1147,141 +1145,141 @@ msgstr "لړيال" msgid "Thumbnails" msgstr "بټه نوکي" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "لاسوند مخونه نه لري" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "توکپټه سمونګر" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,388 +1343,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "اېوېنس" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Zabeeh Khan \nThe Pathanisation Project " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "شته لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "لمېسه پر_انيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "ځ_انتياوې" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وکپټه" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "کيڼ چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "ښي چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "بيالېښل_" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "لاسوند بيالېښل" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "خپله رغښتل" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "لومړی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "وروستی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "په اړه_" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ټوله پرده پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "توکپټه ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "پرله پسې_" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "ټول لاسوند ښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "ټوله پرده_" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "تړنه پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ته ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "د تړنې پته لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "انځور لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "لويول" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "د لويوالي کچه برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "چلونه" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "شاته" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "مخکنی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "راتلونکی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "لوډېرول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "لوکمول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "پلنوالی برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "انځور ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "نښلن ساتل" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "نښلن ساتل" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "په شاتاړي" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "جنومي لاسوند ليدانی" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 703eae09..b9e661fe 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# crolidge, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2014-2015 # Duarte Loreto , 2005-2010 # Gonçalo Silva , 2013 # Hugo Carvalho , 2015-2016 +# José Vieira , 2017 # Luis Filipe Teixeira , 2016 # Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:02+0000\n" +"Last-Translator: José Vieira \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,13 +172,11 @@ msgstr "Este trabalho é do domínio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Não" @@ -360,41 +359,41 @@ msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Apagar barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar à largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir Janela para Caber" @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "

Atril é um visualizador de documentos multipágina. Pode exibir e i msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Ficheiro de definições de impressão" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" @@ -548,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Incapaz de encontrar a impressora \"%s\" selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Página segui_nte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir documento" @@ -578,31 +577,31 @@ msgstr "Reduzir documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajustar documento atual para preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar à larg_ura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajustar documento para preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selecionar página" @@ -623,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -816,23 +815,23 @@ msgstr "Gestão de páginas" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Deslocar para cima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Deslocar para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Deslocar a vista para cima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Deslocar a vista para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" @@ -844,75 +843,75 @@ msgstr "Ir para a página:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Procurar ocorrência anterior da expressão de pesquisa" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível à Capitalização" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar procura sensível à à capitalização" @@ -920,75 +919,75 @@ msgstr "Alternar procura sensível à à capitalização" msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cruzar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1011,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só poderá ser lido após ser introduzida a senha correta" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento “%s” está bloqueado e requer uma senha antes de poder ser aberto" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Requer senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recordar senha até terminar a _sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para sempre" @@ -1070,15 +1069,15 @@ msgstr "Tipo de letra" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "A obter informações… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termos de utilização" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Texto da licença" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Mais informações" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "Mais informações" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" @@ -1127,8 +1126,8 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remover Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1153,141 +1152,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Não consegue entrar no modo de apresentação com documentos ePub utilize invés disso o modo de ecrã completo." +msgstr "Com documentos ePub não é possível entrar em modo de apresentação; use o ecrã inteiro." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modo de apresentação não é suportado em documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Incapaz de abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A obter documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A recarregar documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falhou ao recarregar documento." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o actual documento" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gravar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" @@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d um trabalho de impressão activo. Esperar que termine a impressão antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalhos de impressão activos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _após imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado em documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de documentos.\nA utilizar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Liçença Pública GNU juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto \\n\nSérgio Marques (Mate)\\n\nCarlos Moreira " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrada nesta página" msgstr[1] "%d encontradas nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nenhuma encontrada" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Resta procurar em %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir u_ma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gravar uma Cópia…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gravar uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _Para..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar o actual documento por mail, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar para a _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar para a _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gravar definições atuais como pré-_definições" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recarregar documento" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir Janela para Caber" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Rolar automaticamente" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adicionar um marcador à página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair do modo de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (até mesmo páginas à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas ao mesmo tempo com páginas pares no lado esquerdo" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Duplo (_páginas ímpares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de uma só vez com páginas ímpares do lado esquerdo" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para preencher o ecrã" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Apre_sentação" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abrir documento como apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Gravar imagem co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Abrir anex_o" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Gravar anexo co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o nível de ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Enviar Para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Incapaz de abrir a ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Incapaz de abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar anexo" @@ -1741,11 +1740,11 @@ msgstr "Gravar anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requer senha" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Por extensão" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos MATE" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fc3e067b..949d7386 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,15 +19,16 @@ # Roger Araújo , 2016 # Taylon Silmer , 2009 # Vladimir Melo , 2008, 2009 -# Wagner Marques Oliveira , 2015 +# Wagner Marques , 2015 +# Wagner Marques , 2017 # Washington Lins , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Wagner Marques \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,13 +184,11 @@ msgstr "Esta obra está em Domínio Público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Não" @@ -372,41 +371,41 @@ msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Exibir \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover o item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Excluir _barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir janela para caber" @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "

O Atril é um visualizador simples para documentos com várias pági msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Imprimir arquivo de configurações" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" @@ -560,27 +559,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Não foi possível localizar a impressora '%s' selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Próxima pági_na" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduz o documento" @@ -590,31 +589,31 @@ msgstr "Reduz o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Faz o documento atual preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Largura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento atual preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selecione a página" @@ -635,7 +634,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -828,23 +827,23 @@ msgstr "Manuseio de página" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rolar visualização para cima" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rolar visualização para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Visualização do documento" @@ -856,75 +855,75 @@ msgstr "Ir para a página:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Executar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar diferenciação entre maiúsculas/minúsculas ao localizar texto" @@ -932,75 +931,75 @@ msgstr "Alternar diferenciação entre maiúsculas/minúsculas ao localizar text msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1023,37 +1022,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só pode ser lido informando a senha correta." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Informe a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento \"%s\" está bloqueado e requer uma senha para ser aberto." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer a senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Lembrar a senha durante esta sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Lembrar para sempre" @@ -1082,15 +1081,15 @@ msgstr "Fonte" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Reunindo informações de fontes... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termos de uso" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Licença do texto" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informações adicionais" @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "Informações adicionais" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" @@ -1139,8 +1138,8 @@ msgstr "_Renomear marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Exclui_r marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1165,141 +1164,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Não é possível entrar no modo de apresentação com documentos ePub. Use o modo tela cheia em seu lugar." +msgstr "Não é possível entrar no modo de apresentação com arquivos ePub, use o modo de tela cheia no lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento contém apenas páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Não foi possível abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Baixando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao carregar o arquivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recarregando o documento a partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao recarregar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvando o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvando o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvando a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Enviando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Enviando o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Enviando a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar se_m salvar" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1316,38 +1315,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d trabalho de impressão ativo. Espere até impressão termina antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalho(s) de impressão em andamento. Deseja aguardar a impressão se encerrar antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar depois de im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de Documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença, ou (se preferir) qualquer versão mais recente.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1363,388 +1362,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto com o Atril; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2016 Os desenvolvedores do MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Raphael Higino \nAldo Oliveira \nLicio Fernando \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nWashington Lins \nRodrigo Flores \nHugo Doria \nVladimir Melo \nTaylon Silmer \nFabrício Godoy \nAndré Gondim \nOg Maciel \nHenrique P. Machado " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d resultado nesta página" msgstr[1] "%d resultados nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restando para pesquisar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _Para..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envie o documento atual por email, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Prop_riedades" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvar configurações atuais como _padrão" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Recarrega o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir janela para caber" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rolagem a_utomática" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Pr_imeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Vai para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Vai para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adiciona um marcador para a página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sai do modo de tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar o documento inteiro" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duplo (Páginas pares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de cada vez com páginas pares à esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dupl_o (Páginas ímpares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de cada vez com páginas ímpares à esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para ocupar toda a tela" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "A_presentação" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como uma apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar o conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvar anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o fator de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Percorrer as páginas já visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Próxima" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Largura da página" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Não foi possível abrir o link externo" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Não foi possível encontrar o formato apropriado para salvar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Não foi possível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgstr "Salvar anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Senha requerida" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Por extensão" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 89855592..4c571041 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "Această lucrare este în Domeniul public" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Arată „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mută în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Scoate din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Șt_erge bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Șterge bara cu unelte selectată" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Cea mai bună potrivire" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Cea mai bună potrivire" msgid "Fit Page Width" msgstr "Potrivire la lățimea paginii" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Extinde fereastra pentru a se potrivi" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "

Atril este un vizualizator multi-pagină simplu. Poate afișa și ti msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Vizualizatorul de documente Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Tipărește fișierul de configurări" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Arată pagina precedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Arată pagina următoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Apropie documentul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Depărtează documentul" @@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "Depărtează documentul" msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Încadrat per_fect" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Încadrat la _lățime" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul actual la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "Gestionare pagini" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Defilare în sus" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Defilare în jos" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Defilare ascendentă a vizualizării" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Defilare descendentă a vizualizării" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" @@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "Du-te la pagina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută îna_poi" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută în co_ntinuare" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Majuscule semnificative" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative" @@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative" msgid "Icon:" msgstr "Pictogramă:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Inserție" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cruce" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietăți adnotare" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Stare inițială fereastră:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea corectă a parolei." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Deblocare document" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Uită parola imediat" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" @@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Se obțin informațiile despre fonturi… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Termeni de utilizare" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Licență text" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informații suplimentare" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "Informații suplimentare" msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "_Redenumește semn de carte" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Elimină semn de carte" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1152,104 +1150,104 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagină %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nicio pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Încărcarea fișierului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Documentul actual nu poate fi trimis" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1257,37 +1255,37 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?" @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1303,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Renunță la ti_părire și închide" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,31 +1350,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2016 Dezvoltatorii MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Alămiță \nEugen Paiuc \nLucian Adrian Grijincu \nMișu Moldovan \n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1384,357 +1382,357 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină" msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "Semne de _carte" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "D_eschide o copie" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Deschide o copie a documentului actual într-o fereastră nouă" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvează o copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvează o copie a documentului actual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Trimis _Catre..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Trimite documentul prin e-mail, mesaj instant..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește în _stânga" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește în _dreapta" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvea_ză configurările actuale ca implicite" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Reîncarcă documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Extinde fereastra pentru a se potrivi" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Arată prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Ultima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Arată ultima pagină" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adaugă semn de carte pentru pagina actuală" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Pornește prezentarea" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Pornește o prezentare" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Vedere laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Arată tot documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (in stanga paginile cu sot)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Arata doua pagini odata - paginile cu sot la stanga " -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual ( paginile fara sot in stanga )" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Arata doua pagini odata - paginile fara sot in stanga" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentare" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Culori _inversate" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigare în paginile vizitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Trimite Catre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Precedentă" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Următoare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Depărtează" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Încadrat la lățime" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" @@ -1743,11 +1741,11 @@ msgstr "Salvare atașament" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Parola este necesară" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "După extensie" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Vizualizare de documente în MATE" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 522e15df..8d2c0083 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Translators: # Alexei Sorokin , 2013 # Alexei Sorokin , 2014 -# AlexL , 2015-2016 -# Дмитрий Михирев , 2015 +# AlexL , 2015-2017 +# Дмитрий Михирев, 2015 # monsta , 2016-2017 # Nickolay V. Shmyrev , 2005 # theirix , 2016 @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,13 +176,11 @@ msgstr "Эта работа находится в общественном до #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -365,41 +363,41 @@ msgstr "Показать параметры управления сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показать «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Переместить на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Удалить из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Удалить панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Удалить выбранную панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Уместить в окне" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "Уместить в окне" msgid "Fit Page Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Вписать окно" @@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "

Atril – простой многостраничный просмо msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Напечатать файл параметров" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Предварительный просмотр документов" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -553,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличить размер страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Уменьшить размер страницы" @@ -583,31 +581,31 @@ msgstr "Уменьшить размер страницы" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Уместить в окне" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "По _ширине страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Выделить страницу" @@ -628,7 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -821,23 +819,23 @@ msgstr "Обработка страницы" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не удалось напечатать страницу %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутка вверх" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутка вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Прокрутка документа вверх" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Прокрутка документа вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" @@ -849,75 +847,75 @@ msgstr "Перейти к странице:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите для выхода." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Найти следующее вхождение слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Переключить чувствительность поиска к регистру" @@ -925,75 +923,75 @@ msgstr "Переключить чувствительность поиска к msgid "Icon:" msgstr "Значок:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Новый параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Зачеркнуть" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Обвести" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства примечаний" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачность" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Первоначальное состояние окна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1016,37 +1014,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Разблокировать документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ «%s» заблокирован и требует пароль для чтения." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Немедленно забыть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомнить пароль для этого _сеанса" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" @@ -1075,15 +1073,15 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Собирается информация о шрифтах… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Условия использования" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Текст лицензии" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная информация" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "Дополнительная информация" msgid "List" msgstr "Список" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Примечания" @@ -1132,8 +1130,8 @@ msgstr "_Переименовать закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Удалить закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1158,104 +1156,104 @@ msgstr "Содержание" msgid "Thumbnails" msgstr "Образцы страниц" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Войти в режим презентации с документами ePub нельзя, используйте полноэкранный режим." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Не удалось открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ." -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1264,37 +1262,37 @@ msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" msgstr[3] "%d заданий ожидает в очереди" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" @@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «% #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1311,38 @@ msgstr[1] "%d задания печати ещё не завершены. Ожи msgstr[2] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" msgstr[3] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут выполнены." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Правка панели инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Просмотр документов\nИспользует %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,31 +1358,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с Atril. Если этого не произошло, напишите Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2016 Разработчики MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2017 Разработчики MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Николай В. Шмырёв " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1393,357 +1391,357 @@ msgstr[1] "%d совпадения" msgstr[2] "%d совпадений" msgstr[3] "%d совпадений" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остаётся для поиска" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Открыть _копию" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сохранить копию…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Отпра_вить..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Отправить текущий документ по почте, в мгновенном сообщении..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сделать текущие настройки настройками по умолчанию" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Вписать окно" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Про_кручивать автоматически" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Начало" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Конец" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавить закладку текущей страницы" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_О программе" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Перейти в режим презентации" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать или спрятать панель инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или спрятать боковую панель" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрерывно" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Показывать документ целиком" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Двойной (Чётные страницы слева)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показать по две страницы за раз с чётными страницами слева" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Двойной (_Нечётные страницы слева)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показать по две страницы за раз с нечётными страницами слева" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Показывать окно на весь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Инвертировать цвета" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Перейти" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сохранить изображение _как…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Копировать _изображение" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства примечаний…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сохранить вложение" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Изменить масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Отправить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Следующая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -1752,11 +1750,11 @@ msgstr "Сохранить вложение" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s ― требуется пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "По расширению" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 94c10453..8735eed2 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Gucapa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Ipaji" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Ijambobanga ni ngombwa" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1154,141 +1152,141 @@ msgstr "Umubarendanga" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1742,11 +1740,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po index 2e83c83d..1b927da7 100644 --- a/po/sc.po +++ b/po/sc.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Sardinian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Custu traballu est de Domìniu Pùblicu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Emmo" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nono" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Mustra sas preferèntzias de manigiadura de sessione" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mustra “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move in sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move s'ogetu seberadu in sa barra-de-ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Boga dae sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Boga s'ogetu seberadu dae sa barra-de-ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Boga sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Boga sa barra-de-ainas seberada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Chirriadore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Sestu ideale" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Sestu ideale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sestu a Largària de Pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ismànnia Bentana a su Sestu" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "

Atril est unu bisore de documentos multi-pàgina simpre. Podet mustr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - Bisore de Documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 22d985e8..d0f224a5 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "නැත" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” පෙන්වන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "මුද්‍රණය" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "පිටුව" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "පිටුව තෝරන්න" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "සොයන්න" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "සොයන්න:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "අක්‍ෂර" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s පිටුව" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "පටුන" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "අංගයන් (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "වෙතට යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "විශාලණය" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "පසුපසට" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "මීළඟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 40ca141c..7babfbf2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Dušan Kazik , 2015-2016 +# Dušan Kazik , 2015-2017 # Ján Ďanovský , 2013-2014,2016 # Mário Vrablanský , 2005 # Michal Slovák , 2013 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobraziť “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Prispôsobiť" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prispôsobiť šírke strany" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "

Atril je jednoduchým viacstranovým prehliadačom dokumentov. Doká msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "Súbor s nastavením tlače" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybratú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšiť dokument" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "Zmenšiť dokument" msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Vybrať stranu" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "Nastavenie stránky" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Posun nahor" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Posun nadol" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Posunúť obraz hore" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Posunúť obraz dole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Prehliadanie dokumentu" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "Prejsť na stranu:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Prejsť na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Prejsť na súbor „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustiť %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť _predchádzajúce" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nový odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kríž" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti vysvetliviek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farba:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Prisvitné:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Úvodný stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Je potrebné heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať si _navždy" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "Písmo" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Podmienky používania" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Text licencie" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Ďalšie informácie" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Ďalšie informácie" msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Komentáre" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "P_remenovať záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rániť záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" @@ -1154,104 +1152,104 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov, použite režim na celú obrazovku." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov. Použite režim na celú obrazovku." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentačný režim nie je pre ePub dokumentoch podporovaný." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa odoslať aktuálny dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1259,37 +1257,37 @@ msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí" msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí" msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženie" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" @@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1305,38 @@ msgstr[0] "Je aktívna %d tlačová úloha. Čakať na dokončenie tlače pred z msgstr[1] "Sú aktívne %d tlačové úlohy. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[2] "Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentačný režim nie je pri ePub dokumentoch podporovaný" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panela nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2016 Vývojári prostredia MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2017 Vývojári prostredia MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Mário Vrablanský \nPeter Tuhársky \nJán Ďanovský \nTibor Kaputa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1386,357 +1384,357 @@ msgstr[0] "%d nájdený na tejto strane" msgstr[1] "%d nájdené na tejto strane" msgstr[2] "%d nájdených na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odoslať aktuálny dokument poštou, okamžitou správou..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť d_oľava" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky s_krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Prid_ať záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duálny (párne strany naľavo)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zobraziť dve strany naraz s párnymi stranami naľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_uálny (nepárne strany naľavo)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zobraziť dve strany naraz s nepárnymi stranami naľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertované farby" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti komentára…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň priblíženia" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Späť" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nedá sa spustiť externý program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" @@ -1745,11 +1743,11 @@ msgstr "Uložiť prílohu" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Podľa prípony" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov MATE" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f4a590ff..ed14b93a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek , 2013-2014 +# Helena S , 2017 # Matic Žgur , 2006 # Matjaž Horvat , 2006 # worm , 2015 @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,13 +171,11 @@ msgstr "Projekt je v javni domeni" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -359,41 +358,41 @@ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premakni na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Prilagojeno zaslonu" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Prilagojeno zaslonu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prilagojeno širini strani" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Razširi okno, da se prilega" @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -493,19 +492,19 @@ msgstr "Poglejte večstranske dokumente" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "Prepiši omejitve dokumenta" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +msgstr "Prepiši omejitve dokumenta, kot sta omejitev kopiranja ali tiskanja." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ponovno naloži dokument" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Ali se dokument samodejno osveži pri spremembi dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "Velikost predpomnilnika v MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" @@ -547,27 +546,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" @@ -577,31 +576,31 @@ msgstr "Skrči dokument" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prilagoditev širini _strani" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -622,7 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -711,11 +710,11 @@ msgstr "%s, ležeče (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" -msgstr "" +msgstr "Atril lastnosti" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" -msgstr "" +msgstr "Pokaži podrobnosti za Atril dokumente" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format @@ -815,23 +814,23 @@ msgstr "Upravljanje strani" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Drsenje gor" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Drsenje dol" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Podrsaj pogled gor" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Podrsaj pogled dol" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr " Pogled dokumenta" @@ -843,75 +842,75 @@ msgstr "Skoči na stran:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pojdi na stran %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Zaženi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Ločevanje velikosti črk" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" @@ -919,75 +918,75 @@ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Razlaga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nov odstavek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Križ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Krog" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Lastnosti zabeležke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Prekrivno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Začetno stanje okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -1010,37 +1009,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odkleni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo, preden se ga lahko odpre." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano je geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si" @@ -1069,15 +1068,15 @@ msgstr "Pisava" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Zbiranje podrobnosti o pisavah ... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Pogoji uporabe" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Besedilo dovoljenja" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Več podrobnosti" @@ -1085,7 +1084,7 @@ msgstr "Več podrobnosti" msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Pripombe" @@ -1126,8 +1125,8 @@ msgstr "P_reimenuj zaznamek" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rani zaznamek" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" @@ -1152,104 +1151,104 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stran %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Trenutnega dokumenta ni bilo mogoče poslati" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1258,37 +1257,37 @@ msgstr[1] "%d posla v vrsti" msgstr[2] "%d poslov v vrsti" msgstr[3] "%d posli v vrsti" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje posla “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Ali želite spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shraniti?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Shrani _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?" @@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1306,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledovalnik dokumentov\nUporaba %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,31 +1353,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Matic Žgur \nMatjaž Horvat \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1387,357 +1386,357 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani" msgstr[2] "%d zadetkov na tej strani" msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Ni najdeno" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Pošlji trenutni dokument preko e-pošte, hipnega sporočanja ..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Razširi okno, da se prilega" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Začni predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Začni predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "" +msgstr "_Dvojno (sode strani na levi)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dve strani skupaj s sodimi stranmi na levi" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "" +msgstr "Dvojno (_lihe strani na levi)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dve strani skupaj z lihimi stranmi na levi" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrni barve" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pokaži vsebino strani z obrnjenimi barvami." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Lastnosti zabeležke ..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Shrani prilogo _kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi raven približanja" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Predhodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Priloge ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priloge ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" @@ -1746,11 +1745,11 @@ msgstr "Shrani prilogo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — zahtevano geslo" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Po končnici" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 44c37476..f8c26dfd 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Jo" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Shfaq “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Përshtatja më e mirë" msgid "Fit Page Width" msgstr "Përshtat gjerësinë e faqes" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Printo konfigurimin e dokumenti" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Ngushto dokumentin" msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autori:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Sipër" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Poshtë" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Shko tek faqja:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Shko tek faqja" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Nis %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Shënim" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Koment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Çeles" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafi i Ri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Fut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Rreth" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "i panjohur" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Ngjyrat:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stili:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Tejdukshem:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "e errët" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Mbyll" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi korrekt." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Ç_blloko dokumentin" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Gërmat" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Mbledhja e informacionit font...%3d%%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Kushtet Përdorimi" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Teksti liçensës" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Informacione të mëtejshme" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Informacione të mëtejshme" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Shënime" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Treguesi" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Faqja %s -- %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqet bosh" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ngarkimi dokumentit nga \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Shkarkimi dokumentit (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rë_shkitje automatike" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Sipas prapashtesës" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 54f6fe81..75eb9d8c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,13 +171,11 @@ msgstr "Овај рад је у јавном домену" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "Приказује могућности управљања сесијо #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Премести на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Уклони са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Уклоните изабрану ставку са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Обриши палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Уклоните изабрану палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Најбоље уклапање" msgid "Fit Page Width" msgstr "Уклопи ширину странице" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Раширите прозор да попуни" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "

Атрил је једноставан вишестранични п msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената Атрил" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "Датотека поставки штампања" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" @@ -548,27 +546,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећајте документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањите документ" @@ -578,31 +576,31 @@ msgstr "Умањите документ" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Нај_боље уклапање" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Учините да текући документ испуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Уклопи _ширину странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Изаберите страницу" @@ -623,7 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" @@ -816,23 +814,23 @@ msgstr "Рад са страницама" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај на горе" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај на доле" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Клизај један екран горе" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Клизај један екран доле" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Преглед документа" @@ -844,75 +842,75 @@ msgstr "Скочи на страницу:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Идите на последњу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Идите на страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Тражи" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Иди на страницу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Иди на датотеку „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Покрени %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Пронађите следећу појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Разликуј величину слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Укључите претрагу осетљиву на величину слова" @@ -920,75 +918,75 @@ msgstr "Укључите претрагу осетљиву на величину msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Нови пасус" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Крстић" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Особине забелешке" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Непровидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Почетно стање прозора:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Затворен" @@ -1011,37 +1009,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне лозинке." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Упишите лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" @@ -1070,15 +1068,15 @@ msgstr "Словни лик" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Прикупљам податке о словном лику… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Услови коришћења" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Текст лиценце" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Још података" @@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "Још података" msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Забелешке" @@ -1127,8 +1125,8 @@ msgstr "_Преименуј обележивач" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1153,104 +1151,104 @@ msgstr "Попис" msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Не могу да уђем у режим представљања са еПуб документима користите режим преко целог екрана." +msgstr "Не могу да уђем у режим презентације са еПуб документима, користите режим преко целог екрана." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1258,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1306,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Активан је %d посао штампања. Да сачека msgstr[1] "Активна су %d посла штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" msgstr[2] "Активно је %d послова штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампања" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алата" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прегледач докумената.\nКористи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Атрил је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Атрил се расподељује у нади да ће бити користан, али\nБЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Атрил" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Аутори Евинса\n© 2012–2016 Програмери Мејта" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Аутори Евинса\n© 2012–2017 Програмери Мејта" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Данило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nГоран Ракић \nМилош Поповић \nМирослав Николић \n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,357 +1383,357 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сачувај умножак…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_Пошаљи..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Својства" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "П_рва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "П_оследња страница" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страницу" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Садржаји" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "Двојно (_парне странице с лева)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Прикажите две странице одједном са парним страницама на левој страни" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Двојно (_непарне странице с десна)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Прикажите две странице одједном са непарним страницама на десној страни" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним страницама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопите ширину" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -1744,11 +1742,11 @@ msgstr "Сачувај прилог" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "По проширењу" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ece46095..3735e113 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premesti na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Obriši paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Najbolje uklapanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Uklopi prema širini strane" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "Rad sa stranicama" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Klizaj prema gore" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Klizaj prema dole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Klizaj jedan ekran nagore" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "Skoči do strane:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Traži" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" msgid "Icon:" msgstr "Ikonica:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Beleška" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi pasus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Umetni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Krstić" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Osobine zabeleške" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Providno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Neprovidno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Početno stanje prozora:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Otvoren" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Zatvoren" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Ukucajte lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Lozinka je obavezna" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Z_apamti lozinku do odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapamti trajno" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "Font" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Uslovi korišćenja" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Tekst licence" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Još podataka" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "Još podataka" msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Zabeleške" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1148,104 +1146,104 @@ msgstr "Popis" msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1253,37 +1251,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1299,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata.\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evins je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera; bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom verzijom.\n.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,31 +1346,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evins se deli u nameri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Trebali ste da dobijete jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Danilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \nGoran Rakić \nMiloš Popović \nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1380,357 +1378,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr ":Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Sa_čuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "S_ačuvaj prilog kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "Sačuvaj prilog" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7aec6d6e..119ced0f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Patrik Nilsson , 2014 # Christian Rose , 2004, 2005 +# Daniel Gullbransen , 2017 # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Erik, 2016 # Gaius Anderson , 2015 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Gullbransen \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Okänd MIME-typ" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" -msgstr "Filen är skadad" +msgstr "Filen är korrupt" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" @@ -172,13 +173,11 @@ msgstr "Detta är ett publikt verk" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -361,41 +360,41 @@ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Bästa anpassning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Anpassa till sidbredd" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandera fönstret så att det passar" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Atril är en enkel visare för flersidiga dokument. Den kan visa och skr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Dokumentvisare" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -511,11 +510,11 @@ msgstr "Om dokumentet ska laddas om automatiskt vid byte till annan fil." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "URI till den mapp som senast användes till att öppna eller spara ett dokument." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "URI till den mapp som senast användes till att spara en bild." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Sidans cachestorlek i MiB" msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "Den maximala storleken som kommer att användas som cache för renderade sidor, imiterar maximal zoom nivå." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" @@ -549,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" @@ -579,31 +578,31 @@ msgstr "Krymp dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -624,7 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Författare:" @@ -817,23 +816,23 @@ msgstr "Sidhantering" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rulla vy upp" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulla vy ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" @@ -845,75 +844,75 @@ msgstr "Gå till sidan:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" @@ -921,75 +920,75 @@ msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notering" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kors" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentarsegenskaper" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Initialt fönstertillstånd:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1012,37 +1011,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås upp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Kom ihåg för _alltid" @@ -1071,15 +1070,15 @@ msgstr "Typsnitt" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Användningsvillkor" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Textlicens" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Ytterligare information" msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarer" @@ -1128,8 +1127,8 @@ msgstr "_Döp om bokmärke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ta bort bokmärke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" @@ -1154,141 +1153,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Kan inte köra presentationsläge för ePub-dokument, använd fullskärmsläge istället." +msgstr "Kan inte öppna ePub dokument i presentationsläge, använd fullskärmsläge istället." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunde inte skicka nuvarande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spara en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" @@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1304,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det finns %d utskriftsjobb aktivt. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" msgstr[1] "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisare\nAnvänder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,388 +1351,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Atril. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Skaparna av Evince\n© 2012–2016 MATE-utvecklarna" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince upphovsmännen\n© 2012–2017 MATE utvecklarna" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander \nPatrik Nilsson \n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Skicka _till..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Skicka nuvarande dokument via mail, snabbmeddelande..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandera fönstret så att det passar" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till Bokmärke" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "" +msgstr "_Dubbel (Jämna sidor till vänster)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Visa två sidor samtidigt med jämna sidor till vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "" +msgstr "Dubbel (_Udda sidor till vänster)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Visa två sidor samtidigt med udda sidor till vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Skicka till" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -1742,11 +1741,11 @@ msgstr "Spara bilaga" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för MATE" @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "Kör atril i helskärmsläge" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Namngiven destination att visa." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 26801b15..3dbf0506 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள் #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "இல்லை" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”காட்டு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பி" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" msgid "Fit Page Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "சரியான பொருந்து (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ஆசிரியர்:" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "பக்க கையாளுமை" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "மேலே நகர்த்து" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "கீழே நகர்த்து" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ஆவணப்பார்வை" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "தேடு" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sஐ செயல்படுத்து" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற் msgid "Icon:" msgstr "சின்னம்:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "விமர்சனம் " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "புதிய பத்தி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "பத்தி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "சொருகு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "பெருக்கல் குறியிடு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "குறிப்பு பண்புகள்" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "நிறம்:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "பாணி:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "துவக்க சாளர நிலை:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "மூடு" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) " -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "எழுத்துரு" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "பயன்பாடு விதிகள்" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "உரை உரிமம்" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "மேலும் விவரங்கள்" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "மேலும் விவரங்கள்" msgid "List" msgstr "பட்டியல்" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "வியாக்கியானம்" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "பக்கம் %s" @@ -1154,141 +1152,141 @@ msgstr "அகரவரிசை" msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "பக்கம் %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது" msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?" @@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ஆவண காட்டி.\n %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "இவின்ஸ்" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix Dr. T. Vasudevan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "நகலை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_P அச்சிடு." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "பண்புகள் (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) " -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "முதல் பக்கம் (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "இதனை பற்றி (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_O இணைப்பை திற" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "பின்" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "அகலத்தை பொருத்து" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "இணைப்புகளை சேமி" @@ -1742,11 +1740,11 @@ msgstr "இணைப்புகளை சேமி" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — கடவுச்சொல் தேவை" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "நீட்சியால்" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE ஆவண காட்டி" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index d2ae631b..f53cf740 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "కాదు" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ని చూపుము" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "సరి తగిన" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "సరి తగిన" msgid "Fit Page Width" msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రిం msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "తరువాతి పుట (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "సరి తగిన (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "సంగతి:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "పేజీ సంభాలన" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "పైకి జరుపు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "కిందకి జరుపు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "పత్ర దర్శనం" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "పుటకు ఎగురుము" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "కనిపెట్టు" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ని ప్రయోగించు" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెత msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "రహస్యపదము (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "అక్షరశైలి" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s పుట" @@ -1149,141 +1147,141 @@ msgstr "సూచి" msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "ఒక నకలును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "వెళ్లు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "లక్షణాలు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "మొదటి పుట (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "చివరి పుట (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "సారాంశములు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "సమర్పణం (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" @@ -1737,11 +1735,11 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0c37e091..784ae123 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Publ #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ไม่มี" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "พอดีหน้า" msgid "Fit Page Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "ย่อเอกสาร" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "เลื่อนลง" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "ไปที่หน้า:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใ msgid "Icon:" msgstr "ไอคอน:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "บันทึกข้อความ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "คีย์" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "เพิ่มย่อหน้าใหม่" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "แทรก" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "สี:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "ลักษณะ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "โปร่งใส" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "สถานะของหน้าต่างเริ่มต้น:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "ปิด" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "แบบอักษร" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "เงื่อนไขการใช้งาน" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "เนื้อหาสัญญาอนุญาต" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" msgid "List" msgstr "รายชื่อ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "ป้ายประกาศ" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "เป_ลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" @@ -1149,140 +1147,140 @@ msgstr "ดัชนี" msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบันได้" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยช่องข้อมูลในแบบฟอร์มที่เติมข้อมูลไว้แล้ว ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยป้ายประกาศใหม่หรือถูกแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งของเอกสาร \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร\nอาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,387 +1343,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Atril ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Isriya Paireepairit \nTheppitak Karoonboonyanan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่_คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_ส่งไปยัง..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "ส่งเอกสารนี้ทางอีเมล, ข้อความด่วน..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้าพร้อมกับหน้าคู่ทางด้านซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้าพร้อมกับหน้าคี่ทางด้านซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "ส่งไปยัง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1734,11 +1732,11 @@ msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ MATE" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7c7def5a..f87cb849 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ali Orhun Akkirman , 2017 # tarakbumba , 2014-2015 # tarakbumba , 2014 # Baris Cicek , 2005-2006 @@ -18,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Ali Orhun Akkirman \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -176,13 +177,11 @@ msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -365,41 +364,41 @@ msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "En Uygun Görünüm" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet" @@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "

Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "Ayar dosyasını yazdır" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu" @@ -553,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" @@ -583,31 +582,31 @@ msgstr "Belgeyi daralt" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" @@ -628,7 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Yazan:" @@ -821,23 +820,23 @@ msgstr "Sayfa İşleme" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Yukarı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" @@ -849,75 +848,75 @@ msgstr "Sayfaya git:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük/küçük harflere duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" @@ -925,75 +924,75 @@ msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" msgid "Icon:" msgstr "İkon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Yeni Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "İlâve et" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Çapraz Çizgi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Çember" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Açıklama Özellikleri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Tarz:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Işık Geçirmez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Pencere başlangıç durumu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1016,37 +1015,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman hatırla" @@ -1075,15 +1074,15 @@ msgstr "Yazıtipi" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Kullanım şartları" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Metin Lisansı" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Daha Fazla Bilgi" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" @@ -1132,8 +1131,8 @@ msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Yeri imini _Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" @@ -1158,141 +1157,141 @@ msgstr "İçindekiler" msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "ePub belgeleri için sunum kipine girilemez, yerine tam ekran kipini kullanınız." +msgstr "ePub belgeleriyle çalışırken sunum moduna girilemiyor, bunun yerine tam ekran modunu kullanın." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Güncel belge gönderilemedi" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" msgstr[1] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” sayılı iş yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" msgstr[1] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Belge Görüntüleyici.\n%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1355,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Atril ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2016 MATE geliştiricileri" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2017 MATE geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Serdar Çiçek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%3d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Bir Kopya _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Şuna _Gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terk Et" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terk et" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Art Arda" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Çift (Çift sayfalar solda)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Çift sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Çift (_Tek sayfalar solda)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Tek sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada ili sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Şuna Gönder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1746,11 +1745,11 @@ msgstr "Ekleri Kaydet" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Parola Gerekli" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Belge Görüntüleyici" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 79af1a89..366c7d89 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,13 +10,14 @@ # zubr139, 2013 # zubr139, 2013 # Микола Ткач , 2014-2016 +# Микола Ткач , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,13 +173,11 @@ msgstr "Ця робота є Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -361,41 +360,41 @@ msgstr "Показати параметри керування сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показати “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Перемістити на панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перемістити виділений елемент на панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ви_лучити з панелі знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "В_илучити панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "В_илучити панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Вмістити у вікні" @@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Вмістити у вікні" msgid "Fit Page Width" msgstr "За шириною сторінки" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Розгорнути вікно за розміром" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "

Atril – простий багатосторінковий пере msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Переглядач документів Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "Вивести файл з параметрами" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Не вдається надрукувати документ" @@ -549,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не знайдено обраної друкарки '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Збільшити розмір сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Зменшити розмір сторінки" @@ -579,31 +578,31 @@ msgstr "Зменшити розмір сторінки" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Надрукувати цей документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Вмістити у вікні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Припасувати документ для відповідности вікну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "За _шириною сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Припасувати документ для відповідности ширині екрану" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Вибрати сторінку" @@ -624,7 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -817,23 +816,23 @@ msgstr "Опрацювання сторінок" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не вдається надрукувати сторінку %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Гортання вгору" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Гортання вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Гортання документу вгору" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Гортання документу вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Відображення документу" @@ -845,75 +844,75 @@ msgstr "Перейти до сторінки:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Перейти до сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти до сторінки %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти до %s у файлі %s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти до файлу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустити %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти наступне" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Знайти наступне місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру" @@ -921,75 +920,75 @@ msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру" msgid "Icon:" msgstr "Піктограма" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Нотатка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Новий абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Закреслити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Обвести" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Властивости нотаток" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Непрозорість" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Початковий стан вікна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -1012,37 +1011,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Цей документ заблокований, доступ до нього можливий лише після вводу паролю." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Розблокувати документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Уведіть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна буде відкрити." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Потрібен пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Забути пароль н_егайно" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запам'ятати пароль для цього _сеансу" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати назав_жди" @@ -1071,15 +1070,15 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Отримання інформації про шрифт… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Умови використання" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Текст ліцензії" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Подальша інформація" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Подальша інформація" msgid "List" msgstr "Перелік" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Нотатки" @@ -1128,8 +1127,8 @@ msgstr "_Перейменувати Закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Вилучити Закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" @@ -1154,104 +1153,104 @@ msgstr "Індекс" msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Сторінка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "Увійти у режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим." +msgstr "Увійти в режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не містить сторінок" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ містить лише порожні сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Не вдається відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Документ завантажується з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Завантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не вдається завантажити віддалений файл." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Оновлення документу з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не вдається оновити документ." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Збереження документу у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Збереження вкладення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Збереження зображення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ неможливо зберегти у файлі “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Відвантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Відвантаження вкладення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Відвантаження зображення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Неможливо відправити поточний документ" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1259,37 +1258,37 @@ msgstr[0] "%d завдання очікує у черзі" msgstr[1] "%d завдання очікують у черзі" msgstr[2] "%d завдань очікують у черзі" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Друк завдання «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить заповнені поля форм. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить нові або змінені нотатки. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Зберегти копію документу «%s» перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Зберегти _Копію" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?" @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Очікувати завершення завдання на друк #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1306,38 @@ msgstr[0] "Є %d активне завдання друку. Дочекатис msgstr[1] "Є %d активні завдання друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" msgstr[2] "Є %d активних завданнь друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Якщо Ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасувати _друк та закрити" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрити п_ісля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панелі знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Виникла помилка при показі довідки" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Перегляд документів.\nВикористовує %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,31 +1353,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Atril. Якщо цього не сталося, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2016 Розробники MATE" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2017 Розробники MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко \nМикола Ткач " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1386,357 +1385,357 @@ msgstr[0] "%d відповідність" msgstr[1] "%d відповідності" msgstr[2] "%d відповідностей" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% залишається для пошуку" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Відрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Відкрити _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Відкрити копію поточного документу у новому вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "З_берегти копію…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зберегти копію поточного документу" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Надіслати _до..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Надіслати поточний документ поштою, миттєвим повідомленням..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "Д_рук…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "В_ластивости" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обертати в л_іво" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обертати в п_раво" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Зробити поточні налаштування типовими" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Оновити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Розгорнути вікно за розміром" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_гортання" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Початок" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Кінець" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додати закладку поточної сторінки" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Запустити презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Запустити презентацію" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показати чи сховати панель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Бі_чна панель" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показати чи сховати бічну панель" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Б_езперервно" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Показувати документ цілком" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Подвійний (Парних сторінок лишилося)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показати по дві сторінки за раз з парними сторінками ліворуч" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Подвійний (_Непарних сторінок лишилося)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показати по дві сторінки за раз з непарними сторінками ліворуч" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Розширити вікно на повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентація" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Показувати документ як презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Спротилежнені кольори" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показати вміст сторінки у спротилежнених кольорах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Зберегти зображення _як…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Копіювати _зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ціхи нотаток…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "З_берегти вкладення як…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змінити мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Переміщення" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Переміщення відвіданими сторінками" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Надіслати до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Попередня" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Наступна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "За шириною сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не вдається запустити зовнішню проґраму." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не вдається відкрити зовнішнє посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не вдається знайти відповідний формат для збереження зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не вдається зберегти зображення." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не вдається відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Вкладення зберегти неможливо." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Зберегти вкладення" @@ -1745,11 +1744,11 @@ msgstr "Зберегти вкладення" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - потрібен пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "За розширенням" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Переглядач документів MATE" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 90e8b587..af456071 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Asar Ommaviy Mulk hisoblanadi" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ha" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Yo'q" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ni ko'rsatish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Asboblar paneliga _koʻchirish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni koʻchirish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Asboblar panelidan _olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Asboblar panelini _olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Tanlangan asboblar panelini olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Ajratuvchi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Eng yaxshi Moslik" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Eng yaxshi Moslik" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sahifa Kengligiga Mos" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Oynani Moslik uchun Yoyish" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Hujjat Ko'ruvchisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Hujjatni chop etib bo'lmadi" @@ -544,27 +542,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Tanlangan '%s' printerni topib bo'lmadi" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Oldingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Keyingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Hujjatni Kattalashtirish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Hujjatni Toraytirish" @@ -574,31 +572,31 @@ msgstr "Hujjatni Toraytirish" msgid "Print" msgstr "Chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Ushubu hujjatni chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Eng yaxshi Moslik" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sahifa _Kengligiga Mos" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Sahifani Tanlash" @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Mavzu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Muallif:" @@ -812,23 +810,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "YUqoriga chiqish" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Pastga Tushish" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -840,75 +838,75 @@ msgstr "Sahifaga o'tish:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Namoyish tugadi. Chiqish uchun bosing." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Topish" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %ssahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” faylga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ni Ishga tushirish" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Topish:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Old_ingini Topish" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Key_ingini Topish" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Katta harflarga Ta'sirchan" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -916,75 +914,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Nishoncha:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Qayd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Izoh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Kalit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Yordam" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Yangi Satr boshi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Satr Boshi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Kiritish" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Rang:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Uslub:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Ochish" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Yopish" @@ -1007,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Hujjatni _Qulfdan Chiqarish" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Maxfiy so'zni kiritish" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Maxfiy so'z talab etiladi" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Maxfiy so'z:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Maxfiy so'zni _darhol unutish" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Maxfiy so'zni _tizimdan chiqquncha eslash" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Maxfiy so'zni _doim eslash" @@ -1066,15 +1064,15 @@ msgstr "Shrift" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Foydalanish shartlari" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Matn Litsenziyasi" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Qo'shimcha Ma'lumot" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Qo'shimcha Ma'lumot" msgid "List" msgstr "Ro'yxat" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1123,8 +1121,8 @@ msgstr "Xatcho'pni _Qayta Nomlash" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Olib tashlash" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sahifa %s" @@ -1149,140 +1147,140 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Hujjatda birorta sahifa yo'q" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Hujjat faqat bo'sh sahifalardan iborat" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Hujjatni ochib bo'lmadi" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Hujjatni Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Hujjat %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tasvir %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faylni \"%s\" sifatida saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” Chop etish vazifasi" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda to'dirilgan maydonlar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda yangi yoki o'zgartirilgan annotatsiyalar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” hujjat nusxasi yopishdan avval saqlansinmi?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Saqlamasdan Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Chop etishni bekor qilish va Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chop etishdan _so'ng Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,387 +1343,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince mualliflari\n© 2012–2016 MATE dasturchilari" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "tarjimonlar" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ushbu sahifada %d topildi" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Topilmadi" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatcho'plar" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "_Ochish…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Nusxasini Och_ish" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Chop etish" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "X_ususiyatlar" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Topish…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hujjatdan so'z yoki jumlani topish" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "As_boblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Chapga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "O'ngga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Qayta yuklash" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Oynani Moslik uchun Yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Ilk Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_So'nggi Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Xatcho'p Qo'shish" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "To'liq Ekrandan Chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "To'liq ekran rejimidan chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Namoyishni Boshlash" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Namoyishni boshlash" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Asboblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yon panelni ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Davomli" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Butun hujjatni ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_To'liq Ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Oynani to'liq ekranga yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Na_moyish" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hujjatni namoyish shaklida ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Linkno Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _Oynada Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Yaqinlashtirish" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Ortga" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Keyingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Yaqinlashish" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzoqlashish" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Mos Kenglik" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Tasvirni saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Tasvirni Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1734,11 +1732,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Hujjat Ko'ruvchisi" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4586ec47..b429faf6 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Có" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Không" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Hiện '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Di chuyển trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Di chuyển mục đã chọn trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Gỡ khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Gỡ mục đã chọn khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Xoá thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Xoá thanh công cụ đã chọn" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Thanh phân cách" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Vừa khít" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Vừa khít" msgid "Fit Page Width" msgstr "Vừa độ rộng trang" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Lỗi khi in tài liệu" @@ -545,27 +543,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _sau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" @@ -575,31 +573,31 @@ msgstr "Thu nhỏ tài liệu" msgid "Print" msgstr "In" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Vừa khít" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Vừa độ _rộng trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" @@ -620,7 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Chủ đề: " #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Tác giả: " @@ -813,23 +811,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Cuộn lên" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Cuộn xuống" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Cuộn khung xem lên" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Cuộn khung xem xuống" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Khung xem tài liệu" @@ -841,75 +839,75 @@ msgstr "Tới trang:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Về trang đầu" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Tới trang tiếp theo" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Tới trang cuối cùng" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Tới trang" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Đi tới trang %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Tới %s trên tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Tới tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Khởi chạy %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _ngược" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _xuôi" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường" @@ -917,75 +915,75 @@ msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường" msgid "Icon:" msgstr "Biểu tượng:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hỗ trợ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Màu sắc: " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Trong suốt " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Mở tập tin " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Đóng tập tin " @@ -1008,37 +1006,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tài liệu này bị khoá và phải nhập mật khẩu đúng để đọc." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Mở khóa tài liệu" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tài liệu '%s' bị khoá và bạn cần nhập mật khẩu để mở." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Quên ngay mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Nhớ _hẳn" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "Phông chữ" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Điều khoản sử dụng " -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Trang %s" @@ -1150,140 +1148,140 @@ msgstr "Chỉ mục" msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Tài liệu không có trang nào" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Không mở được tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Đang tải tài liệu từ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Đang lưu ảnh vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Đang in công việc \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Thô_i in và Đóng" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Đóng s_au khi In" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,387 +1344,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril được phân phối với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dụng. Tuy nhiên phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KÌ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, bao gồm cả các bảo đảm ngầm định về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hoặc KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá Mate \n\nLaunchpad Contributions:\n Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy kết quả nào" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Di chuyển" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmark " -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Mở _bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "_Gửi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "_Thông tin" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Tìm kiếm... " -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay _trái" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lưu các tùy chỉnh hiện tại thành tùy chỉnh _Mặc định " -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Nạp _lại" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Tự động _cuộn" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang đầu tiên" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Trang _cuối" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Tới trang cuối" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Chạy trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Khởi chạy một trình diễn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "Khun_g lề" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "Tiếp tục _suốt" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "Toàn _màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "Trình _diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Đi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "_Chép ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Duyệt qua" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Trước" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Sau" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa độ rộng" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Không thể lưu ảnh." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Không thể mở phần đính kèm" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Không thể lưu phần đính kèm." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Lưu phần đính kèm" @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "Lưu phần đính kèm" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Theo phần mở rộng" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu MATE" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index fb3cd8ce..af7a7b30 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,13 +166,11 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -355,41 +353,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -543,27 +541,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "Pådje di _dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Potchî al pådje di dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "Pådje _shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Potchî al pådje shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ragrandi l' documint" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Raptiti l' documint" @@ -573,31 +571,31 @@ msgstr "Raptiti l' documint" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer ç' documintci" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Meyeu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe å mî l' purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Rimpli l' _lårdjeu del pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe tote li lårdjeu do purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Tchoezi pådje" @@ -618,7 +616,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "" @@ -811,23 +809,23 @@ msgstr "" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" @@ -839,75 +837,75 @@ msgstr "" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Potchî al pådje %s" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -915,75 +913,75 @@ msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "" @@ -1006,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ci documint chal est seré eyet i n' pôrè esse léjhou ki si vos dnez li bon scret." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Disserer l' documint" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "I gn a mezåjhe do scret" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Sicret:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1065,15 +1063,15 @@ msgstr "" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "" @@ -1122,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1148,141 +1146,141 @@ msgstr "Indecse" msgid "Thumbnails" msgstr "Imådjetes" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dji n' a savou drovi l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Schaper ene copeye" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,388 +1344,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trové e cisse pådje ci" msgstr[1] "%d trovés e cisse pådje ci" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nén trové" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "i dmeure %3d%% po cweri" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Drovi on documint k' i gn a" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trover on mot ou ene fråze e documint" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Ritcherdjî l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Potchî al prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "Dieri_nne pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Potchî al dierinne pådje" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Cwiter forrimplixhaedje" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Cwiter l' môde forrimplixhaedje del waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrer ou catchî l' bår ås usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrer ou catchî l' panea d' costé" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ragrandi l' purnea disk' a forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Di dvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Lårdjeu" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3c01dc3f..00745cd4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Funda Wang , 2004, 2005 # Mingcong Bai , 2014 # liushuyu011 , 2014 -# liushuyu011 , 2016 +# liushuyu011 , 2016-2017 # Mingye Wang , 2016 # Tao Wang , 2010 # Wylmer Wang, 2013-2014 @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 20:03+0000\n" +"Last-Translator: liushuyu011 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,13 +180,11 @@ msgstr "这项工作是在公共领域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -369,41 +367,41 @@ msgstr "显示会话管理选项" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "显示“%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "在工具栏上移动(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "在工具栏上移动选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "从工具栏中删除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "从工具栏中删除选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "删除工具栏(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "删除选中的工具栏" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "适合页长" @@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "适合页长" msgid "Fit Page Width" msgstr "适合页宽" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应" @@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "

Atril 是一个简易的多页文档阅读器。它可以显示并 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文档查看器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "打印设置文件" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文档预览器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" @@ -557,27 +555,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" @@ -587,31 +585,31 @@ msgstr "缩小文档" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "适合页长(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -632,7 +630,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -825,23 +823,23 @@ msgstr "页面处理" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "打印页面 %d 失败: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "向上滚动视图" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "向下滚动视图" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "文档视图" @@ -853,75 +851,75 @@ msgstr "转到指定页:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第 %s 页" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "切换区分大小写搜索" @@ -929,75 +927,75 @@ msgstr "切换区分大小写搜索" msgid "Icon:" msgstr "图标:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "笔记" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "关键" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "新段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "交叉" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "圆圈" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "注释属性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "颜色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "不透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "初始窗口状态:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -1020,37 +1018,37 @@ msgid "" "password." msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "取消文档锁定(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文档“%s”已载入,但在打开之前需要密码。" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立即忘记密码(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "记住密码直到注销(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" @@ -1079,15 +1077,15 @@ msgstr "字体" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "使用条款" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "文本许可证" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "更多信息" @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "更多信息" msgid "List" msgstr "列表" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "注释" @@ -1136,8 +1134,8 @@ msgstr "重命名书签 (_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除书签 (_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" @@ -1162,140 +1160,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "无法对 ePub 文档进入演示模式,将转用全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式。" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "无法发送当前文档" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "保存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" @@ -1303,7 +1301,7 @@ msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 个活动的打印工作。你想在关闭前等待这些打印工作完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文档查看器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,387 +1356,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "发布 Atril 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您应该收到和 Atril 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2016 MATE 开发者" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2017 MATE 开发者" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Aron Xu \n樊栖江(Fan Qijiang) \n甘露(Gan Lu) \nDeng Xiyue , 2009\nAron Xu , 2009\n樊栖江(Fan Qijiang) , 2009\n杨章 , 2010\n朱涛 , 2010\nTao Wang , 2010\nXhacker Liu , 2010\n\nLaunchpad Contributions:\n Chen Ming https://launchpad.net/~chenming\n DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n Deng Xiyue https://launchpad.net/~manphiz\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang-gmail\n Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n 甘露 (Lu Gan) https://launchpad.net/~rhythm-gan" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签 (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "发送至(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送当前文件..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应/(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签 (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "添加书签到当前页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "双页(_D) (偶数页在左侧)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "同时显示两页,并且偶数页在左侧" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "双页(_O) (奇数页在左边)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "同时显示两页,并且奇数页在左侧" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "发送给" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" @@ -1747,11 +1745,11 @@ msgstr "保存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - 需要密码" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文档查看器" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index cbaa731d..8763aabc 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "打印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "無法打印文件" @@ -546,27 +544,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的打印機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -576,31 +574,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗闊度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -621,7 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -814,23 +812,23 @@ msgstr "頁面處理方式" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法打印頁面 %d:%s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "向上檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" @@ -842,75 +840,75 @@ msgstr "前往頁:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -918,75 +916,75 @@ msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1009,37 +1007,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在你登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1068,15 +1066,15 @@ msgstr "字型" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "正在搜集字型資料… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "使用條款" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "文字授權" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "更多資訊" msgid "List" msgstr "清單" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "註解" @@ -1125,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1151,140 +1149,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "於打印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "你應該已經和 Atril 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" +"© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "根據延伸檔名" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fe0565c9..c68c43a8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Abel Cheung , 2005 # Chao-Hsiung Liao , 2008,2010 # Funda Wang , 2004 -# Jeff Huang , 2014-2016 +# Jeff Huang , 2014-2017 # 趙惟倫 , 2005,2012 # Wei-Lun Chao , 2005 # Jeff Huang , 2014 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-19 01:02+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "

Atril 是一個簡單的多頁面文件檢視器。它可以顯示 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "頁面處理方式" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "向上檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" @@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "前往頁:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "字型" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "正在搜集字型資料… %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "使用條款" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "文字授權" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "更多資訊" msgid "List" msgstr "清單" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "註解" @@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "重新命名書籤(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除書籤(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1154,140 +1152,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "無法在 epub 文件進入簡報模式,以全螢幕模式代替。" +msgstr "ePub 檔案無法進入簡報模式,以全螢幕模式代替。" -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件。" -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "無法傳送目前的文件" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,387 +1348,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2016 MATE 開發者群" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2017 MATE 開發者群" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "黃柏諺 ,2013-14\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012.\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "傳送至…(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "經電子郵件、即時訊息等等途徑傳送目前的檔案..." -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小 (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "將目前的頁面加入書籤中" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "兩頁(偶數頁在左邊)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "一次顯示兩頁,偶數頁在左邊" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "兩頁(奇數頁在左邊)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "一次顯示兩頁,奇數頁在左邊" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "傳送到" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1739,11 +1737,11 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" -- cgit v1.2.1