From f39e4ec217cbee93bf5a2de0a70f639e511b2002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 26 Aug 2019 13:55:00 +0200 Subject: tx: fixed greek translation for user guide --- help/el/el.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/el.po | 40 ++++-- 2 files changed, 323 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 937bb998..2d31bd59 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Translators: -# Wolfgang Ulbrich , 2019 # Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2019 # Angelos Chraniotis , 2019 # Efstathios Iosifidis , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # kosmmart , 2019 # TheDimitris15 , 2019 +# anvo , 2019 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: TheDimitris15 , 2019\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,18 +47,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 -msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Έργο Τεκμηρίωσης MATE" +msgid "2019 MATE Documentation Project" +msgstr "2019 Έργο τεκμηρίωσης του MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2005 Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "2005 Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2004 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -181,6 +182,9 @@ msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop" msgstr "" +"Έργο Τεκμηρίωσης " +"MATEΕπιφάνεια εργασίας " +"MATE" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -188,6 +192,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" msgstr "" +"Sun Ομάδα τεκμηρίωσης τους GNOME " +"Sun Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -196,6 +202,9 @@ msgid "" " GNOME Documentation Project
" "nshmyrev@yandex.ru
" msgstr "" +"Nickolay V. Shmyrev " +" Έργο Τεκμηρίωσης GNOME
" +"nshmyrev@yandex.ru
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -208,16 +217,18 @@ msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.2 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril " +"V1.2Ιούλιος 2015<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -225,11 +236,13 @@ msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.1 " "2008-04-05 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων " +"V1.12008-04-05<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -237,6 +250,8 @@ msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.0 " "2005-04-06 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων " +"V1.02005-04-06<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 @@ -256,16 +271,20 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Για να αναφέρετε σφάλματα ή για να υποβάλλετε προτάσεις σχετικά με το " +"Πρόγραμμα Προβολή Εγγράφων Atril ή το σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο, " +"ακολουθήστε τις οδηγίες στην Σελίδα ανάδρασης του MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "atril" -msgstr "" +msgstr "atril" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Για να ξεκινήσετε" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Για να ξεκινήσετε το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -303,6 +322,8 @@ msgid "" "Atril Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"Το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril ξεκινά όταν " +"ανοίγετε ένα έγγραφο όπως κάποιο αρχείο PDF ή PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -311,11 +332,14 @@ msgid "" "Viewer from the command line, with the command: " "atril." msgstr "" +"Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε το Πρόγραμμα Προβολής " +"Εγγράφων Atril από την γραμμή εντολής, δίνοντας την εντολή " +"atril." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Όταν ξεκινάτε το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -323,11 +347,13 @@ msgid "" "When you start Atril Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Όταν ξεκινάτε το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων " +"Atril εμφανίζεται το εξής παράθυρο." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -340,6 +366,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -350,6 +378,12 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. " "" msgstr "" +"Εμφανίζει το κυρίως " +"παράθυρο του Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril. Περιλαμβάνει την μπάρα " +"τίτλου, την γραμμή των μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή προβολής. Η " +"γραμμή των μενού περιλαμβάνει τα μενού Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, " +"Μετάβαση και Βοήθεια. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -357,6 +391,8 @@ msgid "" "The Atril Document Viewer window contains the " "following elements:" msgstr "" +"Το παράθυρο του Προγράμματος Προβολής Εγγράφων " +"Atril περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -370,6 +406,9 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Atril Document Viewer." msgstr "" +"Τα μενού της αντίστοιχης μπάρας περιλαμβάνουν όλες τις εντολές που " +"χρειάζεστε για να εργαστείτε με έγγραφα στο Πρόγραμμα Προβολής " +"Εγγράφων Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 @@ -382,21 +421,23 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"Η εργαλειοθήκη περιλαμβάνει υποσύνολα των εντολών τις οποίες μπορείτε αν " +"προσπελάσετε από την μπάρα των μενού." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Η περιοχή προβολής" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "Η περιοχή προβολής εμφανίζει το έγγραφο." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Συστατικό ΔΧ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 @@ -414,11 +455,14 @@ msgid "" "Drag a file into the Atril Document Viewer window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Σύρετε ένα αρχείο στο παράθυρο του Προγράμματος Προβολής " +"Εγγράφων Atril από μια άλλη εφαρμογή όπως ο διαχειριστής " +"αρχείων." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Διπλοπατήστε στο όνομα του αρχείου μέσα στον διαχειριστή αρχείων." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -426,16 +470,18 @@ msgid "" "Choose " "FileOpen." msgstr "" +"Επιλέξτε " +"ΑρχείοΆνοιγμα." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press CtrlO." -msgstr "" +msgstr "Press CtrlO." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -444,11 +490,16 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"Στο Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril μπορείτε να" +" εκτελέσετε την ίδια ενέργεια με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, " +"μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: " +"<_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "" +"Το εγχειρίδιο αυτό περιγράφει την λειτουργικότητα από την γραμμή των μενού." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 @@ -471,6 +522,8 @@ msgid "" "Choose FileOpen " "." msgstr "" +"Επιλέξτε " +"ΑρχείοΆνοιγμα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 @@ -478,6 +531,8 @@ msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"Μέσα από το παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα εγγράφου επιλέξτε" +" το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -486,6 +541,9 @@ msgid "" "Viewer displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Πατήστε Άνοιγμα. Το Πρόγραμμα Προβολής " +"Εγγράφων Atrilεμφανίζει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα " +"τίτλου του παραθύρου." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -495,6 +553,10 @@ msgid "" "Atril Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Για να ανοίξετε κάποιο άλλο έγγραφο επιλέξτε και πάλι " +"ΑρχείοΆνοιγμα." +" Το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril ανοίγει " +"κάθε αρχείο σε ένα νέο παράθυρο." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -503,6 +565,9 @@ msgid "" "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Αν επιχειρήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο μορφής που το Πρόγραμμα" +" Προβολή Εγγράφων Atril δεν αναγνωρίζει η εφαρμογή θα " +"εμφανίσει ένα μήνυμα σφάλματος." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 @@ -520,6 +585,9 @@ msgid "" "To view the next page, choose Go " "Next Page ." msgstr "" +"Για να προβάλλετε την επόμενη σελίδα πατήστε " +"ΜετάβασηΕπόμενη " +"σελίδα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -527,6 +595,9 @@ msgid "" "To view the previous page, choose Go " "Previous Page ." msgstr "" +"Για να προβάλλετε την προηγούμενη σελίδα επιλέξτε " +"ΜετάβασηΠροηγούμενη " +"σελίδα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -534,6 +605,9 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose " "Go First Page ." msgstr "" +"Για να προβάλλετε την πρώτη σελίδα το εγγράφου πατήστε " +"ΜετάβασηΠρώτη " +"σελίδα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -541,6 +615,9 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose " "Go Last Page ." msgstr "" +"Για να προβάλλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου επιλέξτε " +"ΜετάβασηΤελευταία " +"σελίδα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -548,6 +625,9 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" +"Για να προβάλλετε κάποια συγκεκριμένη σελίδα εισάγετε τον αριθμό της σελίδας" +" ή την ετικέτα της στο πλαίσιο κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε " +"Enter." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 @@ -560,6 +640,8 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Για να προβάλλετε το περιεχόμενο της σελίδας το οποίο την στιγμή εκείνη δεν " +"εμφανίζεται μέσα στην περιοχή προβολή, ακολουθήστε τις παρακάτω μεθόδους:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -574,6 +656,10 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Πατώντας το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού οπουδήποτε μέσα στο έγγραφο σύρετε " +"την περιοχή προβολής κινώντας το ποντίκι σας. Για παράδειγμα, για να " +"κυλίσετε προς τα κάτω την σελίδα σύρετε την περιοχή προβολής προς το επάνω " +"μέρος του παραθύρου." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -591,6 +677,9 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the Atril" " Document Viewer display area:" msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεθόδους για να αλλάξετε τις " +"διαστάσεις κάποιας σελίδας μέσα στην περιοχή προβολής του " +"Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -598,6 +687,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose View " "Zoom In ." msgstr "" +"Για να μεγαλώσετε τις διαστάσεις επιλέξτε " +"ΠροβολήΜεγέθυνση." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -605,6 +696,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose View " "Zoom Out ." msgstr "" +"Για να μειώσετε το μέγεθος της σελίδας πατήστε " +"ΠροβολήΣμίκρυνση." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -614,6 +707,11 @@ msgid "" "View Fit page width " "." msgstr "" +"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις κάποιας σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος " +"με την περιοχή προβολής του Προγράμματος Προβολής Εγγράφων " +"Atril επιλέξτε " +"ΠροβολήΤαίριασμα στο " +"πλάτος." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -622,6 +720,10 @@ msgid "" "Viewer display area, choose " "View Best Fit ." msgstr "" +"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις κάποιας σελίδας μέσα από την περιοχή προβολής" +" του Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril " +"επιλέξτε ΠροβολήΕπέκταση του " +"παραθύρου για να ταιριάξει." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -633,6 +735,14 @@ msgid "" "Viewer window to the original size, click on the " "Exit Full Screen button." msgstr "" +"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις του Προγράμματος Προβολής " +"Εγγράφων Atril ώστε να έχει το ίδιο πλάτος και ύψος με εκείνα " +"της οθόνης επιλέξτε " +"ΠροβολήΠλήρης " +"οθόνη. Για να επαναφέρετε τις διαστάσεις του " +"Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril στις αρχικές" +" τους τιμές πατήστε το πλήκτρο Έξοδος από πλήρη " +"οθόνη." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 @@ -642,7 +752,7 @@ msgstr "Για να προβάλλετε σελίδες ή τη δομή του #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες ακολουθήστε τα εξής βήματα:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -651,6 +761,8 @@ msgid "" "Sidebar or press " "F9." msgstr "" +"ΕπιλέξτεΠροβολήΠλευρικό " +"ταμπλώ ή πατήστε F9." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -658,6 +770,8 @@ msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την αναδιπλούμενη λίστα στην κεφαλή του πλευρικού ταμπλώ για " +"να επιλέξετε αν αυτό θα προβάλει την δομή του εγγράφου ή τις σελίδες του." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 @@ -665,6 +779,8 @@ msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε τις κυλιόμενες μπάρες του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε" +" το επιθυμητό στοιχείο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 @@ -672,6 +788,9 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του πλευρικού ταμπλώ για να μεταβείτε στην " +"αντίστοιχη τοποθεσία του εγγράφου. Κάνετε κλικ σε μια σελίδα μέσα στο " +"πλευρικό ταμπλώ για να μεταβείτε στην σελίδα αυτή του εγγράφου." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 @@ -720,27 +839,35 @@ msgid "" "the document. See for more information " "about password-protected files." msgstr "" +"Αν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή " +"Εκτύπωση του μενού, ο συντάκτης του εγγράφου έχει" +" απενεργοποιήσει την δυνατότητα εκτύπωσης του εγγράφου. Για να " +"ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης πρέπει να εισάγετε τον κυρίως κωδικό " +"κατά το άνοιγμα του εγγράφου. Δείτε την ενότητα για περισσότερες πληροφορίες για αρχεία που προστατεύονται με " +"κωδικό." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" +"Ο διάλογος Εκτύπωση έχει τις ακόλουθες ενότητες:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Διεργασία" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Εκτυπωτής" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Χαρτί" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -750,28 +877,31 @@ msgstr "Εργασία" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα για να προσδιορίσετε το πλήθος των προς " +"εκτύπωση σελίδων:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Όλες" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να εκτυπωθούν όλες οι σελίδες του εγγράφου." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "Pages From" -msgstr "" +msgstr "Σελίδες από" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -779,6 +909,9 @@ msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να ορίσετε ένα εύρος σελίδων του εγγράφου. " +"Χρησιμοποιείστε τα διπλανά πλήκτρα αριθμών για να ορίσετε την πρώτη και την " +"τελευταία σελίδα της εκτύπωσης." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 @@ -788,7 +921,7 @@ msgstr "Εκτυπωτής" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Εκτυπωτής" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -796,6 +929,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τον εκτυπωτή που θα" +" εκτυπώσει το έγγραφο." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 @@ -803,16 +938,21 @@ msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Atril Document Viewer." msgstr "" +"Η λειτουργία Δημιουργείστε ένα έγγραφο PDF δεν " +"υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του Προγράμματος Προβολή " +"Εγγράφων Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσις" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις του " +"εκτυπωτή." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -821,27 +961,33 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"Για να προσαρμόσετε τον εκτυπωτή πατήστε Προσαρμογή. " +"Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την " +"διπλότυπη εκτύπωση ή να προγραμματίσετε την καθυστέρηση της εκτύπωσης, " +"εφόσον η λειτουργία αυτή υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή σας." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσία" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε έναν από τους " +"ακόλουθους εκτυπωτές:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με έναν εκτυπωτή CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -849,26 +995,28 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Αν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι συμβατός με CUPS, το μοναδικό στοιχείο της " +"αναδιπλούμενης λίστας είναι CUPS." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "lpr" -msgstr "" +msgstr "lpr" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με έναν εκτυπωτή." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε ένα αρχείο PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -876,16 +1024,19 @@ msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Πατήστε Αποθήκευση ως για να εμφανιστεί ένας διάλογος" +" στο οποίο θα προσδιορίσετε το όνομα και την διαδρομή του αρχείου " +"PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείστε την καθορισμένη εντολή για να εκτυπώσετε το έγγραφο." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -893,11 +1044,13 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα της εντολής στο πλαίσιο κειμένου. Συμπεριλάβετε όλα " +"τα ορίσματα της γραμμής εντολής." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -905,26 +1058,28 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of Atril " "Document Viewer." msgstr "" +"Η λειτουργία αυτή δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του " +"Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Χαρτί" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -932,11 +1087,13 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του" +" φύλλου χαρτιού στο οποίο ο εκτυπωτής θα εκτυπώσει το έγγραφο." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -944,21 +1101,26 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε τον επιλογέα αριθμών για να ορίσετε το πλάτος του φύλλου " +"χαρτιού. Χρησιμοποιείστε την παρακείμενη αναδυόμενη λίστα για να αλλάξετε " +"την μονάδα μέτρησης." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτόν τον επιλογέα αριθμών για να προσδιορίσετε το ύψος του " +"φύλλου χαρτιού." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "Feed orientation" -msgstr "" +msgstr "Προσανατολισμός τροφοδοσίας" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -966,21 +1128,25 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το είδος του " +"προσανατολισμού του χαρτιού μέσα στον εκτυπωτή." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "Page orientation" -msgstr "" +msgstr "Προσανατολισμός σελίδας" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τον " +"προσανατολισμό της σελίδας." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Διάταξη" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -988,26 +1154,31 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε την διάταξη " +"της σελίδας. Στην περιοχή Προεπισκόπηση προβάλλεται μια" +" προεπισκόπηση κάθε διάταξης που επιλέγετε." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "Paper Tray" -msgstr "" +msgstr "Συρτάρι χαρτιού" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξτε συρτάρι " +"χαρτιού." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο ακολουθήστε τα εξής βήματα:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 @@ -1015,6 +1186,8 @@ msgid "" "Choose File Save a " "Copy ." msgstr "" +"Επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση " +"αντιγράφου." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -1022,6 +1195,8 @@ msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το νέο όνομα αρχείου στο πεδίο κειμένου Όνομα " +"αρχείου του διαλόγου Αποθήκευση αντιγράφου." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 @@ -1029,26 +1204,30 @@ msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" +"Αν είναι απαραίτητο προσδιορίστε την διαδρομή αποθήκευσης του αντεγραμμένου " +"εγγράφου. Εξ ορισμού τα αντίγραφα αποθηκεύονται στον κατάλογο του χρήστη." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "Click Save." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε Αποθήκευση." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "" +msgstr "Πώς να εργαστείτε με έγγραφα που προστατεύονται με κωδικό." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" +"Κάποιος συντάκτης μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα κωδικού για " +"να προστατέψει ένα έγγραφο." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "" +msgstr "Κωδικούς χρήστη που επιτρέπουν άλλους μόνον να διαβάσουν το έγγραφο." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -1056,6 +1235,8 @@ msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" +"Κύριο κωδικό που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν επιπρόσθετες ενέργειες, " +"όπως εκτύπωση του εγγράφου." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 @@ -1066,11 +1247,16 @@ msgid "" "password text box, then click Open " "Document." msgstr "" +"Όταν επιχειρήσετε να ανοίξετε ένα προστατευόμενο με κωδικό έγγραφο το " +"Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril εμφανίζει έναν " +"διάλογο ασφαλείας. Πληκτρολογήστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό " +"στο πλαίσιο κειμένου Εισάγετε κωδικό εγγράφου και μετά " +"πατήστε Άνοιγμα εγγράφου." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1078,6 +1264,8 @@ msgid "" "To close a document, choose File " "Close ." msgstr "" +"Για να κλείσετε ένα έγγραφο επιλέξτε Αρχείο " +"Κλείσιμο." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1085,11 +1273,14 @@ msgid "" "If the window is the last Atril Document Viewer " "window open, the application exits." msgstr "" +"Αν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοικτό παράθυρο του " +"Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril, η εφαρμογή " +"θα κλείσει. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Συντομεύσεις" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:656 @@ -1097,6 +1288,8 @@ msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in Atril Document " "Viewer:" msgstr "" +"Ακολουθεί ένας κατάλογος όλων των συντομεύσεων που υπάρχουν στο " +"Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1106,7 +1299,7 @@ msgstr "Συντόμευση" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "CtrlO" -msgstr "" +msgstr "CtrlO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 @@ -1116,7 +1309,7 @@ msgstr "Άνοιγμα υ_πάρχοντος εγγράφου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "CtrlS" -msgstr "" +msgstr "CtrlS" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1126,17 +1319,17 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντ #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "CtrlP" -msgstr "" +msgstr "CtrlP" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "CtrlW" -msgstr "" +msgstr "CtrlW" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 @@ -1146,17 +1339,17 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "CtrlC" -msgstr "" +msgstr "CtrlC" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "CtrlA" -msgstr "" +msgstr "CtrlA" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 @@ -1166,12 +1359,12 @@ msgstr "Επιλογή όλων" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "CtrlF" -msgstr "" +msgstr "CtrlF" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "/ (slash)" -msgstr "" +msgstr "/ (slash)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 @@ -1181,33 +1374,34 @@ msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στ #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "CtrlG" -msgstr "" +msgstr "CtrlG" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση επόμενου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "Ctrl+ (plus sign)" msgstr "" +"Ctrl+ (plus sign)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 @@ -1219,11 +1413,12 @@ msgstr "Μεγέθυνση " msgid "" "Ctrl- (minus sign)" msgstr "" +"Ctrl- (minus sign)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 @@ -1233,7 +1428,7 @@ msgstr "Σμίκρυνση" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "CtrlR" -msgstr "" +msgstr "CtrlR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 @@ -1243,7 +1438,7 @@ msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 @@ -1253,7 +1448,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 @@ -1263,67 +1458,67 @@ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "ShiftBackspace" -msgstr "" +msgstr "ShiftBackspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Κύλιση προς τα εμπρός" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "ShiftSpace" -msgstr "" +msgstr "ShiftSpace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "ShiftReturn" -msgstr "" +msgstr "ShiftReturn" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Κύλιση προς τα πίσω" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "ShiftPage Up" -msgstr "" +msgstr "ShiftPage Up" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "" +msgstr "Επάνω κύλιση κατά μια δέσμη σελίδων" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 msgid "ShiftPage Down" -msgstr "" +msgstr "ShiftPage Down" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "" +msgstr "Κάτω κύλιση κατά μια δέσμη σελίδων" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:763 @@ -1333,7 +1528,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:766 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:767 @@ -1343,17 +1538,17 @@ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:770 msgid "CtrlL" -msgstr "" +msgstr "CtrlL" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην σελίδα κατά αριθμό ή ετικέτα" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 @@ -1363,17 +1558,17 @@ msgstr "Βοήθεια" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση εγγράφου ως παρουσίαση" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 msgid "F9" -msgstr "" +msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 @@ -1383,7 +1578,7 @@ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:787 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e2c82c54..8ced27fe 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Efstathios Iosifidis , 2019 # Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2019 # TheDimitris15 , 2019 +# anvo , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: TheDimitris15 , 2019\n" +"Last-Translator: anvo , 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα Tiff" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα XPS" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format @@ -1344,8 +1345,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του τρέχοντο #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d εκκρεμείς διεργασίες εν αναμονή" +msgstr[1] "%d εκκρεμείς διεργασίες εν αναμονή" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "" +msgstr "_Αποθήκευση Ως..." #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1397,7 +1398,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Υπάρχουν %dενεργές διεργασίες εκτύπωσης. Θα περιμένετε έως ότου αυτές " +"ολοκληρωθούν, πριν κλείσετε;" msgstr[1] "" +"Υπάρχουν ενεργές %dδιεργασίες εκτυπώσεις. Θα περιμένετε έως ότου η εκτύπωση " +"ολοκληρωθεί, πριν κλείσετε;" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1452,6 +1457,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε και/ή να το " +"τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενική Δημόσιας Άδειας GNU όπως αυτή " +"δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Επιλέξτε είτε την έκδοση 2 " +"της Άδειας ή οποιαδήποτε άλλη προηγούμενη έκδοσή της." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1460,6 +1469,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Το Atril διανέμεται με την ελπίδα να φανεί χρήσιμο αλλά ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ " +"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ. Ούτε καν την υπαινισσόμενη εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες " +"δείτε την Γενική Δημόσια Άδεια GNU." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1467,16 +1480,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενική Δημόσιας Άδειας GNU μαζί " +"με το Atril. Αν όχι, αλληλογραφήστε με το \"Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού " +"Α.Ε.\" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με Πρόγραμμα Προβολή Εγγράφων Αtril." #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" +"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1493,8 +1511,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" +msgstr[1] "%d" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" @@ -1519,6 +1537,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Πατώντας F7 ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ο δρομέας πλοήγησης. Η " +"λειτουργία αυτή τοποθετεί έναν κινούμενο δρομέα στις σελίδες κειμένου που " +"σας επιτρέπει να κινείστε μέσα στο έγγραφο και να επιλέγετε κείμενο με το " +"πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να ενεργοποιηθεί ο δρομέας πλοήγησης;" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" -- cgit v1.2.1