From c82db5842fc9c0e2c84bb1f157815ceddeb7c80c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 17 Sep 2019 11:17:39 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- help/es/es.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 45808e65..f54855bb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,20 +1,23 @@ # Translators: -# Fito JB, 2019 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 # elio , 2019 # Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Joel Barrios , 2019 # Isabel Ortuño , 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Andres Sanchez , 2019 # Emiliano Fascetti, 2019 -# Joel Barrios , 2019 +# Luis Zárate , 2019 +# Rodrigo Lledó , 2019 +# Toni Estévez , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios , 2019\n" +"Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual del visor de documentos Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -43,16 +46,18 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"Atril le permite ver documentos de varios formatos como archivos Portable " +"Document Format (PDF) y archivos PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 -msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" +msgid "2019 MATE Documentation Project" +msgstr "2019 Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2005 Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "2005 Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -97,10 +102,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " -"la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " +"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" +" sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -113,9 +118,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " -"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " -"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" +" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " +"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -132,18 +137,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" -" DE LA RENUNCIA;Y" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " +"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " +"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " +"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" +" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " +"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " +"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " +"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" +" DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -194,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "1" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -215,16 +221,18 @@ msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.2 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual del visor de documentos Atril V1.2 Julio" +" de 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -232,11 +240,13 @@ msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.1 " "2008-04-05 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual del visor de documentos Atril V1.1 " +"2008-04-05 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -248,7 +258,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 de Atril" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -266,12 +276,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Atril" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "atril" -msgstr "" +msgstr "Atril" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -287,6 +297,11 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"El visor de documentos Atril le permite ver " +"documentos de varios formatos como archivos Portable Document Format (PDF) y" +" archivos PostScript. El visor de documentos " +"Atril sigue los estándares de Freedesktop.org y " +"MATE para proporcionar integración con el entorno de escritorio." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -296,7 +311,7 @@ msgstr "Cómo empezar" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Para iniciar el visor de documentos Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -304,6 +319,8 @@ msgid "" "Atril Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"El visor de documentos Atril se inicia cuando " +"abre un documento como un archivo PDF o PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -312,11 +329,14 @@ msgid "" "Viewer from the command line, with the command: " "atril." msgstr "" +"Alternativamente, puede iniciar el visor de documentos " +"Atril desde la línea de órdenes, con la orden: " +"Atril." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Cuando se inicia el visor de documentos Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -324,11 +344,13 @@ msgid "" "When you start Atril Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Cuando se inicia el visor de documentos Atril, se" +" muestra la ventana siguiente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -358,6 +380,8 @@ msgid "" "The Atril Document Viewer window contains the " "following elements:" msgstr "" +"La ventana del visor de documentos Atril contiene" +" los elementos siguientes:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -383,6 +407,8 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"La barra de herramientas contiene un subconjunto de las órdenes a las que " +"puede acceder desde la barra de menú." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 @@ -392,7 +418,7 @@ msgstr "Área de visualización" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "El área de visualización muestra el documento." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 @@ -419,7 +445,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Haga doble clic en el nombre de archivo en el gestor de archivos" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -427,16 +453,18 @@ msgid "" "Choose " "FileOpen." msgstr "" +"Elegir " +"ArchivoAbrir." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de atajo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press CtrlO." -msgstr "" +msgstr "Pulse CtrlO." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -449,7 +477,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "" +msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menú." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 @@ -459,12 +487,12 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "" +msgstr "Para abrir un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para abrir un documento, siga estos pasos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -472,6 +500,8 @@ msgid "" "Choose FileOpen " "." msgstr "" +"Elegir " +"ArchivoAbrir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 @@ -479,6 +509,8 @@ msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"En el diálogo Abrir documento, seleccione el archivo " +"que quiere abrir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -487,6 +519,9 @@ msgid "" "Viewer displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Haga clic en Abrir. El visor de documentos " +"Atril muestra el nombre del documento en la barra" +" de título de la ventana." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -496,6 +531,10 @@ msgid "" "Atril Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Para abrir otro documento, elegir " +"ArchivoAbrir " +"nuevamente. El visor de documentos Atril abre " +"cada archivo en una ventana nueva." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -504,16 +543,19 @@ msgid "" "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Si intenta abrir un documento con un formato que el visor de documentos " +"Atril no reconoce, la aplicación muestra un " +"mensaje de error." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Navegar por un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Puede navegar por un archivo como se indica a continuación:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -521,6 +563,9 @@ msgid "" "To view the next page, choose Go " "Next Page ." msgstr "" +"Para ver la página siguiente, seleccionar " +"IrPágina " +"siguiente." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -528,6 +573,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose Go " "Previous Page ." msgstr "" +"Para ver la página anterior, elegir Ir " +"Página anterior." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -535,6 +582,9 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose " "Go First Page ." msgstr "" +"Para ver la primera página en el documento, elegir " +"Ir Primera página " +"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -542,6 +592,9 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose " "Go Last Page ." msgstr "" +"Para ver la última página en el documento, elegir " +"Ir Última página " +"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -549,11 +602,14 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" +"Para ver una página particular, escriba el número de página o la etiqueta de" +" página en el cuadro de texto de la barra de herramientas, luego pulse " +"Regresar." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Para desplazar una página" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -561,11 +617,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Para mostrar los contenidos de la página que no se muestran en el área de " +"visualización, use los métodos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Use las flechas del teclado o la barra espaciadora." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -574,6 +632,10 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Arrastre el área de visualización haciendo clic con el botón central del " +"ratón en alguna parte del documento y luego moviendo el ratón. Por ejemplo, " +"para desplazarse hacia abajo por una página, arrastre el área de " +"visualización hacia arriba en la ventana." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -583,7 +645,7 @@ msgstr "Sírvase de las barras de desplazamiento de la ventana." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "" +msgstr "Para cambiar el tamaño de la página" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -591,6 +653,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the Atril" " Document Viewer display area:" msgstr "" +"Puede usar los métodos siguientes para redimensionar una página en el área " +"de visualización del visor de documentos Atril:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -598,6 +662,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose View " "Zoom In ." msgstr "" +"Para aumentar el tamaño de la página, elegir " +"Vista Ampliar ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -605,6 +671,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose View " "Zoom Out ." msgstr "" +"Para disminuir el tamaño de página, elegir " +"Ver Reducir ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -642,7 +710,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para ver marcadores o páginas, realizar los pasos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -676,7 +744,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "" +msgstr "Para ver las propiedades de un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:392 @@ -695,7 +763,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Para imprimir un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -723,17 +791,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Trabajo" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papel" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -754,17 +822,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "" +"Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas en el documento." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "Pages From" -msgstr "" +msgstr "Páginas desde" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -781,7 +850,7 @@ msgstr "Impresora" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -800,12 +869,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" +"Use esta lista desplegable para seleccionar los ajustes de la impresora." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -818,7 +888,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 @@ -829,12 +899,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -851,7 +921,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Imprimir el documento en una impresora." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 @@ -1094,7 +1164,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 msgid "Shortcut" -msgstr "Combinación" +msgstr "Atajo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 @@ -1169,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" +msgstr "Encuentra una palabra o frase en el documento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 @@ -1184,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Encontrar la siguiente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 @@ -1346,7 +1416,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 -- cgit v1.2.1