From e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 22 Mar 2021 14:50:04 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/pt_BR/pt_BR.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po') diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 46d0dea7..921e7a01 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,24 +1,26 @@ +# # Translators: -# Aldo Oliveira , 2018 -# Marcelo Ghelman , 2018 -# Roger Araújo , 2018 -# Jonatas da Silva Teixeira , 2018 -# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Cleber Teixeira, 2018 -# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 -# Italo Penaforte , 2018 -# Lucas Santanna , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 -# George Silva , 2019 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 +# Marcelo Ghelman , 2020 +# Roger Araújo , 2020 +# Jonatas da Silva Teixeira , 2020 +# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2020 +# Stefano Karapetsas , 2020 +# Cleber Teixeira, 2020 +# Italo Penaforte , 2020 +# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2020 +# Lucas Santanna , 2020 +# George Silva , 2020 +# gustavo s, 2020 +# Josué Teodoro Moreira , 2020 +# Wolfgang Ulbrich , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: George Silva , 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +35,6 @@ msgstr "" "Equipe de tradução no Transifex:\n" "Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" "Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" -"Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n" "Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" "arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" "augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" @@ -51,12 +52,15 @@ msgstr "" "Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" "Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" "Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" -"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti\n" +"Ítalo Rangel Penaforte https://www.transifex.com/accounts/profile/italo.penaforte\n" +"George Salu da Silva https://www.transifex.com/user/profile/George_salu_da_silva/\n" +"Josué Teodoro Moreira https://www.transifex.com/user/profile/J0sueTM/" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "Atril Manual do visualizador de documentos" +msgstr "Atril Manual do visualizador de documento" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -65,13 +69,14 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"O aplicativo Atril Document Viewer permite visualizar documentos de vários " -"formatos, como arquivos PDF (Portable Document Format) e arquivos PostScript" +"O aplicativo Atril Visualizador de documento permite visualizar documentos " +"de vários formatos, como arquivos PDF (Formato de documento portátil) e " +"arquivos PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020 MATE Projeto de Documentação" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -328,6 +333,11 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"O aplicativo visualizador de documentos Atril te " +"permite visualizar documentos de vários formatos como arquivos PDF (Formato " +"de Documento Portátil) e arquivos PostScript. O visualizador de" +" documentos Atril segue os padrões de Freedesktop.org e MATE " +"para providenciar integração com o ambiente de área de trabalho." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -370,6 +380,8 @@ msgid "" "When you start Atril Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Quando você inicia o visualizador de documentos " +"Atril, a seguinte janela é exibida." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 @@ -399,6 +411,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. " "" msgstr "" +"Mostra a janela principal " +"do visualizador de documentos Atril. Contém barra de título, barra de menu, " +"barra de ferramentas e área de exibição. A barra de menu contém menus de " +"arquivo, editar, ver, ir e ajuda." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -406,6 +423,8 @@ msgid "" "The Atril Document Viewer window contains the " "following elements:" msgstr "" +"A janela do visualizador de documentos Atril " +"contém os seguintes elementos:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -419,6 +438,9 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Atril Document Viewer." msgstr "" +"Os menus na barra de menu contém todos os comandos que você necessita para " +"trabalhar com documentos no Visualizador de documentos " +"Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 @@ -431,6 +453,8 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"a barra de ferramentas contém um sub conjunto de todos os comandos que você " +"pode acessar da barra de menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 @@ -463,6 +487,9 @@ msgid "" "Drag a file into the Atril Document Viewer window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Arraste um arquivo de outro aplicativo como o gerenciador de arquivos para " +"dentro da janela do visualizador de documentos Atril " +". " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 @@ -496,6 +523,9 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"No Visualizador de documentos Atril, você pode " +"realizar a mesma ação de várias formas. Por exemplo, você pode abrir um " +"documento das seguintes maneiras: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 @@ -532,6 +562,8 @@ msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"No janela de diálogo Abrir documento, selecione o " +"arquivo que você quer abrir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -540,6 +572,9 @@ msgid "" "Viewer displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Clique abrir. O Visualizador de " +"documentos Atrilexibe o nome do documento na barra de título " +"da janela." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -549,6 +584,10 @@ msgid "" "Atril Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Para abrir outro documento, escolha " +"ArquivoAbrirNovamente." +" O Visualizador de documentos Atril abre cada " +"arquivo em uma nova janela." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -557,6 +596,9 @@ msgid "" "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Se você tentar abrir um documento com um formato que o " +"Visualizador de documentos Atril não reconhece, o" +" aplicativo exibe uma mensagem de erro." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 @@ -574,9 +616,9 @@ msgid "" "To view the next page, choose Go " "Next Page ." msgstr "" -"Para visualizar a próxima página, escolha " +"Para ver a próxima página, escolher " "IrPróxima " -"Página" +"Página." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -586,7 +628,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para ver a página anterior, escolher " "IrPágina " -"Anterior" +"Anterior." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -613,6 +655,9 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" +"Para ver uma página em particular, insira o número da página ou o rótulo da " +"página na caixa de texto na barra de ferramentas, depois pressione " +"Enter." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 @@ -625,11 +670,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Para mostrar os conteúdos da página que não estão sendo mostrados na tela no" +" momento, use os seguintes métodos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Use as teclas de seta ou a barra de espaço no teclado." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -638,6 +685,9 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Arraste a área da tela clicando com o botão do meio do mouse em qualquer " +"lugar no documento e depois mova o mouse. Por exemplo, para descer a página," +" arraste a área da tela para cima na janela." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -655,6 +705,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the Atril" " Document Viewer display area:" msgstr "" +"Você pode usar os seguites métodos para redimensionar uma página na área de " +"tela do Visualizador de documentos Atril " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -662,6 +714,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose View " "Zoom In ." msgstr "" +"Para aumentar o tamanho da página, " +"selecioneVerAmpliar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -669,6 +723,9 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose View " "Zoom Out ." msgstr "" +"Para reduzir o tamanho da página, selecione " +"Ver " +"Reduzir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -706,7 +763,7 @@ msgstr "Para visualizar páginas ou estrutura do documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para ver bookmarks ou páginas, siga os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -736,6 +793,8 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Clique numa entrada para navegar para um local no documento. Clique em uma " +"página para navegar para a mesma no documento." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 @@ -814,6 +873,8 @@ msgstr "Intervalo de impressão" msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Selecionar uma das seguintes opções para determinar quantas páginas " +"imprimir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 @@ -823,7 +884,7 @@ msgstr "Todos" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Selecionar essa opção para imprimir todas as páginas do documento." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 @@ -898,7 +959,7 @@ msgstr "CUPS" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Imprimir o documento para uma impressora CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -925,7 +986,7 @@ msgstr "Arquivo" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Imprimir o documento para um arquivo PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -942,7 +1003,7 @@ msgstr "Personalizado" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -950,6 +1011,8 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Digitar o nome do comando na caixa de texto. Incluir todos os argumentos de " +"comando de linha." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 @@ -962,6 +1025,8 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of Atril " "Document Viewer." msgstr "" +"Essa funcionalidade não é suportada nessa versão do Atril " +"Document Viewer." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 @@ -1072,8 +1137,8 @@ msgid "" "Choose File Save a " "Copy ." msgstr "" -"EscolherArquivoSalvar uma " -"cópia." +"Escolher ArquivoSalvar uma " +"Cópia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 -- cgit v1.2.1