From e3b161c6c8fdc9ecd6b5691f25b7b9f19b31131e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 22 Mar 2021 14:50:04 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/uk/uk.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5365e326..029055e9 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,14 +1,17 @@ +# # Translators: -# Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Микола Ткач , 2019 +# clefebvre , 2020 +# Wolfgang Ulbrich , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2020 +# Микола Ткач , 2020 +# Oleksii Khalikov , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач , 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Oleksii Khalikov , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +24,7 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk ,\n" -"Микола Ткач ,\n" +"Микола Ткач ,\n" "Oleh Tsyupka " #. (itstool) path: articleinfo/title @@ -59,13 +62,13 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проєкт документації MATE" +msgstr "Проєкт документування MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проєкт документації GNOME" +msgstr "Проєкт документування GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -93,8 +96,8 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " -"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується за " +"умовами ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " "від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " "пункті 6 ліцензії." @@ -182,7 +185,7 @@ msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop" msgstr "" -"Команда документування MATE " +"Проєкт документування MATE " "Оточення стільниці MATE" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -269,6 +272,10 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Аби повідомити про помилку або внести пропозицію, пов'язану з переглядачем " +"документів Atril або цим керівництвом, дотримуйтесь дієвказу на сторінці зворотнього " +"зв'язку MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 @@ -294,6 +301,11 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"Переглядач документів Atril дозволяє продивлятися" +" документи різних форматів, зокрема файли Portable Document Format (PDF) та " +"файли PostScript. Переглядач документів Atril " +"відповідає стандартам Freedesktop.org і MATE, що забезпечує інтеграцію зі " +"стільничним середовищем." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -327,7 +339,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "При запуску переглядача документів Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -335,11 +347,13 @@ msgid "" "When you start Atril Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" +"При запуску переглядача документів Atril, " +"показується наступне вікно." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно переглядача документів Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -364,6 +378,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. " "" msgstr "" +" Головне вікно " +"переглядача документів. Містить рядок заголовку, рядок меню, панель знарядь " +"та ділянку показу. Рядок меню містить меню «Файл», «Зміни», «Вигляд», " +"«Перехід» та «Довідка». " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -371,6 +390,8 @@ msgid "" "The Atril Document Viewer window contains the " "following elements:" msgstr "" +"Вікно переглядача документів Atril містить такі " +"елементи:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -391,7 +412,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" -msgstr "Панель інструментів" +msgstr "Панель знарядь" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:196 @@ -410,7 +431,7 @@ msgstr "Область відображення" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "Ділянка показу показує вміст документу." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 @@ -433,6 +454,8 @@ msgid "" "Drag a file into the Atril Document Viewer window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Перетягніть файл у вікно переглядача документів " +"Atril з іншого додатку (наприклад, з файлового упорядника)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 @@ -466,6 +489,9 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"У переглядачі документів Atril, одну й ту ж дію " +"можна виконати декількома способами. Наприклад, можна відкрити документ " +"таким чином: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 @@ -502,6 +528,8 @@ msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"У діалозі Відкрити документ оберіть файл, який потрібно" +" відкрити." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -510,6 +538,9 @@ msgid "" "Viewer displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Натисніть Відкрити. Переглядач " +"документів Atril покаже назву документу у рядку заголовку " +"вікна." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -519,6 +550,10 @@ msgid "" "Atril Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Аби відкрити інший документ, знову оберіть " +"ФайлВідкрити . " +"Переглядач документів Atril відкриває кожен файл " +"у окремому вікні." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -527,16 +562,19 @@ msgid "" "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"При спробі відкрити документ, формат якого переглядач " +"документів Atril не розпізнає, з'явиться повідомлення про " +"помилку." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Навіґація по документу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Можна пересуватися по файлу таким чином:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -544,6 +582,8 @@ msgid "" "To view the next page, choose Go " "Next Page ." msgstr "" +"Аби продивитися наступну сторінку оберіть " +"Перехід Вперед ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -551,6 +591,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose Go " "Previous Page ." msgstr "" +"Аби продивитися попередню сторінку, оберіть " +"Перехід Назад ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -558,6 +600,8 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose " "Go First Page ." msgstr "" +"Аби продивитися першу сторінку документу, оберіть " +"Перехід Початок ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -565,6 +609,8 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose " "Go Last Page ." msgstr "" +"Аби продивитися останню сторінку документу, оберіть " +"Перехід Кінець ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -572,11 +618,13 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" +"Аби продивитися певну сторінку, уведіть її номер або позначку у текстовому " +"полі на панелі знарядь та натисніть Ввід." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Гортання сторінки" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -599,6 +647,10 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Перетягніть ділянку показу — клацніть на будь-якому місці документу " +"середньою кнопкою миші й пересувайте мишу, втримуючи цю кнопку натисненою. " +"Наприклад, аби гортати сторінку донизу, у вікні потрібно перетягнути ділянку" +" показу вгору." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 @@ -616,6 +668,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the Atril" " Document Viewer display area:" msgstr "" +"Змінити розмір сторінки у ділянці показу переглядача документів" +" Atril можна такими способами:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -623,6 +677,9 @@ msgid "" "To increase the page size, choose View " "Zoom In ." msgstr "" +"Аби збільшити розмір сторінки, оберіть " +"Вигляд Збільшити " +"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -630,6 +687,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose View " "Zoom Out ." msgstr "" +"Аби зменшити розмір сторінки, оберіть Вигляд" +" Зменшити ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -639,6 +698,10 @@ msgid "" "View Fit page width " "." msgstr "" +"Аби змінити розмір сторінки, встановивши для неї ширину, що збігається з " +"шириною ділянки показу переглядача документів " +"Atril оберіть Вигляд " +"За шириною сторінки ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -647,6 +710,10 @@ msgid "" "Viewer display area, choose " "View Best Fit ." msgstr "" +"Аби змінити розмір сторінки, помістивши її у межах ділянки показу " +"переглядача документів Atril оберіть " +" Вигляд Умістити у вікні " +"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -658,16 +725,22 @@ msgid "" "Viewer window to the original size, click on the " "Exit Full Screen button." msgstr "" +"Аби змінити розмір вікна переглядача документів " +"Atrilна відповідний до ширини й висоти екрану, оберіть " +" Вигляд Повноекранний " +"режим . Аби відновити початковий розмір вікна " +"переглядача документів Atril натисніть кнопку " +"Вийти з повноекранного режиму." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Перегляд сторінок або структури документу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Аби продивитися закладки або сторінки, зробіть таке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -676,6 +749,8 @@ msgid "" "Sidebar or press " "F9." msgstr "" +"Виберіть Вигляд Бічна " +"панель або натисніть F9." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -683,6 +758,8 @@ msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" +"У розкриваному переліку заголовку бічної панелі можна обрати, що потрібно " +"показувати у бічній панелі — структуру документу або сторінки." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 @@ -690,6 +767,8 @@ msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" +"Використовуйте смуги гортання бічної панелі, аби показати у бічній панелі " +"потрібний елемент або сторінку." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 @@ -721,6 +800,8 @@ msgid "" "The Properties dialog displays all information " "available" msgstr "" +"У діалозі Властивості показується уся доступна " +"інформація." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 @@ -745,17 +826,23 @@ msgid "" "the document. See for more information " "about password-protected files." msgstr "" +"Якщо елемент меню Друк недоступний для вибору, це" +" значить, що автор документу відімкнув параметр друку для цього документу. " +"Аби увімкнути параметр друку, при відкриванні документу потрібно увести " +"основний пароль. Докладніші відомості про файли, що захищені паролем, " +"доступні у розділі ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" +"У діалозі Друк на вкладках містяться такі розділи:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Завдання" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 @@ -775,7 +862,7 @@ msgstr "Робота" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 @@ -806,6 +893,9 @@ msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" +"Оберіть цей варіант, аби надрукувати обраний діапазон сторінок документу. " +"Використовуйте лічильники для вказування першої й останньої сторінки " +"діапазону." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 @@ -823,6 +913,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" +"Оберіть у цьому розкриваному переліку друкарку, якою потрібно роздрукувати " +"документ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 @@ -830,6 +922,9 @@ msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Atril Document Viewer." msgstr "" +"Параметр Створити документ у форматі PDF не " +"підтримується у цій версії переглядача документів " +"Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 @@ -840,6 +935,8 @@ msgstr "Налаштування" #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" +"Оберіть параметри друкарки у цьому розкриваному переліку.\n" +" " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -848,6 +945,10 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"Аби налаштувати друкарку, натисніть кнопку " +"Налаштувати. Наприклад, можна увімкнути або " +"відімкнути двобічний друк або запланувати відкладений друк, якщо друкарка " +"підтримує відповідну функцію." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 @@ -859,16 +960,17 @@ msgstr "Розташування" msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Оберіть одне з наступних розташувань друку у цьому розкриваному переліку:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Надрукувати документ на друкарці CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -876,16 +978,18 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Якщо обрана друкарка підтримує CUPS, у розкриваному переліку буде лише один " +"варіант — CUPS." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "lpr" -msgstr "" +msgstr "lpr" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Надрукувати документ на друкарці." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 @@ -895,7 +999,7 @@ msgstr "Файл" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Надрукувати документ у файл PostScript. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -903,6 +1007,8 @@ msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Натисніть кнопку Зберегти як, аби відкрити діалог, у " +"якому можна вказати назву та розташування файлу PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 @@ -912,7 +1018,7 @@ msgstr "Користувацьке" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте вказану команду для друку документу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -920,11 +1026,13 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Уведіть назву команди у текстовому полі. Увімкніть усі потрібні аргументи " +"командного рядка." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Стан" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -932,6 +1040,8 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of Atril " "Document Viewer." msgstr "" +"Ця функція не підтримується у цій версії переглядача документів" +" Atril." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 @@ -941,7 +1051,7 @@ msgstr "Тип" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 @@ -959,6 +1069,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" +"Оберіть у цьому розкриваному переліку розмір паперу, який потрібно " +"використовувати для друку документу." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 @@ -971,6 +1083,8 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Використовуйте цей лічильник для вказування ширини паперу. У розташованому " +"поруч розкриваному переліку можна змінити одиниці виміру." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 @@ -980,12 +1094,12 @@ msgstr "Висота" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте цей лічильник для вказування висоти паперу." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "Feed orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація паперу" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -1009,7 +1123,7 @@ msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щ #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -1017,6 +1131,9 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" +"Використовуйте цей розкриваний перелік для вибору розташування сторінок. " +"Попередній перегляд результату виконується у ділянці " +"Передогляд." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 @@ -1053,6 +1170,8 @@ msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." msgstr "" +"Уведіть нове ім'я файлу у текстовому полі Ім'я " +"діалогового вікна Зберегти копію." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 @@ -1082,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "Пароль користувача, що дозволяє иншим лише читати документ." +msgstr "Пароль користувача, що дозволяє іншим лише читати документ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -1090,6 +1209,8 @@ msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" +"Основний пароль, який дозволяє іншим користувачам виконання додаткових дій, " +"наприклад друк документу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 @@ -1100,6 +1221,11 @@ msgid "" "password text box, then click Open " "Document." msgstr "" +"При спробі відкрити захищений паролем документ переглядач " +"документів Atril показує діалог безпеки. Уведіть або пароль " +"користувача, або основний пароль у текстовому полі Уведіть " +"пароль , потім натисніть кнопку Відкрити " +"документ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 @@ -1112,6 +1238,8 @@ msgid "" "To close a document, choose File " "Close ." msgstr "" +"Аби закрити документ, оберіть Файл " +"Закрити ." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1119,6 +1247,8 @@ msgid "" "If the window is the last Atril Document Viewer " "window open, the application exits." msgstr "" +"Якщо поточне вікно є останнім вікном переглядача документів " +"Atril буде виконано вихід із застосунку." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 @@ -1131,11 +1261,13 @@ msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in Atril Document " "Viewer:" msgstr "" +"Далі наводиться перелік усіх сполучень клавіш переглядача " +"документів Atril:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 msgid "Shortcut" -msgstr "Сполучення клявіш" +msgstr "Сполучення клавіш" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 @@ -1232,7 +1364,8 @@ msgstr "Знайти наступне" msgid "" "Ctrl+ (plus sign)" msgstr "" -"Ctrl+ (знак плюсу)" +"Ctrl+ (знак " +"додавання)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 @@ -1254,7 +1387,8 @@ msgstr "Збільшити" msgid "" "Ctrl- (minus sign)" msgstr "" -"Ctrl- (знак мінусу)" +"Ctrl- (знак " +"віднімання)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 @@ -1309,12 +1443,12 @@ msgstr "ShiftBackspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Ввід" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Гортати вперед" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 @@ -1329,12 +1463,12 @@ msgstr "Backspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "ShiftReturn" -msgstr "" +msgstr "ShiftВвід" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Гортати назад" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 @@ -1344,7 +1478,7 @@ msgstr "ShiftPage Up" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "" +msgstr "Перейти на декілька сторінок вище" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 @@ -1354,7 +1488,7 @@ msgstr "ShiftPage Down" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "" +msgstr "Перейти на декілька сторінок нижче" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 @@ -1384,7 +1518,7 @@ msgstr "CtrlL" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +msgstr "Перейти до сторінки за номером або позначкою" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 @@ -1441,9 +1575,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " -"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " -"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " -"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " -"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " -"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." -- cgit v1.2.1