From f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 18:17:43 -0300 Subject: inicial --- po/bn_IN.po | 1647 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1647 insertions(+) create mode 100644 po/bn_IN.po (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..c7eb5ced --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,1647 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Bengali India translation of Evince. +# Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors. +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# Progga , 2005-2006. +# Runa Bhattacharjee , 2006. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-13 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:43+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজানা MIME'র ধরন" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ত্রুটি %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "কমিক-বই" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#, fuzzy +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল " +"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ডকুমেন্ট" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ফন্টের ধরন অজানা" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "নামবিহীন" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "এমবেড করা সাব-সেট" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "এমবেড করা" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "এমবেড করা নয়" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্ট" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress স্লাইড" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ত্রুটিমুক্ত" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#, fuzzy +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#, fuzzy +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "অবৈধ zip ফাইল" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#, fuzzy +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা ত্রুটি" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "সকল ডকুমেন্ট" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "বিভাজক" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +msgid "Best Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "৭০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "৮৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "১২৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "১৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "১৭৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "৩০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "৪০০%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "View multi-page documents" +msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" + +# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE Document Previewer" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "ডকুমেন্ট" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "শিরোনাম:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "অভিব্যক্তি:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "প্রকাশক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "প্রস্তুতকারক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "নির্মাণের তারিখ:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "সর্বোত্তম:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "নিরাপত্তা:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "কাগজের মাপ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d, সর্বমোট %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "সর্বমোট %d" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +#, fuzzy +msgid "Preparing to print…" +msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +#, fuzzy +msgid "Finishing…" +msgstr "সমাপ্তি..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1863 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1869 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1977 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1438 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপরে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নীচে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#, fuzzy +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।" + +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আরম্ভ করুন" + +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "লোড করা হচ্ছে..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#, fuzzy +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "Document License" +msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "স্তর" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#, fuzzy +msgid "Print…" +msgstr "প্রিন্ট করুন" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "সূচিপত্র" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962 +msgid "Thumbnails" +msgstr "থাম্ব-নেইল" + +#: ../shell/ev-window.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:838 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1282 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" + +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:1616 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" + +#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:1979 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2011 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:2166 +msgid "Open Document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2430 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2511 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2515 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2519 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2641 +msgid "Save a Copy" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" +msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" + +#: ../shell/ev-window.c:3022 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" + +#: ../shell/ev-window.c:3234 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" + +#: ../shell/ev-window.c:3237 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত " +"অপেক্ষা করা হবে কি?" + +#: ../shell/ev-window.c:3249 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" + +#: ../shell/ev-window.c:3253 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3257 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3819 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" + +#: ../shell/ev-window.c:3952 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" + +#: ../shell/ev-window.c:4163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n" +"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়" + +#: ../shell/ev-window.c:4194 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " +"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ " +"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4198 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4202 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " +"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4230 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Evince নির্মাতাবৃন্দ" + +#: ../shell/ev-window.c:4236 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n" +"প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4506 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" +msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4514 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4992 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263 +#, fuzzy +msgid "_Open…" +msgstr "খুলুন...(_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Open an existing document" +msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:5002 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 +#, fuzzy +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#, fuzzy +msgid "_Print…" +msgstr "প্রিন্ট করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "P_roperties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:5018 +msgid "Select _All" +msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5020 +#, fuzzy +msgid "_Find…" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../shell/ev-window.c:5021 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "T_oolbar" +msgstr "টুল-বার(_o)" + +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5042 +msgid "_Reload" +msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5043 +msgid "Reload the document" +msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" + +#: ../shell/ev-window.c:5056 +msgid "_First Page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5057 +msgid "Go to the first page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "_Last Page" +msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "Go to the last page" +msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5064 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচি (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Start Presentation" +msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Start a presentation" +msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5134 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বার (_T)" + +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Side _Pane" +msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5140 +msgid "_Continuous" +msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5141 +msgid "Show the entire document" +msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5143 +msgid "_Dual" +msgstr "দ্বৈত (_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5144 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5146 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5149 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "উপস্থাপনা (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5169 +msgid "_Go To" +msgstr "গন্তব্য (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5171 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" +msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5182 +#, fuzzy +msgid "_Open Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +#, fuzzy +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5237 +msgid "Zoom" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" + +#: ../shell/ev-window.c:5239 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Navigation" +msgstr "পরিদর্শন" + +#: ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5284 +msgid "Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5293 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5297 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5305 +msgid "Fit Width" +msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" + +#: ../shell/ev-window.c:5749 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5848 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:5901 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5946 +msgid "Save Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক" + +#: ../shell/ev-utils.c:317 +msgid "By extension" +msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" + +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:80 +#, fuzzy +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:81 +#, fuzzy +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:89 +#, fuzzy +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false (সত্য " +"নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে " +"caja thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত " +#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।" + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "The document doesn't support search" +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)" + +#~ msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" -- cgit v1.2.1