From 1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 15 Nov 2018 16:26:04 +0100 Subject: tx: sync with transfex --- po/de.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 206 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index de400540..8e14c736 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,14 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Xpistian , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Ettore Atalan , 2018 +# Moritz Bruder , 2018 +# Tobias Bannert , 2018 +# Joachim Braun , 2018 +# Robert Orzanna , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Julian Rüger , 2018 +# nautilusx, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: debianer82 , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx, 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -396,16 +408,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Fit Page" msgstr "Seite anpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -494,7 +506,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -567,7 +579,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -576,47 +588,47 @@ msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "Den Zoom auf 100% zurücksetzten." +msgstr "Vergrößerung auf 100% zurücksetzten." #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -624,33 +636,33 @@ msgstr "Den Zoom auf 100% zurücksetzten." msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Seite an_passen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509 msgid "Fit _Width" msgstr "_Breite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -723,7 +735,7 @@ msgstr "Papiergröße:" #. printing #: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "None" -msgstr "Kein" +msgstr "Keine" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -889,54 +901,54 @@ msgstr "Ansicht nach unten rollen" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1898 +#: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1900 +#: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1902 +#: ../libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1904 +#: ../libview/ev-view.c:1911 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1906 +#: ../libview/ev-view.c:1913 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1908 +#: ../libview/ev-view.c:1915 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1936 +#: ../libview/ev-view.c:1943 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1942 +#: ../libview/ev-view.c:1949 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1945 +#: ../libview/ev-view.c:1952 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1953 +#: ../libview/ev-view.c:1960 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" @@ -945,7 +957,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -953,7 +965,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -984,7 +996,7 @@ msgstr "Kommentar" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +msgstr "Taste" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" @@ -1052,7 +1064,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Passwort für Dokument »%s«" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" @@ -1179,21 +1191,21 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000 -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 +#: ../shell/ev-window.c:4978 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -1205,7 +1217,7 @@ msgstr "Ebenen" msgid "Print…" msgstr "Drucken …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 msgid "Index" msgstr "Inhalt" @@ -1213,12 +1225,12 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:997 +#: ../shell/ev-window.c:1001 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1157 +#: ../shell/ev-window.c:1161 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1226,105 +1238,105 @@ msgstr "" "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte" " stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1737 +#: ../shell/ev-window.c:1741 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1740 +#: ../shell/ev-window.c:1744 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1779 +#: ../shell/ev-window.c:1783 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141 +#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:2110 +#: ../shell/ev-window.c:2114 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545 +#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2287 +#: ../shell/ev-window.c:2291 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2493 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2525 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2739 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3013 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3016 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3094 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3098 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3102 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3271 +#: ../shell/ev-window.c:3275 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3521 +#: ../shell/ev-window.c:3525 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie" " gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1340,20 +1352,20 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " "gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3826 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3914 +#: ../shell/ev-window.c:3918 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1363,50 +1375,46 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:3924 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -"%d Druckaufträge sind aktiv. Bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten," -" bevor Sie das Dokument schließen?" msgstr[1] "" -"%d Druckaufträge sind aktiv. Bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten," -" bevor Sie das Dokument schließen?" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3943 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Präsentationsmodus läuft gerade" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5274 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1415,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter\n" "verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1427,7 +1435,7 @@ msgstr "" " weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5313 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1439,7 +1447,7 @@ msgstr "" "stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1450,11 +1458,11 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5338 +#: ../shell/ev-window.c:5342 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5345 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" @@ -1462,7 +1470,7 @@ msgstr "" "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n" "© 2012–2018 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" @@ -1476,409 +1484,405 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5627 +#: ../shell/ev-window.c:5628 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5639 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5993 +#: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Die Caret-Navigation aktivieren?" -#: ../shell/ev-window.c:5995 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "_Enable" msgstr "Aktivi_eren" -#: ../shell/ev-window.c:5998 +#: ../shell/ev-window.c:5999 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Drücken von F7 schaltet die Caret-Navigation ein oder aus. Diese Funktion " -"aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten zu " -"navigieren und diesen zu mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die " -"Caret-Navigation aktivieren?" -#: ../shell/ev-window.c:6003 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "_View" -msgstr "_Darstellung" +msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702 +#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703 +#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6340 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../shell/ev-window.c:6344 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6347 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6363 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6373 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Vorgabe speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "_Rücksetzen Zoom" +msgstr "_Vergrößerung zurücksetzen" -#: ../shell/ev-window.c:6388 +#: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6391 +#: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6395 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6407 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6408 +#: ../shell/ev-window.c:6409 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6413 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6484 +#: ../shell/ev-window.c:6485 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6485 +#: ../shell/ev-window.c:6486 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6490 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6492 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6494 msgid "_Dual" msgstr "_Doppelt" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6496 +#: ../shell/ev-window.c:6497 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6498 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Gerade Seiten im Doppelte-Seiten-Modus links darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6499 +#: ../shell/ev-window.c:6500 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6502 +#: ../shell/ev-window.c:6503 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6511 +#: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "umgekehrt_Farben" +msgstr "_Farben umkehren" -#: ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6514 +#: ../shell/ev-window.c:6515 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Caret-_Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Caret-Navigation aktivieren oder deaktivieren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6525 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6527 +#: ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6530 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6532 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6533 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Remove Annot…" msgstr "Anmerkung entfernen" -#: ../shell/ev-window.c:6542 +#: ../shell/ev-window.c:6543 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6544 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../shell/ev-window.c:6677 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" -#: ../shell/ev-window.c:6678 +#: ../shell/ev-window.c:6679 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6689 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6690 +#: ../shell/ev-window.c:6691 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6693 +#: ../shell/ev-window.c:6694 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6722 +#: ../shell/ev-window.c:6723 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6728 +#: ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6733 +#: ../shell/ev-window.c:6734 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6737 +#: ../shell/ev-window.c:6738 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6741 +#: ../shell/ev-window.c:6742 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6745 +#: ../shell/ev-window.c:6746 msgid "Reset Zoom" -msgstr "Rücksetzen Zoom" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" -#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902 +#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6959 +#: ../shell/ev-window.c:6960 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7153 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:7185 +#: ../shell/ev-window.c:7186 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7217 +#: ../shell/ev-window.c:7218 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7355 +#: ../shell/ev-window.c:7356 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7411 +#: ../shell/ev-window.c:7412 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7456 +#: ../shell/ev-window.c:7457 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr "Anlage speichern" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-utils.c:122 +#: ../shell/ev-utils.c:38 msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -- cgit v1.2.1