From f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 18:17:43 -0300 Subject: inicial --- po/fi.po | 1764 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1764 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..9051684b --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1764 @@ +# Finnish translations for evince package. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on viallinen" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Virhe %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-asiakirjat" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä ”_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Poista tilapäistiedosto" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Tulosta asetustiedosto" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "Maten asiakirjojen esikatselu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Seuraava sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "So_vita sivun leveys" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Valmistellaan tulostusta…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Viimeistellään…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Sivun skaalaus:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " +"seuraavista:\n" +"\n" +"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" +"\n" +"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " +"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " +"alueeseen.\n" +"\n" +"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " +"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " +"alueeseen.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " +"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " +"sivu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Sivunkäsittely" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Muunnetaan %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Muunnetaan metatietoja" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli " +"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Asiakirjan lisenssi" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Käyttöehdot" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Lisenssiteksti" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Lisätietoa" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Tulosta…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" + +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Sivu %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" + +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" + +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" + +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." + +#: ../shell/ev-window.c:2169 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2439 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2518 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2644 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Tallenna kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" +msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" + +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3274 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" + +#: ../shell/ev-window.c:3277 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " +"valmistumista?" + +#: ../shell/ev-window.c:3289 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." + +#: ../shell/ev-window.c:3293 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Peru _tulostus ja sulje" + +#: ../shell/ev-window.c:3297 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" + +#: ../shell/ev-window.c:3858 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" + +#: ../shell/ev-window.c:3990 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" + +#: ../shell/ev-window.c:4201 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Asiakirjakatselin\n" +"Käyttää kirjastoa %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4232 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4236 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " +"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4240 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" + +#: ../shell/ev-window.c:4274 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" +"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n" +"\n" +"http://mate.fi/" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4543 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4551 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "_Open…" +msgstr "_Avaa…" + +#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:5038 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:5039 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Tallenna kopio…" + +#: ../shell/ev-window.c:5042 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" + +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_Sivuasetukset…" + +#: ../shell/ev-window.c:5045 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" + +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tulosta…" + +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" + +#: ../shell/ev-window.c:5058 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" + +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_Find…" +msgstr "_Etsi…" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5069 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Kierrä _vasemmalle" + +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Kierrä _oikealle" + +#: ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "_Reload" +msgstr "_Lataa uudestaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5083 +msgid "Reload the document" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" + +#: ../shell/ev-window.c:5096 +msgid "_First Page" +msgstr "_Ensimmäinen sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:5097 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Viimeinen sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:5100 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5104 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../shell/ev-window.c:5107 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:5112 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Lopeta kokoruututila" + +#: ../shell/ev-window.c:5114 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5115 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Sivupaneeli" + +#: ../shell/ev-window.c:5178 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" + +#: ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Jatkuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Näytä koko asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "_Dual" +msgstr "K_aksi" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" + +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" + +#: ../shell/ev-window.c:5198 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Käänteiset värit" + +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5207 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5209 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:5211 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:5213 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" + +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" + +#: ../shell/ev-window.c:5217 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Avaa liite" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Tallenna liite nimellä…" + +#: ../shell/ev-window.c:5277 +msgid "Zoom" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../shell/ev-window.c:5279 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Muuta kuvasuhdetta" + +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5324 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5329 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5333 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5337 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5345 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + +#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." + +#: ../shell/ev-window.c:5580 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5747 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5888 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5986 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vaaditaan salasana" + +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Maten asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "PAGE" +msgstr "SIVU" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[TIEDOSTO…]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, " +"”false” (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Hakusana" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Korostusväri" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Nykyinen väri" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. " +#~ "Voit palautta avatut asiakirjat." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Älä palauta" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Palauta" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Yhdistä" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Toimialue:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Unohda salasana heti" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Muista _pysyvästi" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Salasanakenttä" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Etsi edellinen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Etsi seuraava" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -- cgit v1.2.1