From f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Wed, 9 Nov 2011 18:17:43 -0300 Subject: inicial --- po/gu.po | 1740 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1740 insertions(+) create mode 100644 po/gu.po (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..3c492b27 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1740 @@ +# translation of evince.master.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:39+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ભૂલ %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#| msgid "" +#| "The document is composed of several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "Djvu Documents" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1" +msgstr "પ્રકાર ૧" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 1C" +msgstr "પ્રકાર 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "Type 3" +msgstr "પ્રકાર ૩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +msgid "Unknown font type" +msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +msgid "No name" +msgstr "નામવિહીન" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded subset" +msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Embedded" +msgstr "જડિત" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +msgid "Not embedded" +msgstr "જડિત નથી" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "પૂરતી મેમરી નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#| msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP સહી શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "અયોગ્ય ZIP ફાઈલ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના ZIPs આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#| msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary directory." +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary directory." +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517 +msgid "Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "૭૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "૮૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#| msgid "100%" +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#| msgid "100%" +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#| msgid "200%" +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#| msgid "400%" +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "ઘણા-પાનાનાં દસ્તાવેજો જુઓ" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232 +msgid "_Previous Page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235 +msgid "_Next Page" +msgstr "આગળનું પાનું (_N)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236 +msgid "Go to the next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "Shrink the document" +msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334 +msgid "_Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Page" +msgstr "પાનું" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440 +msgid "Select Page" +msgstr "પાનું પસંદ કરો" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +#| msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +#| msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ના %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d ના" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +#| msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +#| msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +#| msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#| msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "પાનાનું માપન:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"દસ્તાવેજ પાનાંઓ પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર પાનાંને બંધબેસે એમ માપો. નીચેનાં એકને પસંદ કરો:\n" +"\n" +"• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n" +"\n" +"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને " +"બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n" +"\n" +"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે " +"છે.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "પાનાને સંભાળવાનું" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "પાનાં %s પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "ચિહ્ન:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "નોંધ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "ટિપ્પણી" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "કી" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "નવો ફકરો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "ફકરો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "ચોકડી" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "ગોળ" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "રંગ:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "શૈલી:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "અપારદર્શક" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#| msgid "_Open..." +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Converting %s" +msgstr "%s ને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "રૂપાંતરિત થયેલ %d દસ્તાવેજોનું %d" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "મેટાડેટાને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Evince દ્દારા વાપરેલ મેટાડેટા બંધારણ બદલાઇ ગયું, અને તેથી તેનું સ્થળાંતર કરવાની જરૂર છે. જો સ્થળાંતર રદ થયેલ હોય તો મેટાડેટા કામ કરશે નહિં." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "ગુણધર્મો" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#| msgid "Document Viewer" +msgid "Document License" +msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "મર્યાદાનો વપરાશ" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "લખાણ લાઇસન્સ" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "યાદી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "વિવરણ:" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "લખાણ" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "લખાણ વિતરણને ઉમેરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "પાનું %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "સ્તરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#| msgid "Print" +msgid "Print…" +msgstr "છાપો..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "અનુક્રમણિકા" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "થમ્બનેઈલો" + +#: ../shell/ev-window.c:855 +#, c-format +#| msgid "Page %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "પાનું %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:857 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1322 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" + +#: ../shell/ev-window.c:1325 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691 +msgid "Unable to open document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:1662 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1837 +#| msgid "Failed to reload document." +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." + +#: ../shell/ev-window.c:2026 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2058 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." + +#: ../shell/ev-window.c:2213 +msgid "Open Document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:2511 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2517 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:2592 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2600 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2724 +msgid "Save a Copy" +msgstr "નકલ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:3009 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" +msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" + +#: ../shell/ev-window.c:3122 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:3336 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3339 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3351 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." + +#: ../shell/ev-window.c:3355 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3359 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3949 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#: ../shell/ev-window.c:4088 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" + +#: ../shell/ev-window.c:4300 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Document Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" +"%s (%s) મદદથી" + +#: ../shell/ev-window.c:4331 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4335 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4339 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" + +#: ../shell/ev-window.c:4373 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4658 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" +msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" + +#: ../shell/ev-window.c:4666 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર (_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" + +#: ../shell/ev-window.c:5176 +msgid "_Go" +msgstr "જાઓ (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479 +#| msgid "_Open..." +msgid "_Open…" +msgstr "ખોલો (_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Open an existing document" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:5186 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:5189 +#| msgid "Print" +msgid "_Print…" +msgstr "છાપો (_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "P_roperties" +msgstr "ગુણધર્મો (_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:5200 +msgid "Select _All" +msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5202 +#| msgid "Find" +msgid "_Find…" +msgstr "શોધો (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5203 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" + +#: ../shell/ev-window.c:5209 +msgid "T_oolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" + +#: ../shell/ev-window.c:5211 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5213 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Reload" +msgstr "પુનઃલાવો (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:5225 +msgid "Reload the document" +msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5228 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" + +#: ../shell/ev-window.c:5238 +msgid "_First Page" +msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5239 +msgid "Go to the first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-window.c:5241 +msgid "_Last Page" +msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:5242 +msgid "Go to the last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5246 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5253 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" + +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" + +#: ../shell/ev-window.c:5256 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:5257 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5316 +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" + +#: ../shell/ev-window.c:5317 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5319 +msgid "Side _Pane" +msgstr "બાજુની તકતી (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:5320 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5322 +msgid "_Continuous" +msgstr "સતત (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5323 +msgid "Show the entire document" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5325 +msgid "_Dual" +msgstr "દ્વિ (_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:5326 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5328 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:5329 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5331 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "રજૂઆત (_s)" + +#: ../shell/ev-window.c:5332 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/ev-window.c:5340 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5341 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5349 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5351 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5353 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:5355 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5357 +#| msgid "_Save Image As..." +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5359 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5361 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." + +#: ../shell/ev-window.c:5366 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Open Attachment" +msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5368 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનુમોટુ કરવું" + +#: ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:5465 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:5467 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5470 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5500 +msgid "Previous" +msgstr "પહેલાનું" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5505 +msgid "Next" +msgstr "આગળનું" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5509 +msgid "Zoom In" +msgstr "મોટું કરો" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5513 +msgid "Zoom Out" +msgstr "નાનું કરો" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5521 +msgid "Fit Width" +msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" + +#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:5923 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../shell/ev-window.c:5965 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:5997 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:6125 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:6178 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:6223 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +#| msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" + +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:80 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ." + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "PAGE" +msgstr "પાનું" + +#: ../shell/main.c:81 +#| msgid "The page of the document to display." +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" + +#: ../shell/main.c:89 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#| "the creation of new thumbnails" +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "બુલિયન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે, સાચું થમ્બનેઈલીંગને સક્રિય કરે છે અને ખોટું નવા થમ્બનેઈલની બનાવટને નિષ્ક્રિય કરે છે" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજોનું થમ્બનેઈલ કરવાનું સક્રિય કરો" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો માટે થમ્બનેઈલ આદેશ" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#| "caja thumbnailer documentation for more information." +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "PDF દસ્તાવેજ થમ્બનેઈલ બનાવનાર માટે માન્ય આદેશ વત્તા દલીલો. વધુ જાણકારી માટે નોટીલસ થમ્બનેઈલ બનાવનાર દસ્તાવેજીકરણ જુઓ." + -- cgit v1.2.1