From 08b7fef125b9240c02cff5b9c56301e1a3a2132f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 16:41:49 +0100 Subject: tx: sync with fixed translations from transifex --- po/hu.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 176 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 72ab4984..8867d06d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,23 +6,23 @@ # Translators: # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Márton Fazekas , 2018 -# KAMI KAMI , 2018 -# Rezső Páder , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # István Szőllősi , 2018 # Ferenc Teknős , 2018 # Falu , 2018 # Balázs Meskó , 2018 # Zoltán Rápolthy , 2018 +# KAMI KAMI , 2018 +# Rezső Páder , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-03 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Zoltán Rápolthy , 2018\n" +"Last-Translator: Rezső Páder , 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -240,6 +240,10 @@ msgstr "Be nem ágyazott" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" +#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -258,6 +262,14 @@ msgstr "PostScript-dokumentumok" msgid "Invalid document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" +#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Tiff Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -401,16 +413,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6753 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Fit Page" msgstr "Teljes oldal" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6757 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6775 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" @@ -498,7 +510,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentum-megjelenítő" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5296 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -566,7 +578,7 @@ msgstr "Beállításfájl nyomtatása" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3599 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" @@ -575,45 +587,45 @@ msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6375 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6421 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6422 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6424 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6407 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6408 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Nagyítás vissza állítása 100%-ra" @@ -623,31 +635,31 @@ msgstr "Nagyítás vissza állítása 100%-ra" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6527 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Teljes oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Fit _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6531 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6666 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6684 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6667 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6685 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -943,7 +955,7 @@ msgstr "%s indítása" msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" @@ -951,7 +963,7 @@ msgstr "Elő_ző találat" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6386 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" @@ -1175,7 +1187,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:4996 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" @@ -1299,27 +1311,27 @@ msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3214 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Másolat mentése" +#: ../shell/ev-window.c:3215 +msgid "Save As…" +msgstr "Mentés másként…" -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3293 msgid "Could not send current document" msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3543 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d feladat a sorban" +msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1327,7 +1339,7 @@ msgstr "" "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, " "akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1335,20 +1347,20 @@ msgstr "" "A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy " "példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3844 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../shell/ev-window.c:3849 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Másolat mentése" +#: ../shell/ev-window.c:3867 ../shell/ev-window.c:6364 +msgid "_Save As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:3936 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" @@ -1356,45 +1368,49 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3942 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" msgstr[1] "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3957 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3961 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4725 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../shell/ev-window.c:5292 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1403,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Dokumentum-megjelenítő\n" "%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5327 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1414,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1426,7 +1442,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5335 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1437,11 +1453,11 @@ msgstr "" "Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5342 +#: ../shell/ev-window.c:5360 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5363 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" @@ -1449,7 +1465,7 @@ msgstr "" "© 1996–2009 Az Evince szerzői\n" "© 2012–2018 A MATE fejlesztői" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László\n" @@ -1464,405 +1480,405 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../shell/ev-window.c:5649 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" +msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:5636 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-window.c:5642 +#: ../shell/ev-window.c:5660 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:5997 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Kurzoros navigálás engedélyezése?" -#: ../shell/ev-window.c:5999 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "_Enable" msgstr "_Engedélyezés" -#: ../shell/ev-window.c:6002 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros navigálást. Ez a funkció egy " +"mozdítható kurzort helyez a szöveges oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és" +" a szövegkijelölést billentyűzettel. Be kívánja kapcsolni a kurzoros " +"navigálást?" -#: ../shell/ev-window.c:6007 +#: ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt többé" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6351 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:6334 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../shell/ev-window.c:6337 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6340 ../shell/ev-window.c:6706 +#: ../shell/ev-window.c:6358 ../shell/ev-window.c:6724 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:6341 ../shell/ev-window.c:6707 +#: ../shell/ev-window.c:6359 ../shell/ev-window.c:6725 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../shell/ev-window.c:6361 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6346 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "Más_olat mentése…" - -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "Send _To..." msgstr "_Küldés..." -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6368 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuális dokumentum küldése e-mailben, azonnali üzenetben..." -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6373 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../shell/ev-window.c:6363 +#: ../shell/ev-window.c:6381 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6390 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6376 +#: ../shell/ev-window.c:6394 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:6378 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6407 msgid "_Reset Zoom" msgstr "_Nagyítás visszaállítása" -#: ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:6395 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6399 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6410 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:6412 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6413 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6417 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6436 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6443 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6450 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:6489 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6509 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6515 msgid "_Dual" msgstr "_Dupla" -#: ../shell/ev-window.c:6498 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "_Odd pages left" msgstr "Páratlan oldalak _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6501 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" "Két oldal megjelenítése egyszerre, a páratlan oldalakkal a bal oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6521 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6533 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Színek_megfordítása" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" -#: ../shell/ev-window.c:6518 +#: ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Kurzoros_Navigálás" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Kapcsolja be vagy ki a kurzuros navigálást" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6527 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6547 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6533 +#: ../shell/ev-window.c:6551 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../shell/ev-window.c:6553 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6555 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Jegyzet tulajdonságai…" -#: ../shell/ev-window.c:6541 +#: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Remove Annot…" msgstr "Jegyzet eltávolítása…" -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: ../shell/ev-window.c:6564 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6548 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../shell/ev-window.c:6698 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:6682 +#: ../shell/ev-window.c:6700 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:6692 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:6694 +#: ../shell/ev-window.c:6712 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6697 +#: ../shell/ev-window.c:6715 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6726 +#: ../shell/ev-window.c:6744 msgid "Send To" msgstr "Küldés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6732 +#: ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6737 +#: ../shell/ev-window.c:6755 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6741 +#: ../shell/ev-window.c:6759 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6745 +#: ../shell/ev-window.c:6763 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6749 +#: ../shell/ev-window.c:6767 msgid "Reset Zoom" msgstr "Nagyítás vissza állítása" -#: ../shell/ev-window.c:6890 ../shell/ev-window.c:6906 +#: ../shell/ev-window.c:6908 ../shell/ev-window.c:6924 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:6963 +#: ../shell/ev-window.c:6981 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7157 +#: ../shell/ev-window.c:7175 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:7189 +#: ../shell/ev-window.c:7207 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7221 +#: ../shell/ev-window.c:7239 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:7359 +#: ../shell/ev-window.c:7377 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7415 +#: ../shell/ev-window.c:7433 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7460 +#: ../shell/ev-window.c:7478 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -- cgit v1.2.1