From 3c5d70a1f0e6f33db11f701f5d4be5dae5275dbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 26 Jul 2016 23:33:25 +0200 Subject: sync with transiflex --- po/ko.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 236 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 04fec080..63496781 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-23 16:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 09:37+0000\n" -"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:59+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" -#: ../backend/comics/comics-document.c:835 +#: ../backend/comics/comics-document.c:838 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:978 +#: ../backend/comics/comics-document.c:981 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "오류 %s" @@ -172,13 +172,15 @@ msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../properties/ev-properties-view.c:381 +#: ../properties/ev-properties-view.c:448 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../properties/ev-properties-view.c:385 +#: ../properties/ev-properties-view.c:452 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -257,12 +259,12 @@ msgstr "잘못된 문서" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" @@ -361,41 +363,41 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:978 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” 보이기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:497 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6453 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6465 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "알맞게 맞추기" msgid "Fit Page Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6117 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "화면 공간에 맞게 창을 확장합니다" @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "

아트릴은 간단한 다중 페이지 문서 보기 프로그램 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "아트릴 문서 보기" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5078 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "마테 문서 미리 보기" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3420 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3422 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" @@ -549,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6127 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6108 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6111 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6123 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" @@ -577,31 +579,31 @@ msgstr "문서를 줄여서 봅니다" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6089 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6243 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6244 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6247 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6376 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -622,7 +624,8 @@ msgid "Subject:" msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "보안:" msgid "Paper Size:" msgstr "용지 크기:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "None" msgstr "없음" @@ -675,30 +678,30 @@ msgstr "없음" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, 세로 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 가로 (%s)" @@ -722,7 +725,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 페이지 중에서" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137 +#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "읽는 중…" @@ -757,19 +760,19 @@ msgstr "경고" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 msgid "Page Scaling:" msgstr "페이지 크기 조절:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -780,27 +783,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십시오:\n\n• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이지 가운데에 맞춥니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 msgid "Select page size using document page size" msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 msgid "Page Handling" msgstr "페이지 처리" @@ -829,159 +832,166 @@ msgstr "뷰를 아래로" msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:723 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1039 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." -#: ../libview/ev-view.c:1863 +#: ../libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1867 +#: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1869 +#: ../libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1873 +#: ../libview/ev-view.c:1913 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1941 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1947 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1910 +#: ../libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1918 +#: ../libview/ev-view.c:1958 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../shell/eggfindbar.c:326 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6106 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/ev-window.c:6092 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:355 +#: ../shell/eggfindbar.c:360 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 +#: ../shell/eggfindbar.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "대 소문자 구분" -#: ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:370 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:98 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 msgid "Note" msgstr "메모" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 msgid "New Paragraph" msgstr "새 문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 msgid "Paragraph" msgstr "문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 msgid "Insert" msgstr "입력" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 msgid "Cross" msgstr "엑스표" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 msgid "Circle" msgstr "동그라미" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 msgid "Annotation Properties" msgstr "추가 정보 속성" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 msgid "Style:" msgstr "모양:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 msgid "Transparent" msgstr "투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 msgid "Initial window state:" msgstr "최초 창 상태:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1018,43 +1028,43 @@ msgstr "에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 msgid "Open a recently used document" msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:147 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:156 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:274 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 -msgid "Password required" -msgstr "암호가 필요합니다" - -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:315 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:318 +msgid "Password required" +msgstr "암호가 필요합니다" + +#: ../shell/ev-password-view.c:356 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:397 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:409 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:421 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" @@ -1095,58 +1105,58 @@ msgstr "문서 라이선스" msgid "Further Information" msgstr "기타 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:165 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 msgid "List" msgstr "목록" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:538 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 msgid "Annotations" msgstr "추가 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:214 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 msgid "Add text annotation" msgstr "추가 정보 추가" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:369 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 msgid "Document contains no annotations" msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "책갈피 열기(_O)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "책갈피 제거(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:959 -#: ../shell/ev-window.c:4793 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:959 +#: ../shell/ev-window.c:4805 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:610 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" @@ -1259,85 +1269,90 @@ msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3366 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3479 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3656 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3658 +#: ../shell/ev-window.c:3660 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3667 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3766 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3772 #, c-format msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" +msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4537 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:4838 +#: ../shell/ev-window.c:4850 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5074 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5109 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1360,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "아트릴은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5101 +#: ../shell/ev-window.c:5113 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,366 +1368,366 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "아트릴은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5105 +#: ../shell/ev-window.c:5117 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Atril" msgstr "아트릴" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005\n류창우 , 2006, 2007, 2008\nMATE Desktop Environment Team " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5426 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5437 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:6072 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6073 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6062 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6064 +#: ../shell/ev-window.c:6076 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6067 ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6079 ../shell/ev-window.c:6427 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6068 ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6080 ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6073 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:6076 +#: ../shell/ev-window.c:6088 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:6091 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:6101 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6090 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6108 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:6110 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6112 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6114 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6114 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "맞추어 창 확장(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/ev-window.c:6132 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6130 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6133 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6138 +#: ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../shell/ev-window.c:6166 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6219 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6220 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Dual" -msgstr "두 페이지씩(_D)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6223 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Show two pages at once" -msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6237 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6238 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6241 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../shell/ev-window.c:6250 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6250 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6268 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:6391 +#: ../shell/ev-window.c:6403 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:6401 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6441 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6449 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6457 +#: ../shell/ev-window.c:6469 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:6602 ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6619 ../shell/ev-window.c:6646 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../shell/ev-window.c:6720 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6870 +#: ../shell/ev-window.c:6914 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6902 +#: ../shell/ev-window.c:6946 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6934 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:7067 +#: ../shell/ev-window.c:7114 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7123 +#: ../shell/ev-window.c:7170 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7168 +#: ../shell/ev-window.c:7215 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" -- cgit v1.2.1