From 7d5a851ab71283ce93c94fc69a9edb0eae7d1799 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 8 Dec 2019 19:24:43 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/nb.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 60 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3aea5a1b..764c6d80 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Allan Nordhøy , 2019 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 # 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad , 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien." +msgstr "Kommandoen «%s» klarte ikke dekomprimere tegneserien." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen " -"tegneserien" +"Fant ikke en passende kommando som kan dekomprimere denne typen tegneserien" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ingen filer i arkivet" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1782 @@ -119,23 +119,23 @@ msgstr "Ikke et ePub-dokument" #: ../backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "kunne ikke hente filnavn" +msgstr "klarte ikke hente filnavn" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "kunne ikke åpne arkivet" +msgstr "klarte ikke åpne arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "kunne ikke pakke ut arkivet" +msgstr "klarte ikke pakke ut arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "kunne ikke innhente kontainerfil" +msgstr "klarte ikke innhente kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "kunne ikke åpne kontainerfil" +msgstr "klarte ikke åpne kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "epub-fila er ødelagt, ingen kontainer" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "Kunne ikke tolke innholdsmanifest" +msgstr "klarte ikke tolke innholdsmanifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" @@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "epub-filen mangler manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Kunne ikke sette opp dokument-tre for innlasting, noen filer mangler" +msgstr "" +"Klarte ikke sette opp dokument-tre for innlasting fordi noen filer mangler" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Bilder" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne dokument «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke lagre dokument «%s»" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Ugyldig dokument" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "Tiff dokumenter" +msgstr "Tiff-dokumenter" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" @@ -272,17 +273,17 @@ msgstr "XPS-dokumenter" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentframviser" +msgstr "Dokumentfremviser" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" +msgstr "Fant ikke den valgte skriveren «%s»" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Close" @@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f tomme" +msgstr "%.2f × %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -782,16 +783,16 @@ msgstr "av %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Forbereder utskrift…" +msgstr "Forbereder utskrift …" #: ../libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" -msgstr "Fullfører…" +msgstr "Fullfører …" #: ../libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Skriver ut side %d av %d…" +msgstr "Skriver ut side %d av %d …" #: ../libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Passord for dokument %s" #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" -msgstr "Laster…" +msgstr "Laster …" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -1068,8 +1069,7 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt " -"passord." +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt riktig passord." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter … %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Lag" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" -msgstr "Skriv ut…" +msgstr "Skriv ut …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 msgid "Index" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lagrer bilde til %s" #: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." +msgstr "Klarte ikke lagre filen som «%s»." #: ../shell/ev-window.c:3093 #, c-format @@ -1306,18 +1306,18 @@ msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "Save As…" -msgstr "Lagre som…" +msgstr "Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Could not send current document" -msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" +msgstr "Klarte ikke sende gjeldende dokument" #: ../shell/ev-window.c:3542 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" +msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fortsett _uten å lagre" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "_Lagre som…" +msgstr "_Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1368,7 +1368,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vil du vente med å lukke programmet til denne" +" er fullført?" msgstr[1] "" +"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vil du vente med å lukke programmet til " +"disse er fullførte?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" @@ -1423,6 +1427,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det" +" i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert " +"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " +"ønsker) enhver senere versjon." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1431,6 +1439,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN " +"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " +"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1438,16 +1449,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; " +"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Om dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 Evince-forfatterne\n" +"© 2012–2019 MATE-utviklerne" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1470,12 +1486,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fant %d i denne siden" +msgstr[1] "Fant %d i denne siden" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "Fant ikke" #: ../shell/ev-window.c:5664 #, c-format @@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr "%3d%% igjen å søke i" #: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Aktiver navigasjon med skrivemerke?" #: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "_Enable" @@ -1496,6 +1512,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Trykk F7 for å slå av eller på skrivemerkenavigasjon. Dette plasserer et " +"flyttbart skrivemerke i tekstsider, og gjør det mulig å flytte rundt og " +"merke tekst med tastaturet. Vil du aktivere skrivemerkenavigasjon?" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" @@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "_Hjelp" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 msgid "_Open…" -msgstr "_Åpne…" +msgstr "_Åpne …" #: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Open an existing document" @@ -1548,15 +1567,15 @@ msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" #: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Send _To..." -msgstr "Send _til…" +msgstr "Send _til …" #: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" +msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding …" #: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "_Print…" -msgstr "_Skriv ut…" +msgstr "_Skriv ut …" #: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "P_roperties" @@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Velg _alt" #: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "_Find…" -msgstr "_Søk…" +msgstr "_Søk …" #: ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" #: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forst_ørring" #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" @@ -1725,7 +1744,7 @@ msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" #: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "" +msgstr "_Snu om farger" #: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Show page contents with the colors inverted" @@ -1733,11 +1752,11 @@ msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #: ../shell/ev-window.c:6540 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Naviger med skrivemerke" #: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Slå av eller på navigering med skrivemerke" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6549 @@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr "_Kopier lenkeadressen" #: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "_Save Image As…" -msgstr "Lagre bilde _som…" +msgstr "Lagre bilde _som …" #: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Copy _Image" @@ -1766,11 +1785,11 @@ msgstr "Kopier b_ilde" #: ../shell/ev-window.c:6561 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger …" #: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Remove Annot…" -msgstr "Fjern annot…" +msgstr "Fjern anmerkning …" #: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "_Open Attachment" @@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr "_Åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Lagre vedlegg _som…" +msgstr "Lagre vedlegg _som …" #: ../shell/ev-window.c:6702 msgid "Zoom" @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Forminsk" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forstørring" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." @@ -1841,11 +1860,11 @@ msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." #: ../shell/ev-window.c:7179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" +msgstr "Klarte ikke finne passende format for å lagre filen" #: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Bildet kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre bildet." #: ../shell/ev-window.c:7243 msgid "Save Image" @@ -1857,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:7437 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegget." #: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Save Attachment" -- cgit v1.2.1