From 9b317630bc50a55f5f3fdc895d4f6bcae0dc3204 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 6 Feb 2024 14:31:07 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ru.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 82 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d9a8b42c..fe812795 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the atril package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Victor Kukshiev , 2018 # theirix , 2018 @@ -19,28 +19,25 @@ # XRevan86, 2019 # Yevgeniy Goncharov , 2019 # Aleksey Kabanov , 2019 -# Olesya Gerasimenko , 2020 # 3bc1d0981266ee56e134b97b4970de06_52e58dc , 2021 -# Ser82, 2022 +# Sergej A. , 2022 # Alex Puts, 2022 # DrSheppard , 2022 -# +# Olesya Gerasimenko , 2023 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:29+0100\n" -"Last-Translator: DrSheppard , 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko , 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/comics/comics-document.c:206 #, c-format @@ -70,7 +67,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти подходящей команды для распаковки данного типа книги " "комиксов" -#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668 #: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неизвестный тип MIME документа" @@ -88,7 +85,7 @@ msgstr "В архиве отсутствуют файлы" msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архиве %s не найдено изображений" -#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ошибка при удалении «%s»." @@ -108,8 +105,8 @@ msgstr "Документ DjVu имеет неверный формат" #: backend/djvu/djvu-document.c:249 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files " -"cannot be accessed." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." msgstr "" "Документ состоит из нескольких файлов. Один или несколько этих файлов " "недоступны." @@ -133,12 +130,12 @@ msgstr "Неожиданный конец файла\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 #, c-format msgid "could not load font `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить шрифт «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479 #, c-format msgid "could not reload `%s'\n" -msgstr "Не удалось перезагрузить %s\n" +msgstr "Не удалось перезагрузить «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704 #, c-format @@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "Не установлен шрифт по умолчанию\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260 #, c-format msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -msgstr "запрашиваемый символ %d не существует в `%s'\n" +msgstr "запрашиваемый символ %d не существует в «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 msgid "enlarging stack\n" @@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "%s: шрифты не определены\n" #, c-format msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" msgstr "" -"%s: %d: [%s] запрашиваемая кодировка `%s' не совпадает с вектором `%s'\n" +"%s: %d: [%s] запрашиваемая кодировка «%s» не совпадает с вектором «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 #, c-format @@ -248,7 +245,7 @@ msgstr "%s: не удалось установить как кодировку #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -msgstr "вектор кодирования `%s' используется\n" +msgstr "вектор кодирования «%s» используется\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 #, c-format @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "%s: Файл поврежден или не является GF-файл #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212 #, c-format msgid "invalid page specification `%s'\n" -msgstr "неверная спецификация страницы `%s'\n" +msgstr "неверная спецификация страницы «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" @@ -342,22 +339,22 @@ msgstr "%s: пытался схлопнуть слой верхнего уров #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 #, c-format msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -msgstr "%s: неправильно сформированное значение для ключа `%s'\n" +msgstr "%s: неправильно сформированное значение для ключа «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 #, c-format msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ `%s' проигнорирован\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%s» проигнорирован\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 #, c-format msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -msgstr "%s: нет аргумента для ключа `%s', используем аргумент по умолчанию\n" +msgstr "%s: нет аргумента для ключа «%s», используется аргумент по умолчанию\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 #, c-format msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -msgstr "%s: аргумент `%s' игнорируется для ключа `%s'\n" +msgstr "%s: аргумент «%s» игнорируется для ключа «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" @@ -381,7 +378,7 @@ msgstr "%s: Ошибка при чтении AFM данных\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 #, c-format msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -msgstr "Предупреждение: TFM файл `%s' имеет подозрительный размер\n" +msgstr "Предупреждение: TFM-файл «%s» имеет подозрительный размер\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 #, c-format @@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "%s: Несовпадение контрольной суммы (ожид #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130 #, c-format msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -msgstr "(vf) %s: не удалось загрузить шрифт `%s'\n" +msgstr "(vf) %s: не удалось загрузить шрифт «%s»\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 #, c-format @@ -563,59 +560,59 @@ msgstr "(vf) %s: нет постамбулы\n" msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: Файл поврежден или не является VF-файлом.\n" -#: backend/epub/epub-document.c:657 +#: backend/epub/epub-document.c:655 msgid "Not an ePub document" msgstr "Не документ ePub" -#: backend/epub/epub-document.c:758 +#: backend/epub/epub-document.c:768 msgid "could not retrieve filename" msgstr "не удалось получить имя файла" -#: backend/epub/epub-document.c:786 +#: backend/epub/epub-document.c:796 msgid "could not open archive" msgstr "не удалось открыть архив" -#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 +#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828 msgid "could not extract archive" msgstr "не удалось распаковать архив" -#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 +#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943 msgid "could not retrieve container file" msgstr "не удалось получить контейнер файла" -#: backend/epub/epub-document.c:862 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "could not open container file" msgstr "не удалось открыть контейнер файла" -#: backend/epub/epub-document.c:872 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "container file is corrupt" msgstr "контейнер файла повреждён" -#: backend/epub/epub-document.c:882 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "файл epub некорректен или повреждён" -#: backend/epub/epub-document.c:892 +#: backend/epub/epub-document.c:902 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "файл epub повреждён, нет контейнера" -#: backend/epub/epub-document.c:966 +#: backend/epub/epub-document.c:976 msgid "could not parse content manifest" msgstr "не удалось разобрать содержимое манифеста" -#: backend/epub/epub-document.c:975 +#: backend/epub/epub-document.c:985 msgid "content file is invalid" msgstr "файл содержимого некорректен" -#: backend/epub/epub-document.c:984 +#: backend/epub/epub-document.c:994 msgid "epub file has no spine" msgstr "файл epub без основы" -#: backend/epub/epub-document.c:993 +#: backend/epub/epub-document.c:1003 msgid "epub file has no manifest" msgstr "файл epub без манифеста" -#: backend/epub/epub-document.c:1079 +#: backend/epub/epub-document.c:1089 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" "Не удалось подготовить дерево документа для загрузки, некоторые файлы " @@ -757,64 +754,64 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Невозможно передать URI-адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Незапускаемый объект" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указать файл, содержащий сохранённую конфигурацию" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать ID сеанса" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры управления сеансом" @@ -965,8 +962,7 @@ msgstr "Просмотр многостраничных документов" #: data/atril.desktop.in.in:20 msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" msgstr "" -"MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;документ;" -"просмотр;просмотрщик;комикс;комиксы;" +"MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;документ;просмотр;просмотрщик;комикс;комиксы;" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 msgid "Override document restrictions" @@ -1267,26 +1263,21 @@ msgstr "Уместить в область печати" #: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Подгонка страниц документа к области печати выбранного принтера. Выберите:\n" "\n" "• «Нет»: не выполнять подгонку.\n" "\n" -"• «Урезать до области печати»: страницы документа, большие чем область " -"печати, будут урезаны до области печати печатной страницы.\n" +"• «Урезать до области печати»: страницы документа, большие чем область печати, будут урезаны до области печати печатной страницы.\n" "\n" -"• «Уместить в область печати»: страницы документа будут увеличены или " -"уменьшены в соответствии с областью печати печатной страницы.\n" +"• «Уместить в область печати»: страницы документа будут увеличены или уменьшены в соответствии с областью печати печатной страницы.\n" #: libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -1777,8 +1768,8 @@ msgstr "Печать задания «%s»" #: shell/ev-window.c:3894 msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save " -"a copy, changes will be permanently lost." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." msgstr "" "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения " "будут утеряны." @@ -1860,12 +1851,12 @@ msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer,\n" "powered by SyncTex %s and %s %s." msgstr "" -"Atril это простой просмотрщик многостраничных документов,\n" +"Atril — простой просмотрщик многостраничных документов,\n" "построенный на SyncTex %s и %s %s." #: shell/ev-window.c:5392 msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." -msgstr "Atril - простое приложение для просмотра многостраничных документов" +msgstr "Atril — простое приложение для просмотра многостраничных документов" #: shell/ev-window.c:5405 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1903,12 +1894,12 @@ msgstr "" #: shell/ev-window.c:5419 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along " -"with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Вы должны были получить копию стандартной общественной лицензии GNU вместе " -"с программой Atril. Если это не так, напишите по адресу Free Software " +"Вы должны были получить копию стандартной общественной лицензии GNU вместе с" +" программой Atril. Если это не так, напишите по адресу Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: shell/ev-window.c:5464 @@ -1992,9 +1983,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Нажатие F7 включает или выключает навигацию по каретке. Эта функция " -"помещает курсор на текстовые страницы, позволяя перемещаться по документу и " -"выделять текст с помощью клавиатуры. Включить навигацию по каретке?" +"Нажатие F7 включает или выключает навигацию по каретке. Эта функция помещает" +" курсор на текстовые страницы, позволяя перемещаться по документу и выделять" +" текст с помощью клавиатуры. Включить навигацию по каретке?" #: shell/ev-window.c:6142 msgid "Don't show this message again" -- cgit v1.2.1