From 08b7fef125b9240c02cff5b9c56301e1a3a2132f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 5 Feb 2019 16:41:49 +0100 Subject: tx: sync with fixed translations from transifex --- po/sr.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index bc3a0086..50f0d1c2 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Мирослав Николић , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Alert Aleksandar, 2018 +# Мирослав Николић , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-03 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Alert Aleksandar, 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -234,6 +234,10 @@ msgstr "Није угнежден" msgid "PDF Documents" msgstr "ПДФ документи" +#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -252,6 +256,14 @@ msgstr "Постскрипт документи" msgid "Invalid document" msgstr "Неисправан документ" +#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Tiff Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "XPS Documents" +msgstr "" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -395,16 +407,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6753 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Fit Page" msgstr "Испуните страницу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6757 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6775 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопите ширину" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Раширите прозор да попуни" @@ -491,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената Атрил" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5296 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Датотека поставки штампања" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3599 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" @@ -569,45 +581,45 @@ msgstr "Нисам успео да одштампам документ" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6375 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6421 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6422 msgid "Go to the previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6424 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6407 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6425 msgid "Go to the next page" msgstr "Идите на следећу страницу" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећајте документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањите документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6408 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "" @@ -617,31 +629,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6527 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Испуни _страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Fit _Width" msgstr "Уклопи _ширину" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6531 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6666 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6684 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6667 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6685 msgid "Select Page" msgstr "Изаберите страницу" @@ -936,7 +948,7 @@ msgstr "Покрени %s" msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" @@ -944,7 +956,7 @@ msgstr "Пронађи _претходно" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6386 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" @@ -1170,7 +1182,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:4996 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1294,15 +1306,15 @@ msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3214 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Сачувајте примерак" +#: ../shell/ev-window.c:3215 +msgid "Save As…" +msgstr "Сачувај као…" -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3293 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3543 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1310,12 +1322,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1323,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате " "копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1331,20 +1343,20 @@ msgstr "" "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, " "измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3844 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3849 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Сачувај примерак" +#: ../shell/ev-window.c:3867 ../shell/ev-window.c:6364 +msgid "_Save As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:3936 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1352,7 +1364,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3942 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1362,36 +1374,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3957 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3961 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампања" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4725 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алата" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../shell/ev-window.c:5292 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1400,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Прегледач докумената.\n" "Користи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5327 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr "" "објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n" "или (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1423,7 +1435,7 @@ msgstr "" "ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" "Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5335 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1433,11 +1445,11 @@ msgstr "" "уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" "софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5342 +#: ../shell/ev-window.c:5360 msgid "Atril" msgstr "Атрил" -#: ../shell/ev-window.c:5345 +#: ../shell/ev-window.c:5363 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" @@ -1445,14 +1457,14 @@ msgstr "" "© 1996–2009 Аутори евинса\n" "© 2012–2018 Програмери Мејта" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../shell/ev-window.c:5649 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1460,397 +1472,393 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5636 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:5642 +#: ../shell/ev-window.c:5660 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5997 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Да укључим преглед уметком?" -#: ../shell/ev-window.c:5999 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" -#: ../shell/ev-window.c:6002 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6007 +#: ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6351 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:6334 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../shell/ev-window.c:6337 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6340 ../shell/ev-window.c:6706 +#: ../shell/ev-window.c:6358 ../shell/ev-window.c:6724 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:6341 ../shell/ev-window.c:6707 +#: ../shell/ev-window.c:6359 ../shell/ev-window.c:6725 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../shell/ev-window.c:6361 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6346 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Сачувај умножак…" - -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "Send _To..." msgstr "_Пошаљи..." -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6368 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..." -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6373 msgid "P_roperties" msgstr "_Својства" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../shell/ev-window.c:6363 +#: ../shell/ev-window.c:6381 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6390 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6376 +#: ../shell/ev-window.c:6394 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6378 +#: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6407 msgid "_Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:6395 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: ../shell/ev-window.c:6399 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "_First Page" msgstr "П_рва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6410 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../shell/ev-window.c:6412 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "_Last Page" msgstr "П_оследња страница" -#: ../shell/ev-window.c:6413 +#: ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страницу" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6417 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6436 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "_Contents" msgstr "_Садржаји" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6443 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6450 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6489 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6509 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6515 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:6498 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Show two pages at once" msgstr "Прикажите две странице одједном" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Непарне странице с лева" -#: ../shell/ev-window.c:6501 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Прикажите непарне странице са леве стране у двојном режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6521 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6533 msgid "Inverted _Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" -#: ../shell/ev-window.c:6518 +#: ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Преглед _уметком" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Укључите или искључите преглед уметком" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6527 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6547 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6533 +#: ../shell/ev-window.c:6551 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../shell/ev-window.c:6553 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6555 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6541 +#: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Remove Annot…" msgstr "Уклони забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: ../shell/ev-window.c:6564 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6548 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../shell/ev-window.c:6698 msgid "Zoom" msgstr "Увеличајте" -#: ../shell/ev-window.c:6682 +#: ../shell/ev-window.c:6700 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: ../shell/ev-window.c:6692 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:6694 +#: ../shell/ev-window.c:6712 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6697 +#: ../shell/ev-window.c:6715 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним страницама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6726 +#: ../shell/ev-window.c:6744 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6732 +#: ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6737 +#: ../shell/ev-window.c:6755 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6741 +#: ../shell/ev-window.c:6759 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6745 +#: ../shell/ev-window.c:6763 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6749 +#: ../shell/ev-window.c:6767 msgid "Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6890 ../shell/ev-window.c:6906 +#: ../shell/ev-window.c:6908 ../shell/ev-window.c:6924 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6963 +#: ../shell/ev-window.c:6981 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:7157 +#: ../shell/ev-window.c:7175 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:7189 +#: ../shell/ev-window.c:7207 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:7221 +#: ../shell/ev-window.c:7239 msgid "Save Image" msgstr "Сачувајте слику" -#: ../shell/ev-window.c:7359 +#: ../shell/ev-window.c:7377 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:7415 +#: ../shell/ev-window.c:7433 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:7460 +#: ../shell/ev-window.c:7478 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" -- cgit v1.2.1