From 9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 21 Jan 2014 19:06:20 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/te.po | 705 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 447 deletions(-) (limited to 'po/te.po') diff --git a/po/te.po b/po/te.po index f26c18c1..898c4d08 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,29 +1,23 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of atril. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the atril package. -# -# Bharat Kumar , 2007. -# Krishna Babu K , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bharat Kumar , 2007 +# Krishnababu Krothapalli , 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?" -"product=atril&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:50+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format @@ -47,34 +41,35 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "అపరిచిత MIME రకం" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:528 msgid "File corrupted" msgstr "దస్త్రము పాడైనది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:541 msgid "No files in archive" msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:824 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:963 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "దోషము %s" @@ -84,21 +79,18 @@ msgid "Comic Books" msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#, fuzzy msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు" +msgstr "" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#, fuzzy msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు యాక్సిస్ లేదు." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "" #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 -#, fuzzy msgid "DjVu Documents" -msgstr "Djvu పత్రాలు" +msgstr "" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -108,65 +100,65 @@ msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంల msgid "DVI Documents" msgstr "DVI పత్రాలు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "కాదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "రకం 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "రకం 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "రకం ౩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "నిజమైన రకం" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "రకం 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "రకం 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "నిజమైన రకం (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు" @@ -174,58 +166,6 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF పత్రాలు" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress స్లైడులు" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "దోషము లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -#, fuzzy -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "అపరిచిత దోషం" - #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" @@ -240,6 +180,10 @@ msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైం msgid "PostScript Documents" msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -269,14 +213,14 @@ msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది." +msgstr "" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది." +msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -383,7 +327,7 @@ msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Best Fit" msgstr "సరి తగిన" @@ -432,36 +376,35 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#, fuzzy msgid "800%" -msgstr "100%" +msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#, fuzzy msgid "1600%" -msgstr "100%" +msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#, fuzzy msgid "3200%" -msgstr "200%" +msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#, fuzzy msgid "6400%" -msgstr "400%" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "పత్ర దర్శిని" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" -msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు" +msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" @@ -493,27 +436,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 msgid "_Previous Page" msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Go to the previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "_Next Page" msgstr "తరువాతి పుట (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Enlarge the document" msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 msgid "Shrink the document" msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" @@ -521,31 +464,31 @@ msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 msgid "_Best Fit" msgstr "సరి తగిన (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Make the current document fill the window" msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Fit Page _Width" msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 msgid "Select Page" msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" @@ -619,20 +562,19 @@ msgstr "Eదికాదు" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "అప్రమేయం:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f inch" +msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -661,25 +603,22 @@ msgstr "%d యొక్క" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "లోడవుతున్నది..." +msgstr "" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 -#, fuzzy msgid "Preparing to print…" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..." +msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 -#, fuzzy msgid "Finishing…" -msgstr "ముగించుతోంది..." +msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..." +msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1161 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -694,9 +633,8 @@ msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరించుచున్నది" #: ../libview/ev-print-operation.c:1229 -#, fuzzy msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు" +msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1860 msgid "Page Scaling:" @@ -712,27 +650,14 @@ msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమ #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో " -"వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n" -"\n" -"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n" -"\n" -"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ " -"పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n" -"\n" -"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు " -"పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n\n• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -742,9 +667,7 @@ msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరి msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు " -"ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." +msgstr "పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" @@ -790,9 +713,8 @@ msgid "Jump to page:" msgstr "పుటకు ఎగురుము" #: ../libview/ev-view-presentation.c:968 -#, fuzzy msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "సమర్పణ ముగిసినది." +msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" @@ -842,7 +764,7 @@ msgstr "%s ని ప్రయోగించు" msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Pre_vious" msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" @@ -850,7 +772,7 @@ msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v) msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" @@ -859,8 +781,8 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" #: ../shell/eggfindbar.c:348 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" @@ -871,23 +793,20 @@ msgid "Icon:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Eదికాదు" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "పత్రము" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "సహాయం (_H)" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" @@ -910,23 +829,20 @@ msgid "Circle" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "అపరిచిత దోషం" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Annotation Properties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "శీర్షిక:" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 msgid "Transparent" @@ -941,27 +857,26 @@ msgid "Initial window state:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "తెరచిన... (_O)" +msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1037 msgid "Running in presentation mode" msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" +msgstr "" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format @@ -1015,9 +930,8 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" #: ../shell/ev-password-view.c:380 -#, fuzzy msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" +msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:392 msgid "Remember _forever" @@ -1036,18 +950,17 @@ msgid "Fonts" msgstr "అక్షరశైలిలు" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 -#, fuzzy msgid "Document License" -msgstr "పత్ర దర్శిని" +msgstr "" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "అక్షరశైలి" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%" +msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -1066,14 +979,12 @@ msgid "List" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 -#, fuzzy msgid "Annotations" -msgstr "స్థానము:" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "తరువాత" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" @@ -1084,14 +995,13 @@ msgid "Add" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#, fuzzy msgid "Document contains no annotations" -msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%s పుట" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" @@ -1102,9 +1012,8 @@ msgid "Layers" msgstr "పొరలు" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#, fuzzy msgid "Print…" -msgstr "ముద్రణ" +msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" @@ -1115,20 +1024,20 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" #: ../shell/ev-window.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s — %s" -msgstr "%s పుట -%s" +msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s పుట" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1419 msgid "The document contains no pages" msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" @@ -1147,9 +1056,8 @@ msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" #: ../shell/ev-window.c:1939 -#, fuzzy msgid "Failed to load remote file." -msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." +msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format @@ -1215,427 +1123,434 @@ msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగము msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3399 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3403 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3410 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3433 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3507 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3441 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు " -"వేచివుండాలా?" +msgstr "అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3522 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3526 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:3530 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:4430 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:4525 +#, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -"పత్రము దర్శిని.\n" -"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " -"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" +msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా " -"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " -"చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, " -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" +msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4469 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"మీరు Atril నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "Atril" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4595 msgid "© 1996–2009 The Atril authors" msgstr "© 1996–2009 Atril మూలకర్తలు" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4766 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -#: ../shell/ev-window.c:4774 +#: ../shell/ev-window.c:4872 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4878 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5280 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5281 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Go" msgstr "వెళ్లు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5283 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 msgid "_Open…" -msgstr "తెరచిన... (_O)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588 +#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Open an existing document" msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5401 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5292 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "ఒక నకలును దాయు" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5295 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "_Print…" -msgstr "ముద్రణ" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5410 msgid "P_roperties" msgstr "లక్షణాలు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5308 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "_Find…" -msgstr "కనిపెట్టు" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "T_oolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5319 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5332 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5336 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Auto_scroll" msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_First Page" msgstr "మొదటి పుట (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "_Last Page" msgstr "చివరి పుట (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5350 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "Go to the last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5354 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Contents" msgstr "సారాంశములు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5357 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5361 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5362 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5364 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Start Presentation" msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5365 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Start a presentation" msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5428 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" -#: ../shell/ev-window.c:5430 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "_Dual" msgstr "ద్వయము (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "Show two pages at once" msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5436 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Pre_sentation" msgstr "సమర్పణం (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5560 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Open Link" msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5465 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Save Image As…" -msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Copy _Image" msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5474 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_Open Attachment" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5578 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Move across visited pages" msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:5725 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5621 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" -#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791 +#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 msgid "Unable to launch external application." msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Unable to open external link" msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "The image could not be saved." msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Save Image" msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6270 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Save Attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" #: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం" +msgstr "" #: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" @@ -1646,18 +1561,16 @@ msgid "MATE Document Viewer" msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని" #: ../shell/main.c:77 -#, fuzzy msgid "The page label of the document to display." -msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు" +msgstr "" #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "పుట" #: ../shell/main.c:78 -#, fuzzy msgid "The page number of the document to display." -msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు" +msgstr "" #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" @@ -1684,107 +1597,5 @@ msgid "STRING" msgstr "పదబంధం" #: ../shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "[FILE…]" -msgstr "[దస్త్రం...]" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" msgstr "" -"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త " -"థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి" - -#~ msgid "DJVU document has incorrect format" -#~ msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది" - -#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" -#~ msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s" - -#~ msgid "Search string" -#~ msgstr "వెతుకుమాట" - -#~ msgid "The name of the string to be found" -#~ msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "సందర్భ స్పందన" - -#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" -#~ msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE" - -#~ msgid "Highlight color" -#~ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు" - -#~ msgid "Color of highlight for all matches" -#~ msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము" - -#~ msgid "Current color" -#~ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము" - -#~ msgid "Color of highlight for the current match" -#~ msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము" - -#~ msgid "Recover previous documents?" -#~ msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?" - -#~ msgid "" -#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -#~ "can recover the opened documents." -#~ msgstr "" -#~ "Atril చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన పత్రములను " -#~ "మీరు తిరిగిపొందగలరు." - -#~ msgid "_Don't Recover" -#~ msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)" - -#~ msgid "_Recover" -#~ msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)" - -#~ msgid "Crash Recovery" -#~ msgstr "క్రాష్ రికవరి" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "ముద్రణ..." - -#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -#~ msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: " - -#~ msgid "Cannot open a copy." -#~ msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు" - -#~ msgid "The document doesn't support search" -#~ msgstr "శోధించుటను యీ పత్రము మద్దతించదు" - -#~ msgid "_Save a Copy..." -#~ msgstr "నకలును దాయుము... (_S)" - -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)" - -#~ msgid "Setup the page settings for printing" -#~ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "ముద్రణ... (_P)" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "కనిపెట్టు... (_F)" -- cgit v1.2.1