From b506423a269923eac2ca6504c2bb8149b29674b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Wed, 10 Dec 2014 15:30:04 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/af.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/am.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ar.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/as.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ast.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/be.po | 828 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/bg.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/bn.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/bn_IN.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/br.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ca.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/ca@valencia.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/cmn.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/cs.po | 627 ++++++++++++++++++++-------------- po/cy.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/da.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/de.po | 671 +++++++++++++++++++++--------------- po/dz.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/el.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/en_AU.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/en_CA.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/en_GB.po | 629 ++++++++++++++++++++-------------- po/eo.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/es.po | 702 ++++++++++++++++++++++---------------- po/et.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/eu.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/fa.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/fi.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/fr.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ga.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/gl.po | 627 ++++++++++++++++++++-------------- po/gu.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/he.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/hi.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/hr.po | 627 ++++++++++++++++++++-------------- po/hu.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/id.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/it.po | 624 ++++++++++++++++++++-------------- po/ja.po | 677 +++++++++++++++++++++--------------- po/ka.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/kk.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/kn.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ko.po | 641 +++++++++++++++++++++-------------- po/ks.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/ku.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ky.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/lt.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/lv.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/mai.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/mg.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/mk.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ml.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/mn.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/mr.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/ms.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/nb.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/nds.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ne.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/nl.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/nn.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/oc.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/or.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/pa.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/pl.po | 627 ++++++++++++++++++++-------------- po/ps.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/pt.po | 637 ++++++++++++++++++++-------------- po/pt_BR.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ro.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/ru.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/si.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/sk.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/sl.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/sq.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/sr.po | 998 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sr@latin.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/sv.po | 625 ++++++++++++++++++++-------------- po/ta.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/te.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/th.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/tr.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/uk.po | 635 ++++++++++++++++++++-------------- po/vi.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/wa.po | 621 +++++++++++++++++++-------------- po/zh_CN.po | 624 ++++++++++++++++++++-------------- po/zh_HK.po | 623 ++++++++++++++++++++-------------- po/zh_TW.po | 628 ++++++++++++++++++++-------------- 86 files changed, 32850 insertions(+), 21572 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po index da114b14..49ee3b45 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekende MIME-tipe" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen beelde in argief %s gevind nie" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI-dokument het 'n ongeldige formaat" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipe 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipe 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipe 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipe 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekende skriftipe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Geen naam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebedde substel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nie ingebed nie" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Kon nie dokument “%s” stoor nie" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokument" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ongeldige dokument" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Lêertipe %s (%s) word nie ondersteun nie" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Begin tans %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nieherkende lanseeropsie: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan nie dokument URI's na 'n 'Type=Link' \"desktop\"-inskrywing aangee nie" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie 'n loopbare item nie" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "LÊER" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Sessiebestuurskeuses:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wys “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Skuif op nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Skrap nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Beste passing" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Beste passing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pas na bladsywydte" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentbekyker" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Druk van die dokument het gefaal" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gaan na die vorige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Volge_nde bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Gaan na die volgende bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Vergroot die dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Verklein die dokument" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Verklein die dokument" msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Druk hierdie dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste passing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pas na bladsy_wydte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Laat die huidige dokument die versterwydte volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Selekteer bladsy" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Outeur:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Sekuriteit:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergrootte:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, portret (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "van %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Rol aansig op" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rol aansig af" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentaansig" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Spring na bladsy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Gaan na eerste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Gaan na vorige bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Gaan na volgende bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Gaan na laaste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gaan na bladsy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gaan na %s in lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gaan na lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanseer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Vind:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Wissel kassensitiewe soek" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Hardloop in voorleggingsmodus" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Hierdie dokument is gesluit en kan slegs gelees word deur die regte wagwoord in te tik." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Sl_uit dokument oop" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Tik wagwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Die dokument “%s” is gesluit en vereis 'n wagwoord voordat dit oopgemaak kan word." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Onthou _vir altyd" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Onthou _vir altyd" msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Aanhangsels" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Bladsy %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lae" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Duimnaelskets" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Bladsy %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan nie dokument oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon nie dokument “%s” herlaai nie." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Open dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Stoor dokument na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Stoor aanhegsel na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Stoor beeld na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" msgstr[1] "%d hangende take in die ry" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druk tans taak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Daar is %d druktake aktief. Wag totdat druktake klaar is voor afsluiting?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Maak toe na druk" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Nutsbalkredigeerder" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\naan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\ngepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\nLisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\nSONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\nvan VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\nSien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Walter Leibbrandt\nTranslate.org.za" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy" msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% oor om te soek" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Open 'n bestaande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument in 'n nuwe venster" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Eienskappe" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _almal" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "N_utsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Herlaai die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Outo-_rol" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Gaan na die eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Laaste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Gaan na die laaste bladsy" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Verlaat volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Verlaat volskermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Begin voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Begin 'n voorlegging" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Sy_paneel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wys of verskuil die sypaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Wys die hele dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Wys twee bladsy tegelyk" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Brei die venster uit totdat dit die hele skerm volmaak" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Voo_rlegging" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hardloop dokument as 'n voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Gaan na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nuwe _venster" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopieer skakeladres" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopieer _beeld" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Pas die zoemvlak aan" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigasie" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Beweeg oor besoekte bladsye" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Pas badsywydte" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Stoor beeld" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Stoor aanhegsel" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "Volgens uitbreiding" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentbekyker" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index e0d80340..e4de82ad 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 03:30+0000\n" -"Last-Translator: samson \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ይህን አይነት አስቂኝ መጽሀፍ ለመክፈት ተስማሚ መተግበሪያ አልተገኘም " -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ያልታወቀ የ MIME አይነት " @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "በማህደሩ ውስጥ ምስሎች አልተገኙም %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በማጥፋት ላይ እንዳለ “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ስህተት %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "የ DVI ሰነድ የተሳሳተ አቀራረብ ነው ያለው " msgid "DVI Documents" msgstr "የ DVI ሰነዶች" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "ይህ ስራ በ ሕዝብ ግዛት ውስጥ ነው" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "አዎ " #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "አይ " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ያልታወቀ የፊደል አይነት " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "ስም የለም " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "ሰነዱን ማስቀመጥ አልተቻለም “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ዋጋ የሌለው ሰነድ " @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "የፋይሉ አይነት %s (%s) የተደገፈ አይደለም " -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ሁሉንም ሰነዶች " -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች " @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው .የዴስክቶፕ ፋይል አይደለም msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ያልታወቀ የዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "በማስጀመር ላይ %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ወደ ከፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማሰናከያ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ፋይል " -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች :" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ " @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ " #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ማሳያ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ወደ እቃ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ ወደ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ከእቃ መደርደሪያው _ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "የተመረጠውን ከእቃ መደርደሪያው ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን _ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ መደርደሪያ ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "መለያያ " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "በ ጥሩ ልክ" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "በ ጥሩ ልክ" msgid "Fit Page Width" msgstr "በገጹ ስፋት ልክ " -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ሰነድ መመልከቻ " @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "ጊዜያዊ ፋይሎችን ማጥፊያ " msgid "Print settings file" msgstr "የፋይል ማተሚያ ማሰናጃ " -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "የሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም " @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " msgid "Print" msgstr "ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "በ _ጥሩ ልክ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "በገጹ_ስፋት ልክ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "ገጽ መምረጫ " @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ጉዳዩ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ደራሲ:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "ደህንነት:" msgid "Paper Size:" msgstr "የወረቀት መጠን:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ምንም " @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, ምስል (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, በ መሬት አቀማመጥ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "በመጫን ላይ…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "ማስጠንቀቂያ " msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "ገጽ መመጠኛ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "በማተሚያው ቦታ ልክ ማሳነሻ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "በማተሚያው ቦታ ልክ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "በራሱ ማሽከርከሪያ እና መሀከል ማድረጊያ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "የ ገጽ መጠን ይምረጡ የ ሰነድ ገጽ መጠንን በመጠቀም" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "ገጽ አያያዝ " -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ገጹን ማተም አልተቻለም %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "ወደ ላይ መመልከቻ መሸብለያ " msgid "Scroll View Down" msgstr "ወደ ታች መመልከቻ መሸብለያ " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ሰነድ መመልከቻ " -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "መዝለያ ወደ ገጽ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ ለመውጣት ይጫኑ " -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ " -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "መፈለጊያ " -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "መሄጃ %s ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "መሄጃ ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "ማስጀመሪያ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "መፈለጊያ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "የሚ_ቀጥለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "ያልታወቀ " msgid "Annotation Properties" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "ቀለም:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "ዘዴ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "ግልጽ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr " በውስጡ የማያሳልፍ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "መክፈቻ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ " -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "በማቅረቢያ ዘዴ ማስኬጃ " @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "በመቀየር ላይ %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d ከ %d የተቀየረው ሰነድ " -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ሰነድ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "የመግቢያ ቃል ማስገቢያ " -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ይህ ሰነድ “%s” የተቆለፈ ነው እና ከመከፈቱ በፊት የመግቢያ ቃል ይፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ወዲያውኑ የመግቢያ ቃሉን እርሳው " -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_እስከምወጥ የመግቢያ ቃሉን አስታውስ " -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_ለዘለአለም አስታውስ " @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "_ለዘለአለም አስታውስ " msgid "Properties" msgstr "ባህሪዎች " -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ባጠቃላይ " -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ፊደሎች " -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "የሰነድ ፍቃድ " @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "ገጽ %d" msgid "Attachments" msgstr "ማያያዣ " -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "ገጽ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ደረጃዎች " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "ማተሚያ…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ማውጫ " -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "በአውራ ጥፍር ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ገጽ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ገጽ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም " -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው " -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "ሰነድ በመጫን ላይ ከ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ሰነዱን እንደገና በመጫን ላይ ከ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ሰነዱን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ማያያዣውን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ምስሉን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ሰነዱን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ማያያዣውን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ምስሉን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ተራ የሚጠብቅ በቀጠሮ ላይ ያለ ስራ " msgstr[1] "%d ተራ የሚጠብቁ በቀጠሮ ላይ ያሉ ስራዎች " -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "የሕትመት ስራ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "የሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ሳያስቀምጡ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "የእቃ መደርደሪያ ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታውን በማሳየት ላይ እንዳለ " -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ሰነድ መመልከቻ \nይህን በመጠቀም %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ " msgstr[1] "%d በነዚህ ገጾች ላይ የተገኘ" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "አልተገኘም " -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው " -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_ፋይል " -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ " #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_መክፈቻ…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ባ_ህሪዎች " -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ " -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም አረፍተ ነገር መፈለጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ " -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ " -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "የአሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ " -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "በራሱ_መሸብለያ " -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_መጨረሻው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች " -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_ስለ " #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ " -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን_ክፍል " -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_የሚቀጥል" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_ጥንድ" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ሁለት ገጽ በአንድ ጊዜ ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "ማቅ_ረቢያ " -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ " -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_የተገለበጡ ቀለሞች" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "አገናኝ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_መሄጃ ወደ " -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ " -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "መቃኛ" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ " #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ቀደም ያለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "በስፋቱ ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s — የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "የሜት ሰነድ መመልከቻ " diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 9a6bb792..94294b81 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -4,16 +4,16 @@ # # Translators: # Khaled Hosny , 2006-2010 -# moceap , 2013-2014 +# Mosaab Alzoubi , 2013-2014 # Usama Akkad , 2008 # Yousef Raffah , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n" -"Last-Translator: moceap \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "تعذر العثور على أمر مناسب لفكّ ضغط هذا النوع من القصص المصورة" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع مايم غير معروف" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "حدث خطأ أثناء حذف “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "خطأ %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة" msgid "DVI Documents" msgstr "مستندات DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "هذا العمل ملكية عامة" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "بدون اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "مُدمج جزئيًا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "مُدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "غير مُدمج" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "تعذر حفظ المستند “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "مستندات PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "مستند غير صالح" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”:‏ %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "نوع الملف %s ‏(%s) غير مدعوم" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "كل المستندات" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '‏%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "يبدأ %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "عنصر غير قابل للإطلاق" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "عطل الاتصال بمدير الجلسة" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "حدد ملفا يحوي التشكيل المحفوظ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ملف" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "مُعرف" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "خيارات إدارة الجلسة:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "اعرض “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ا_حذف شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "أفضل ملائمة" msgid "Fit Page Width" msgstr "ملائمة عرض الصفحة" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "مدّد لملء النّافذة" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "عارض المُستندات \"منضدة\"" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المُستندات" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "احذف الملف المؤقت" msgid "Print settings file" msgstr "اطبع ملف الإعدادات" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "عارض مستندات متّة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذّر طبع المستند" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "صغّر المستند" msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "الأمن:" msgid "Paper Size:" msgstr "مقاس الورق:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s، طولي (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s، عرضيّ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "من %Id" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "يحمّل…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "تحذير" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "تحجيم الصفحة:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "قلّص إلى المنطقة المطبوعة" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "لائم المنطقة المطبوعة" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "تحجيم صفحات المستند لتناسب صفحة الطابعة المختارة. اختر واحدا من التالي:\n\n• \"لا\": لا تحجيم للصفحات.\n\n• \"قلّص إلى المنطقة المطبوعة\": صفحات المستند الأكبر من المنطقة القابلة للطباعة ستقلص لتناسب صفحة الطابعة.\n\n• \"لائم المنطقة المطبوعة\": ستكبر أو تصغر صفحات المستند بما يناسب المنطقة المطبوعة.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "دوّر تلقائيًا ووسّط" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "دوّر اتجاه صفحة الطابعة ليطابق اتجاه كل صفحة في المستند. ستُوسّط صفحات المستند في صفحة الطابعة." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "عند تفعيله ستطبع كل صفحة على ورق من نفس حجم صفحة المستند." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "معالجة الصفحات" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "لُف المشهد لأعلى" msgid "Scroll View Down" msgstr "لُف المشهد لأسفل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "مشهد المستند" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ابحث" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "حسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "مجهول" msgid "Annotation Properties" msgstr "خصائص التعليقات" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "اللون:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "الطراز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "معتم" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "حالة النافذة الأولية:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "مفتوحة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "مغلقة" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "يُحوّل %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "تم تحويل %d من %d مستندات" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "يحول البيانات الفوقية" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "هذا المستند مقفل و لا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة المرور الصحيحة" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ا_لغِ قفل المستند" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة المرور" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "كلمة المرور مطلوبة" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة مرور ليُفتح" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ا_نْس كلمة المرور فورًا" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ت_ذكر كلمة المرور حتى خروجي" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ت_ذكر للأبد" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "ت_ذكر للأبد" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "خطوط" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "رُخصة المُستند" @@ -1013,111 +1100,138 @@ msgstr "صفحة %d" msgid "Attachments" msgstr "المرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "صفحة %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "اطبع…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "صفحة %s —‏ %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "صفحة %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "لا يحوي المستند أي صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "يحمّل المستند من “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ينزّل المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "تعذر فتح ملف بعيد." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "يعيد تحميل المستند %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "يحفظ المستند في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "يحفظ المرفق في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "يحفظ الصورة في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "يرفع المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "يرفع المرفق (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "يرفع الصورة (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1128,75 +1242,79 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "مهمة الطبع “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "أغلق _دون حفظ" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "احفظ _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "أغلق ب_عد الطباعة" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s ‏(%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1204,7 +1322,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1212,31 +1330,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "منضدة" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 مؤلّفو إيفنس\n© 2012–2014 مطوّرو متّة" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t\nخالد حسني\t\nمصعب الزعبي\t\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1247,327 +1365,340 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "احفظ _نسخة…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "ا_طبع…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "ا_بحث…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "م_دّد لملء النّافذة" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ألوان _معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "خصائص التعليقات…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "ا_فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "‏%s — كلمة المرور مطلوبة" @@ -1576,7 +1707,7 @@ msgstr "‏%s — كلمة المرور مطلوبة" msgid "By extension" msgstr "بالامتداد" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "عارِض مستندات متّة" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 81ca19e8..ce8f0f87 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এই প্ৰকৃতিৰ কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যথাযত আদেশ পোৱা নাযায়" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্ৰুটি: %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI ডকুমেন্টৰ বিন্যাস সঠিক ন msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ডকুমেন্ট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "হয়" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড কৰা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "এমবেড কৰা নহয়" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Failed to save document “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্য msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) ধৰনৰ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "সকলো ডকুমেন্ট" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ আঁতৰাওক" msgid "Print settings file" msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলিত নথিপত্ৰ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "সুৰক্ষা:" msgid "Paper Size:" msgstr " কাগজ মাপ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, Portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "সৰ্বমোট %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অ msgid "Scroll View Down" msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ত" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "চলমান" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও অকল গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "স্তৰবোৰ " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্ৰ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নাইল" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index f137d447..db760bde 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nun se puede atopar un comandu afayadizu pa descomprimir el ficheru de cómic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipu MIME desconocíu" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel ficheru %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hebo un fallu al desaniciar “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fallu %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "El documentu DVI tien un formatu incorreutu" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Esti trabayu ye de Dominiu Públicu" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipu 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipu 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipu 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipu 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipu 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipu de fonte desconocida" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Ensin nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Soconxuntu incrustáu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incrustáu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Non incrustáu" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Fallu al guardar el documentu “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documentu non válidu" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "El tipu de ficheru %s (%s) nun ta sofitáu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tolos Documentos" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tolos Ficheros" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Aniciando %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nun ye un elementu llanzable" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexón al remanador de sesiones" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de remanamientu de la sesión:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separtador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste Óptimu" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Axuste Óptimu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar al anchor de páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de Documentos" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Esborrar el ficheru temporal" msgid "Print settings file" msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Páxina Anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Páxi_na Siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Allargar el documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Amenorgar el documentu" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Amenorgar el documentu" msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprentar esti documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Axus_te Óptimu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar al A_nchor de Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleiciona la páxina" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asuntu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Seguridá:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamañu del Papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Vertical (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Apaisáu (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Avisu" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "La escoyeta d'intervalu nun inclúi denguna páxina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escaláu de Páxina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encoyer a un Área Imprentable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Axustar a un Área Imprentable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar les páxines del documentu p'axustales a la páxina d'imprentación. Esbilla una de les siguientes:\n\n• «Dengún»: Nun se fai escaláu de páxina.\n\n• «Encoyer a un área imprentable»: Les páxines del documentu más grandes que l'área d'imprentación amenórguense p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.\n\n• «Axustar a un área imprentable»: Les páxines del documentu auméntense o amenórguense según se requiera p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Voltiar y Centrar" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Voltiar la orientación d'imprentación de páxina de cada páxina que concase con cada páxina del documentu. Les páxines del documentu, van centrase na páxina d'imprentación." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleicionar el tamañu de páxina usando tamaños de páxines de documentos" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cuando ta activáu, cada páxina va imprentase nel mesmu tamañu de papel que la páxina del documentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Manexu de Páxines" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprentar la páxina %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Mover la Vista Arriba" msgid "Scroll View Down" msgstr "Mover la Vista Abaxo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vista de Documentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Calca pa colar." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Dir a la páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Alcontrar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Dir a la páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Dir a %s nel ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Dir al ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Llanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executar en mou presentación" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Convirtiendo %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Convirtiéronse %d de %d documentos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Convirtiendo metadatos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Esti documentu ta bloquiáu y namái se pue lleer conseñando la contraseña correuta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uiar Documentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Conseñe la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Necesítase contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documentu “%s” ta bloquiáu y requier d'una contraseña enantes de poder abrilu." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Escaecer la contraseña _darréu" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remembra la contraseña hasta que _salgas de la sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Remembrar pa _siempre" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Remembrar pa _siempre" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Llicencia del documentu" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Axuntos" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Páxina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprentar…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índiz" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Páxina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documentu namás tien páxines baleres" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nun se pudo abrir el documentu" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documentu dende “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al recargar el documentu remotu." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando'l documentu dende %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documentu." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documentu" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando'l documentu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando l'axuntu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola" msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprentando trabayu “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Esisten %d trabayos d'impresión activos. ¿Quies esperar a que fine la imprentadora enantes de zarrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van imprentar." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de Documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ye software llibre; pues redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU asoleyada pola Free Software Foundation; yá seya na so versión 2 ó (al so criteriu) nuna versión postrera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU. Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Xandru Armesto: xandru@softastur.org\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d alcontráu nesta páxina" msgstr[1] "%d alcontraos nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante pa guetar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Aida" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documentu esistente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una C_opia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documentu actual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Im_prentar..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedaes" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar Too" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "At_opar…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la _Esquierda" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la D_recha" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga'l documentu" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primer Páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Páxina C_abera" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Dexar Pantalla Completa" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dexar mou pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Aniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Aniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuu" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar el documentu completu" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Amosar dos páxines al empar" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa:" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documentu como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _Invertíos" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Dir a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imaxe _como…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Guardar A_xuntos" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Guard_ar Axuntu Como…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar el nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Volver" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Previu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Axustar Anchor" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imaxe nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar Axuntos" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requierse una contraseña" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s — Requierse una contraseña" msgid "By extension" msgstr "Per estensión" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4ba6c9af..15b4467b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alex Nehaichik , 2005,2008 -# Alex Nehaichik , 2005,2008 +# nab , 2005,2008 +# nab , 2005,2008 # booxter , 2006,2014 # booxter , 2006 +# nab , 2005,2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 11:27+0000\n" -"Last-Translator: meequz \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" +msgstr "Загад “%s” не здолеў распакаваць комікс." #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "" +msgstr "Загад “%s” завяршыўся неяк ненармальна." #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format @@ -45,21 +46,21 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" +msgstr "Не знаходзіцца адпаведны загад для распакоўкі гэтага тыпу коміксаў." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Невядомы MIME-тып" #: ../backend/comics/comics-document.c:528 msgid "File corrupted" -msgstr "" +msgstr "Файл пашкоджаны" #: ../backend/comics/comics-document.c:541 msgid "No files in archive" -msgstr "" +msgstr "Няма файлаў у архіве" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format @@ -67,14 +68,15 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіве %s выявы не знойдзеныя" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "" +msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -102,65 +104,127 @@ msgstr "DVI-дакумент хібнага фармату" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-дакументы" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 -msgid "This work is in the Public Domain" +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Гэта не дакумент ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "не выйшла атрымаць назву файла" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "не выйшла адкрыць архіў" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "не выйшла распакаваць архіў" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "не выйшла атрымаць файл-кантэйнер" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "не выйшла адкрыць файл-кантэйнер" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "файл-кантэйнер пашкоджаны" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub-файл нядзейсны ці пашкоджаны" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub-файл пашкоджаны, няма кантэйнера" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" msgstr "" +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Не выйшла пачаць чытанне дрэва дакумента, некаторых файлаў не стае" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Дакументы epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Гэтая работа знаходзіцца ў Грамадскім набытку" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Невядомы тып шрыфту" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Без назвы" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Убудаванае падмноства" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Убудаваны" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Не ўбудаваны" @@ -182,7 +246,7 @@ msgstr "Не выйшла захаваць дакумент “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-дакументы" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Пашкоджаны дакумент" @@ -201,90 +265,90 @@ msgstr "Не выйшла адкрыць далучэнне \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не выйшла адкрыць далучэнне \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "" +msgstr "Тып файла %s (%s) не падтрымліваецца" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Усе дакументы" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла стварыць часовы файл: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла стварыць часовы каталог: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Нядзейсны .desktop-файл" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Запуск %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Праграма не прымае дакументы праз загадны радок" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Гэта не запускны аб'ект" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Пазначце файл, што змяшчае захаваную канфігурацыю" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -295,41 +359,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Паказаць \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Пера_несці на панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перанесці вылучаны элемент на панэль начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Вы_даліць з панэлі" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Выдаліць вылучаны элемент з панэлі начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Выдал_іць панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Выдаліць гэтую панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Межнік" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Найлепшы выгляд" @@ -337,7 +401,7 @@ msgstr "Найлепшы выгляд" msgid "Fit Page Width" msgstr "Па шырыні старонкі" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Падладзіць вакно, каб улезла" @@ -397,13 +461,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Прагляднік дакументаў асяроддзя MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril - гэта просты прагляднік шматстаронкавых дакументаў. Ён умее паказваць і друкаваць файлы PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS, Portable Document Format (PDF) і комікс-архівы. Дазваляе шукаць па тэксце, капіяваць у буфер, карыстацца ўнутранымі спасылкамі і закладкамі ў змесце (калі дакумент гэта падтрымлівае).

Atril - гэта форк Evince і частка асяроддзя MATE. Каб даведацца больш пра MATE і Atril, завітайце на хатнюю старонку праекта.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў" @@ -422,47 +502,47 @@ msgstr "Не зважаць на абмежаванні дакумента, на #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць часовы файл" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Не выйшла надрукаваць дакумент" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Выбраны прынтар '%s' не знойдзены" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Папярэдняя старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Наступная старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Павялічыць дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Паменшыць дакумент" @@ -470,31 +550,31 @@ msgstr "Паменшыць дакумент" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Друкаваць гэты дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Най_лепшы выгляд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Запоўніць гэтым дакументам вакно" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Расцягнуць па _шырыні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні вакна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі" @@ -515,7 +595,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" @@ -559,7 +639,7 @@ msgstr "Бяспека:" msgid "Paper Size:" msgstr "Памер паперы:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -575,12 +655,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f × %.0f мм" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "" +msgstr "%.2f × %.2f цаляў" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -596,6 +676,14 @@ msgstr "%s, Партрэт (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Альбом (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Уласцівасці Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Паказвае падрабязнасці дакументаў Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,24 +695,24 @@ msgid "of %d" msgstr "з %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Загрузка..." #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "" +msgstr "Падрыхтоўка да друку..." #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "" +msgstr "Завяршэнне..." #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "" +msgstr "Друк старонкі %d з %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -632,29 +720,29 @@ msgstr "Друк на гэтым прынтары не падтрымлівае #: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" -msgstr "" +msgstr "Некарэктны выбар старонкі" #: ../libview/ev-print-operation.c:1233 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Папярэджанне" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Маштабаванне старонкі:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Сціснуць да памеру друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць да памеру друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,34 +753,34 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" +msgstr "Аўтапаварот і цэнтраванне" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "Выбраць памер старонкі, адпаведны памеру старонкі дакумента" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла надрукаваць старонку %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" @@ -710,101 +798,101 @@ msgstr "Пракруціць дакумент угору" msgid "Scroll View Down" msgstr "Пракруціць дакумент долу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Выгляд дакумента" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Перайсці да старонкі:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "" +msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце для выхаду." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Перайсці да першвй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Перайсці да старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перайсці да %s старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перайсці да %s у файле \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перайсці ў файл \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запусціць %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Пошук:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне раней" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне пазней" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Зважаць на рэгістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змяніць рэжым уліку рэгістру" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Значок:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Нататка" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Каментар" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" @@ -812,15 +900,15 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Даведка" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Новы абзац" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" @@ -842,35 +930,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "Уласцівасці анатацый" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Стыль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы стан вакна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыць" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Рэжым прэзентацыі" @@ -882,18 +970,18 @@ msgstr "Пароль для дакумента %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format msgid "Converting %s" -msgstr "" +msgstr "Канвертаванне %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "" +msgstr "%d з %d дакументаў канвертаваны" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" -msgstr "" +msgstr "Канвертаванне метазвестак" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,53 +997,53 @@ msgid "" "password." msgstr "Гэты дакумент закрыты і патрабуе пароль, каб прачытаць яго." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Раз_блакаваць дакумент" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Вызначце пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Трэба вызначыць пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Дакумент \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Адразу _забыцца на пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "" +msgstr "Памятаць пароль да канца сесіі" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Памятаць _заўсёды" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Ліцэнзія дакумента" @@ -970,15 +1058,15 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі пра шрыфты… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" -msgstr "" +msgstr "Умовы выкарыстання" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" -msgstr "" +msgstr "Ліцэнзія тэксту" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" @@ -1013,566 +1101,610 @@ msgstr "Старонка %d" msgid "Attachments" msgstr "Далучэнні" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Старонка %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Пласты" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Друк…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Змест" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Старонка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Старонка %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub. Выкарыстоўвайце поўнаэкранны рэжым." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Дакумент не змяшчае старонак" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "" +msgstr "Усе старонкі дакумента - пустыя" + +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" -msgstr "Не выйшла адкрыць дакумент" +msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "" +msgstr "Загрузка дакумента з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла загрузіць адлеглы файл." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" +msgstr "Перачытванне дакумена з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла перачытаць дакумент." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "" +msgstr "Захоўванне дакумента ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "" +msgstr "Захоўванне далучэння ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "" +msgstr "Захоўванне выявы ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Не выйшла захаваць файл як \"%s\"." +msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Зацягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Зацягванне далучэння (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "Зацягванне выявы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d задача ў чарзе" +msgstr[1] "%d задачы ў чарзе" +msgstr[2] "%d задач ў чарзе" +msgstr[3] "%d задач ў чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" +msgstr "Выконваецца задача “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "" +msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Закрыць _без захавання" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" -msgstr "" +msgstr "Захаваць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Яшчэ %d задач друку актыўныя. Пачакаць завяршэння друку перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" +msgstr "Калі закрыеце вакно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць друк і закрыць" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" -msgstr "" +msgstr "Закрыць _пасля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар панэлі начыння" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" +msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прагляднік дакументаў\nВыкарыстоўвае %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Atril - гэта свабодная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/ці змяняць паводле умоваў GNU General Public License, выдадзенай Free Software Foundation; любая версія ліцэнзіі (2 і вышэй) можа быць выкарыстана на ваш выбар.\n" +msgstr "Atril - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "Праграма Atril распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ ГАРАНТЫІ на тое, што яна будзе КАРЫСНАЙ ці ПРЫДАТНАЙ ДА ПРАКТЫЧНАГА ЎЖЫВАНЬНЯ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n" +msgstr "Atril распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" +msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 Аўтары Evince\n© 2012–2014 Распрацоўнікі MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" -msgstr "Ales Nyakhaychyk \nІгар Грачышка \nМіхаіл Варанцоў " +msgstr "Ales Nyakhaychyk \nІгар Грачышка \nМіхаіл Варанцоў 2014" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d вынік пошуку на гэтай старонцы" +msgstr[1] "%d вынікі пошуку на гэтай старонцы" +msgstr[2] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" +msgstr[3] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Не знойдзена" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Засталося шукаць %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрыць існы дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Адкрыць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым вакне" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Друк…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Шукаць" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова / выраза ў дакуменце" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Панэль _начыння" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць _супраць сонца" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць _па сонцу" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Захаваць дзейныя настáўленні як стандартныя" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Перачытаць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Пашырыць вакно, каб улезла" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Аўтапра_крутка" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "П_ершая старонка" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Перайсці да першай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Ап_ошняя старонка" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Запуск прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Запусціць прэзентацыю" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Паказаць / схаваць панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Па _чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Паказаць увесь дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Падвойны" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Паказваць па дзве старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Пашырыць вакно на ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Прэзентацыя" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Адкрыць дакумент у рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Інвертаваць колеры" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Паказаваць змесціва старонкі з інвертаванымі колерамі" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Ад_крыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым вакне" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіяваць _выяву" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Уласцівасці анатацый..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Захаваць далучэнне як..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змяніць маштабаванне" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Наступная" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не выйшла запусціць знешнюю праграму." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Немачгыма адкрыць знешнюю спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не выйшла адшукаць адпаведны фармат каб захаваць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Немагчыма запісаць выяву." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Запісаць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць далучэнне." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Запісаць далучэнне" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "" +msgstr "%s — патрабуецца пароль" #: ../shell/ev-utils.c:326 msgid "By extension" msgstr "Па пашырэнні" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў для MATE" @@ -1582,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" -msgstr "Старонка" +msgstr "СТАРОНКА" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." @@ -1590,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "НУМАР" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" @@ -1610,8 +1742,8 @@ msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакуменце" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" -msgstr "STRING" +msgstr "РАДОК" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" -msgstr "" +msgstr "[ФАЙЛ…]" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 8a2f806f..c4466f61 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009 # Damyan Ivanov , 2010 -# RacerBG , 2014 +# Georgi Georgiev , 2014 # Ivaylo Valkov , 2010 # bfaf , 2009 # Rostislav "zbrox" Raykov , 2005 @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:53+0000\n" -"Last-Translator: RacerBG \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неясен/непознат вид MIME" @@ -72,11 +72,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архива %s няма намерени изображения" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Грешка %s" @@ -107,65 +108,127 @@ msgstr "Документът DVI е в неправилен формат" msgid "DVI Documents" msgstr "Документи DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Тази творба е обществено достояние" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Неизвестен вид шрифт" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Без име" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Вградени подмножества" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Вградени" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Не е вграден" @@ -187,7 +250,7 @@ msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен msgid "PostScript Documents" msgstr "Документи PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Невалиден документ" @@ -206,16 +269,16 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) " -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Всички документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" @@ -239,57 +302,57 @@ msgstr "Файлът не е във формат .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непозната версия на файла: %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартиране на %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непозната опция при стартиране: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е обект за стартиране" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указване на файла със запазените настройки" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Настройки на управлението на сесии:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" @@ -300,41 +363,41 @@ msgstr "Показване на настройките за управление #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показване на “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "П_оставяне в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместване на избрания обект в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Пр_емахване от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "П_ремахване на лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Напасване по екрана" @@ -342,7 +405,7 @@ msgstr "Напасване по екрана" msgid "Fit Page Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" @@ -402,13 +465,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril преглед на документи" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Преглед на документи" @@ -433,11 +512,11 @@ msgstr "Изтриване на временен файл" msgid "Print settings file" msgstr "Файл с настройки за печат" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Преглед на документи" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" @@ -447,27 +526,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Предишна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Отиване на предишната страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Следваща страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Отиване на следващата страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличаване на документа" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Смаляване на документа" @@ -475,31 +554,31 @@ msgstr "Смаляване на документа" msgid "Print" msgstr "Печат" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Печатане на този документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Напасване по _екрана" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Напасване по _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Избор на страница" @@ -520,7 +599,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -564,7 +643,7 @@ msgstr "Сигурност:" msgid "Paper Size:" msgstr "Размер на хартията:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Без" @@ -601,6 +680,14 @@ msgstr "%s, вертикално (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, хоризонтално (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -612,7 +699,7 @@ msgid "of %d" msgstr "от %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" @@ -647,19 +734,19 @@ msgstr "Предупреждение" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Мащабиране на страница:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Свиване към областта за печат" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Напасване към областта за печат" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -670,31 +757,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от следните възможности:\n\n• „Без“: не се извършва мащабиране;\n\n• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n\n• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за да напаснат към областта за печат върху листите.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматично завъртане и центриране" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на принтера. Страниците се центрират върху листите." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Управление на страниците" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s" @@ -715,87 +802,87 @@ msgstr "Придвижване на изгледа нагоре" msgid "Scroll View Down" msgstr "Придвижване на изгледа надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Преглед на документи" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Отиване на страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Край на презентацията. Натиснете за изход." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Първа страница" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Предишна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Следваща страница" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Последна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Отиване на страница" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Отиване на страница %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Отиване при файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Стартиране на %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви" @@ -847,35 +934,35 @@ msgstr "Непознато" msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства на анотацията" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Цвят:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Начално състояние на прозореца:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Затворен" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Работа в режим на презентация" @@ -894,11 +981,11 @@ msgstr "Преобразуване на %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Преобразувани са %d от %d документа" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Преобразуване на метаданните" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -914,37 +1001,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната парола." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отключване на документа" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Изисква се парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Запомняне завинаги" @@ -952,15 +1039,15 @@ msgstr "_Запомняне завинаги" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Лиценз на документа" @@ -1018,186 +1105,217 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Attachments" msgstr "Прикачени файлове" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Слоеве" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Печат…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Съдържание" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Страница %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документът не съдържа страници" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документът съдържа само празни страници" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Документът не може да бъде отворен" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Зареждане на документ от „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Презареждане на документа от %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Документът не може да бъде презареден." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Запазване на документа като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Запазване на изображението като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Качване на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Качване на изображение (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d задача в опашката" msgstr[1] "%d задачи в опашката" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Отпечатване на задача „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Запазване на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затваряне _след отпечатване" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка при показването на помощ" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Програма за преглед на документи.\nИзползва се %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1205,7 +1323,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Тази програма (Atril) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1213,358 +1331,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2014 Разработчиците на MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nРостислав „zbrox“ Райков \nАлександър Шопов \nКрасимир „bfaf“ Чонов \nДамян Иванов \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d открит на тази страница" msgstr[1] "%d открити на тази страница" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Търсеният текст не е намерен" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Отваряне на съществуващ документ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отваряне на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Запазване на копие…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Запазване на копие на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Търсене…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Завъртане на_ляво" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Завъртане на_дясно" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Презареждане на документа" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Автоматично придвижване" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Пър_ва страница" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Отиване на първата страница" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Пос_ледна страница" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Отиване на последната страница" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Относно" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напускане на режима за цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Започване на презентация с документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показване и скриване на страничния панел" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Без прекъсване" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Показване на целия документ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Двойно" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показване на две страници едновременно" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отваряне на документа като презентация" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Обратни цветове" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отваряне в нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Копиране на _изображението" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства на анотацията…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Настройване на мащаба" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Придвижване през посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Предишна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Неуспех при запазването на изображението." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Запазване на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — изисква се парола" @@ -1573,7 +1704,7 @@ msgstr "%s — изисква се парола" msgid "By extension" msgstr "По разширение" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Преглед на документи" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index f44d5369..f35bbc02 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এ ধরনের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি " -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME-এর ধরন" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্রুটি %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ DVI নথি" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI নথি" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের অধীনে" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ধরন ১" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ধরন ১C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ধরন ৩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ধরন ১ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ধরন ১C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "অজানা ফন্টের ধরন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "নামহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "সন্নিবেশিত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "সন্নিবেশিত নয়" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "“%s” নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript নথি" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "অকার্যকর নথি" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "সংযুক্তি “%1$s” খুলতে ব্যর্থ: msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্তি “%s” খুলতে ব্যর্থ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ফাইল ধরন %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "সকল নথি" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop file নয়" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন ডেস্কটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ হচ্ছে" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনে নথি গ্রহণ করেনা" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন চালু করার অপশন: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "একটি 'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রিতে নথি URI পাঠানো যায়নি" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "চালু করা যায় এমন আইটেম নয়" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিছিন্ন করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ID সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন দেখান" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন দেখা #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” প্রদর্শন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "সেরা আকার" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "নথি প্রদর্শক" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" msgid "Print settings file" msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা:" msgid "Paper Size:" msgstr "কাগজের আকার:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%1$s, লম্বালম্বি (%2$s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%1$s, আড়াআড়ি (%2$s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d এর" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "লোড করা হচ্ছে…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "সতর্কতা" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "আপনার মুদ্রণ পরিসর নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত করেনা" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে সংকুচিত করা হবে" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে মানানসই করা হবে" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন। নিম্নে উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n\n• \"None\": পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করা হয়নি।\n\n• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় নথি পৃষ্ঠার আকার কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n\n• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবর্তন ও কেন্দ্র" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস আবর্তন করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা হবে।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "নথি পৃষ্ঠার আকার ব্যবহার করে পৃষ্ঠার আকার নির্বাচন করুন" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা হবে।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "পৃষ্ঠা হ্যান্ডলিং" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "দৃশ্যকে উপরে স্ক্রল করুন" msgid "Scroll View Down" msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "%s রূপান্তর করা হচ্ছে" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d ডকুমেন্টের %d রূপান্তর করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "মেটাডাটা রূপান্তর করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "এই নথিটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই এটি পড়া যাবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "নথি মুক্ত করুন (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” নথি বর্তমানে আটকানো আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "লগআউট না করা পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "ডকুমেন্ট লাইসেন্স" @@ -1013,186 +1100,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্তি" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "স্তর" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "মুদ্রণ…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \nএক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,358 +1326,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\nজামিল আহমেদ \nখন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম \nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "খুলুন… (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "মুদ্রণ… (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "খুঁজুন… (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখান" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক" msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index b2a0ea88..7d7cedb2 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME'র ধরন" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্রুটি %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ডকুমেন্ট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টের ধরন অজানা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড করা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড করা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "এমবেড করা নয়" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্য msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "সকল ডকুমেন্ট" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত ব #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "সর্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" msgid "Print settings file" msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা:" msgid "Paper Size:" msgstr "কাগজের মাপ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "সর্বমোট %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "সতর্কবার্তা" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অ msgid "Scroll View Down" msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে র msgid "Properties" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "স্তর" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index d033989c..4611d765 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Rizh MIME dianav" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fazi %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "" msgid "DVI Documents" msgstr "Teulieù DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nann" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Rizh 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Rizh 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Rizh 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Rizh 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Rizh 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Dianav eo rizh an nodrezh" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Anv ebet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Enkorfet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "N'eo ket enkorfet" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "Teulioù PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Didalvoudek eo an teul" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Anskoret eo rizh restr %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "An holl teulioù" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "O kregiñ gant %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "RESTR" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Dibab ID ardoadur an estez" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Hennader (ID)" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Diskouez “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Disranner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Ment peurvat" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Ment peurvat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Lenner teulioù" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "Restr an arventennoù moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mont da pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Brasaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Bihanaat an teul" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Bihanaat an teul" msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Ment peurvat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Diuz pajenn" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ergorenn :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Diogelroez :" msgid "Paper Size:" msgstr "Ment ar baperenn :" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Tra ebet" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Poltred (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Gweledva (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "eus %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Diwall" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Kavout" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mont da bajenn %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lañsañ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask war lerc'h" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dibrennañ an teul" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Ger-tremen rekis" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "De_rc'hel soñj da viken" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "De_rc'hel soñj da viken" msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Hollek" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Nodrezhoù" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pajenn %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Treuzfollennoù" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pajenn %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Digeriñ un teul" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Ur meziant digor eo Atril ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Dasparzhet eo Atril gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Jérémy Ar Floc'h \n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Kemmañ" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Dig_eriñ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Adkargañ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "em_zibunañ" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Mont da pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Pajennad diwe_zhañ" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Diskouez an teul a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Kinni_gadenn" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Eilañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Kempenn live ar zoumañ" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Merdeiñ" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Kein" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "A-raok" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "War lerc'h" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "Dre an askouezhadenn" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Alberzer teulioù MATE" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ed674698..48deee5e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Gil Forcada , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 -# Pere O. , 2013 +# Pere Orga , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No es pot trobar una ordre adequada per descomprimir aquest tipus de còmic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipus MIME desconegut" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "El document DVI té un format incorrecte" msgid "DVI Documents" msgstr "Documents DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Aquest treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipus 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipus 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipus 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipus 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipus 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipus de lletra desconegut" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sense nom" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunt incrustat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incrustat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "No incrustat" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el document «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documents PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Document invàlid" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Encara no es pot gestionar el tipus de fitxer %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tots els documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Es desconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opció d'execució desconeguda: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "No es pot passar els URI del document a una entrada d'escriptori del tipus «Type=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element executable" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica l'identificador de gestió de sessió" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Suprimeix el fitxer temporal" msgid "Print settings file" msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Encongeix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document ompli la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Seguretat:" msgid "Paper Size:" msgstr "Mida del paper:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, vertical (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaïsat (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Avís" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "No hi ha cap pàgina en el rang d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalat de la pàgina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap escalat.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Gira automàticament i centra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincideixi amb cada pàgina del document. Es centraran les pàgines respecte la pàgina d'impressió." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quan s'habiliti cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la pàgina del document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestió de la pàgina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap amunt" msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaça la visualització cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per sortir." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Engega %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cerca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cerca la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingeixi entre majúscules i minúscules" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "S'està executant en mode de presentació" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "S'està convertint %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "S'han convertit %d de %d documents" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "S'estan convertint les metadades" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloca el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "_Recorda-la per sempre" msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Llicència del document" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pàgina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimeix…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pàgina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Obre un document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està desant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està desant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està desant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua" msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar per tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar per tancar fins que s'acabi d'imprimir?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada \nPere Orga " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Manca el %3d%% per cercar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Obre…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obre'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Desa'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Cerca…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Ac_tualitza" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Actualitza el document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra dues pàgines alhora" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i desa la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obre l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Desa l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de l'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Enrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplada" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s — Necessita contrasenya" msgid "By extension" msgstr "Per extensió" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 377997e5..9665406a 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No es pot trobar una orde adequada per descomprimir este tipus de còmic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipus MIME desconegut" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "El document DVI té un format incorrecte" msgid "DVI Documents" msgstr "Documents DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Este treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipus 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipus 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipus 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipus 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipus 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipus de lletra desconegut" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sense nom" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunt incrustat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incrustat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "No incrustat" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar el document «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documents PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Document invàlid" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Encara no es pot gestionar el tipus de fitxer %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tots els documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Es desconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opció d'execució desconeguda: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "No es pot passar els URI del document a una entrada d'escriptori del tipus «Type=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element executable" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica l'identificador de gestió de sessió" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestió de la sessió:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Suprimeix el fitxer temporal" msgid "Print settings file" msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Encongeix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document òmpliga la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Seguretat:" msgid "Paper Size:" msgstr "Mida del paper:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, vertical (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaïsat (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Avís" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "No hi ha cap pàgina en el rang d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalat de la pàgina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap escalat.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Gira automàticament i centra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincidisca amb cada pàgina del document. Es centraran les pàgines respecte la pàgina d'impressió." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quan s'habiliti cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la pàgina del document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestió de la pàgina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap amunt" msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaça la visualització cap avall" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per eixir." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Engega %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cerca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cerca la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingisca entre majúscules i minúscules" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "S'està executant en mode de presentació" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "S'està convertint %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "S'han convertit %d de %d documents" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "S'estan convertint les metadades" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloca el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant esta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "_Recorda-la per sempre" msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Llicència del document" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pàgina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimeix…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pàgina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Obri un document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està desant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està desant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està desant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Alça'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua" msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar per tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar per tancar fins que s'acabi d'imprimir?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en esta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en esta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Manca el %3d%% per cercar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Obri…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Obri un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obri'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obri una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Alça'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Alça una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Cerca…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Ac_tualitza" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Actualitza el document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra dues pàgines alhora" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obri en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i alça la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obri l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Al_ça l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de l'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplada" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per alçar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Alça la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Alça l'adjunció" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s — Necessita contrasenya" msgid "By extension" msgstr "Per extensió" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 633d025f..f7c5bcab 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Abel Cheung , 2005 # Chao-Hsiung Liao , 2008,2010 # Funda Wang , 2004 -# Wei-Lun Chao , 2005,2012-2013 +# 趙惟倫 , 2005,2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "不明的 MIME 型態" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文件" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "字型不明" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入字體" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "沒有嵌入" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文件" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "無效的文件" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "所有文件" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文件檢視器" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "刪除暫存檔案" msgid "Print settings file" msgstr "列印設定值檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "紙張大小:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s,直向 (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,橫向 (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "警告" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n\n•「沒有」:不進行頁面的縮放。\n\n•「符合可列印區域」:文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區域。\n\n•「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "向上檢視" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "不明" msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "正在轉換 %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d 份文件已轉換" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "正在轉換中繼資料" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "永遠記住密碼(_F)" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "文件授權" @@ -1013,185 +1100,216 @@ msgstr "第 %d 頁" msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "頁 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "圖層" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "列印…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "頁 %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,357 +1325,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Woodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012, 2013\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "開啟鏈結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "拷貝圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部鏈結" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s — 需要密碼" msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a2d1f887..a093ea76 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Jan Drábek , 2009 # Kamil Páral , 2008 # Lucas Lommer , 2010 -# segfault , 2013 +# Lukáš Kvídera , 2013 # Marek Černocký , 2009 # Martin Picek , 2009 -# Allconius , 2013-2014 +# Michal , 2013-2014 # Miloslav Trmač , 2005, 2006 # Ondřej Kolín , 2012 # Petr Kovar , 2008, 2009 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Allconius \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nelze najít příslušný příkaz pro rozbalení této komiksové knihy." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámý typ MIME" @@ -75,11 +75,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Při mazání %s se vyskytla chyba." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" @@ -110,65 +111,127 @@ msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámý řez písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Žádný název" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Vložená podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Vložené" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nevložené" @@ -190,7 +253,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit dokument „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Neplatný dokument" @@ -209,16 +272,16 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Typ souboru %s (%s) není podporován" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Všechny dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -242,57 +305,57 @@ msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Není spustitelnou položkou" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázat spojení se správcem sezení" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadejte ID správce sezení" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Volby správce sezení:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Zobrazit volby správce sezení" @@ -303,41 +366,41 @@ msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobrazit „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -345,7 +408,7 @@ msgstr "Přizpůsobit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsobit okno" @@ -405,13 +468,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -436,11 +515,11 @@ msgstr "Smazat dočasný soubor" msgid "Print settings file" msgstr "Soubor s nastavením tisku" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -450,27 +529,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" @@ -478,31 +557,31 @@ msgstr "Zmenšit dokument" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Přizpůsob_it" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" @@ -523,7 +602,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -567,7 +646,7 @@ msgstr "Zabezpečení:" msgid "Paper Size:" msgstr "Velikost papíru:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -604,6 +683,14 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, na šířku (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -615,7 +702,7 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Probíhá načítání…" @@ -650,19 +737,19 @@ msgstr "Varování" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Snažíte se vytisknout výběr, který nezahrnuje žádné stránky" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Změna velikosti stránky:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmenšit na tisknutelnou oblast" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Přizpůsobit tisknutelné oblasti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -673,31 +760,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Přizpůsobení stránky dokumentu tak, aby odpovídaly velikosti dle zvolené tiskárny. Vyberte jednu z následujících možností:\n\n• „Žádná“: Nebude provedena žádná změna velikosti.\n\n• „Zmenšit na tisknutelnou oblast“: Stránky dokumentu, které jsou větší než tisknutelná oblast budou zmenšeny tak, aby se vešly do tisknutelné oblasti tiskárny.\n\n• „Přizpůsobit tisknutelné oblasti“: Stránky dokumentu budou podle potřeby zvětšeny nebo zmenšeny tak, aby odpovídaly tisknutelné oblasti tiskárny.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaticky otočit a centrovat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Otočí každou tisknutou stranu tak, aby odpovídala orientaci stránky v dokumentu. Stránky dokumentu budou vycentrovány." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Velikost stránky dle velikosti stránky dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikosti, jakou má v dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepodařilo se vytisknout stranu %d z dokumentu %s" @@ -718,87 +805,87 @@ msgstr "Posunout pohled nahoru" msgid "Scroll View Down" msgstr "Posunout pohled dolů" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Přejít na stránku:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte klepnutím myši." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Přejít na stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Přejít na stránku %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Přejít na soubor “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" @@ -850,35 +937,35 @@ msgstr "Neznámý" msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti Anotace" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Průhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Výchozí stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží v režimu prezentace" @@ -897,11 +984,11 @@ msgstr "Převádí se %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d z %d dokumentů převedeno" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Převod metadat" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -917,37 +1004,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odemknout dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je uzamčen a před otevřením vyžaduje zadání hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se neodhlásíte" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamatovat si _napořád" @@ -955,15 +1042,15 @@ msgstr "Zapamatovat si _napořád" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licence dokumentu" @@ -1021,111 +1108,138 @@ msgstr "Strana %d" msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stránka %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Tisk…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stránka %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stránka %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1133,75 +1247,79 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené anotace. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d tiskové úlohy jsou aktivní. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1209,7 +1327,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1217,31 +1335,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2014 Vývojáři MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač \nJakub Friedl \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš \nMartin Picek \nJan Drábek \nMarek Černocký \nLucas Lommer " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1249,327 +1367,340 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otevřít _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Nás_trojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsob_ení okna" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky po_sunovat" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní stránka" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední stránka" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustit prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustit prezentaci" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Postranní lišta" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pr_ezentace" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertovat barvy" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Přejít na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopí_rovat obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Nastavení anotace..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložit přílohu jako…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Procházení navštívených stránek" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Vyžadováno heslo" @@ -1578,7 +1709,7 @@ msgstr "%s – Vyžadováno heslo" msgid "By extension" msgstr "Podle přípony" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index e8664dcd..0cf0d06f 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Math MIME anhysbys" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Dim delweddau wedi'u canfod yn yr archif %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "Mae fformat y ffeil DVI yn anghywir" msgid "DVI Documents" msgstr "Dogfennau DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ie" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Na" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Math 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Math 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Math 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Math 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Math 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Math ffont anhysbys" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Dim enw" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Is-set Ymgorfforol" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Wedi Ymgorffori" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Heb ei Ymgorffori" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dogfennau PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Pob Dogfen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Ffit Orau" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Ffit Orau" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ffitio Lled y Tudalen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Gwelydd Dogfennau" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Tudalen _Blaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Tudalen _Nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Chwyddo'r ddogfen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Lleihau'r ddogfen" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Lleihau'r ddogfen" msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Ffit _Orau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi'r ffenest" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ffitio _Lled y Dudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Dewis Tudalen" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Dim" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "o %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Sgrolio'r Olwg i Fyny" msgid "Scroll View Down" msgstr "Sgrolio'r Olwg i Lawr" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Golwg Dogfen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mynd i dudalen %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Chwilio am y N_esaf" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair cywir." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Datgloi Dogfen" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Rhowch y cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Rhaid cael cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,111 +1098,138 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Mynegai" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Methwyd agor y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Agor Dogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Cadw Copi" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1124,75 +1238,79 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Golygydd Bar Offer" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,31 +1326,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Bowker \nRhys Jones " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1241,327 +1359,340 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "G_olwg" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Agor dogfen sy'n bodoli'n barod" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_riodweddau" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar Gweithrediadau" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Troi i'r _Chwith" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Troi i'r _Dde" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Tudalen _Gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Tudalen _Olaf" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Peidio Llenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael Modd Sgrin Lawn" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Dewis" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Dangos neu guddio'r bar dewis" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Bar _Ochr" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Parhaol" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Dangos yr holl ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Deuol" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Dangos dau dudalen ar unwaith" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Modd Sgrin Lawn" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Rhedeg y ddogfen fel arddangosfa" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor Cyswllt" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd I" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad Cyswllt" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Ehangu" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Newid lefel yr ehangiad" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Ehangu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio Lled" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1570,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a1855198..4959275c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikke finde en kommando som kan dekomprimere denne type af tegneserie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukendt MIME-type" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Der opstod en fejl under sletning af “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fejl %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Ikke et ePub-dokument" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "kunne ikke hente filnavn" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "kunne ikke åbne arkiv" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "kunne ikke udtrække arkiv" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "kunne ikke hente containerfil" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "kunne ikke åbne containerfil" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "containerfil er ødelagt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub-fil er ugyldig eller ødelagt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub-fil er ødelagt, ingen container" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "kunne ikke fortolke indholdsmanifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "indholdsfil er ugyldig" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub-fil har ingen ryg" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub-fil har intet manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Kunne ikke opsætte dokumenttræ til indlæsning, nogle filer mangler" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub-dokumenter" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukendt skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Indlejret delmængde" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Indlejret" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke indlejret" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokumenter" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ikke genkendt desktop-filversion \"%s\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter givet ved kommandolinjen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opstartstilvalg blev ikke genkendt : %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\" desktop-felt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et startbart element" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Frakobl forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificér fil som indeholder gemt konfiguration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificér sessionshåndterings-ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Bedste tilpasning" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Zoom sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Udvid vindue så det passer" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "En dokumentfremviser for skrivebordsmiljøet MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive filer i formaterne PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) sam arkivfiler for tegneserier. Når understøttet af dokumentet, kan det også søge efter tekst, kopiere tekst til udklipsholderen, navigere via hypertekst og indholdsfortegnelsesbogmærker.

Atril er en forgrening af Evince og en del af skrivebordsmiljøet MATE. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og Atril, så besøg projektets hjemmeside.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - dokumentfremviser" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviser" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Slet den midlertidige fil" msgid "Print settings file" msgstr "Printer-indstillingsfil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Formindsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Sikkerhed:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, Portræt (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskab (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril-egenskaber" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Vis detaljer for Atril-dokumenter" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "af %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser…" @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Advarsel" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sideskalering:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Formindsk til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpas til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalér sider i dokumentet, således at de passer til den valgte printerside. Vælg en af følgende muligheder:\n\n• \"Ingen\": Der udføres ikke nogen sideskalering.\n\n• \"Formindsk til printbart område\": Dokumentsider som er større end det printbare område reduceres, således at de passer til printersidens printbare område.\n\n• \"Tilpas til printbart område\": Dokumentsider bliver forstørret eller formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens printbare område.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autorotér og centrér" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotér printerside-orientering for hver enkelt side, således at den passer til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for printersiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme papirstørrelse som dokumentsiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Rul visning op" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rul visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Versalfølsom" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotationsegenskaber" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Ugennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Indledende vinduestilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kører i præsentationstilstand" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "Konverterer %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d af %d dokumenter konverteret" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterer metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Husk altid" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "_Husk altid" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlicens" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "Side %d" msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Udskriv…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Side %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Indlæser dokument fra “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Henter dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gemmer dokument til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gemmer bilag til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gemmer billede til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lægger dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lægger bilag op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lægger billede op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gem en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigér værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2014 MATE-udviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér _højre" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Udvid vindue så det passer" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertér farver" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiér _billede" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotationsegenskaber…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justér zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — adgangskode påkrævet" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — adgangskode påkrævet" msgid "By extension" msgstr "Efter filtype" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Mate Dokumentfremviser" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e485848f..2e482f61 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Hendrik Brandt , 2005 # Hendrik Richter , 2005, 2006 # Martin Kretzschmar , 2004 -# Tobias Bannert, 2013 -# Tobias Bannert, 2014 +# Tobias Bannert , 2013 +# Tobias Bannert , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" @@ -71,11 +71,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -106,65 +107,127 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Kein EPUB-Dokument" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "Dateiname konnte nicht abgerufen werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "Archiv konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "Containerdatei konnte nicht abgerufen werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "Containerdatei konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "Containerdatei ist beschädigt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "EPUB-Datei ist ungültig oder beschädigt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "EPUB-Datei ist beschädigt, kein Container" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "Inhaltmanifest konnte nicht analysiert werden" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "Inhaltsdatei ist ungültig" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "EPUB-Datei hat keinen »spine«" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "EPUB-Datei hat klein Manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Dokumentenbau konnte nicht zum Laden eingestellt werden, einige Dateien fehlen" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "EPUB-Dokumente" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -186,7 +249,7 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ungültiges Dokument" @@ -205,16 +268,16 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -238,57 +301,57 @@ msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version der .desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden" +msgstr "Adressen können nicht an »Type=Verweis«-Schreibtischdateien weitergegeben werden" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kein ausführbarer Eintrag" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" +msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" @@ -299,41 +362,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -341,7 +404,7 @@ msgstr "Einpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -401,13 +464,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Ein Dokumentenbetrachten für die Mate-Arbeitsumgebung" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann folgende Dateien anzeigen und drucken: PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS und portables Dokumentenformat (PDF), sowie Comic-Archivdateien. Wenn es durch das Dokument unterstützt wird, dann steht die Suche nach Text, das Kopieren in die Zwischenablage, Hypertextnavigation und Inhaltsverzeichnislesezeichen zur Verfügung.

Atril ist eine Abspaltung von Evince und Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und Atril erfahren wollen, dann besuchen Sie bitte Internetseite des Projektes.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Atril Dokumentenbetrachter" +msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -418,11 +497,11 @@ msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" +msgstr "Beschränkungen des Dokuments übergehen" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, übergehen." +msgstr "Beschränkungen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, übergehen." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -432,11 +511,11 @@ msgstr "Temporäre Datei löschen" msgid "Print settings file" msgstr "Einstellungsdatei drucken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "MATE Dokumentenvorschau" +msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -446,27 +525,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -474,31 +553,31 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -519,7 +598,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -563,7 +642,7 @@ msgstr "Sicherheit:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -600,6 +679,14 @@ msgstr "%s, Hochformat (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril-Eigenschaften" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Details für Atril-Dokumente anzeigen" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -611,7 +698,7 @@ msgid "of %d" msgstr "von %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" @@ -646,19 +733,19 @@ msgstr "Warnung" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Seitenskalierung:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich verkleinern" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich anpassen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -669,42 +756,42 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n\n• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n\n• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n\n• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite gedruckt werden soll." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" -msgstr "Hoch scrollen" +msgstr "Hoch rollen" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" -msgstr "Runter scrollen" +msgstr "Runter rollen" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" @@ -714,87 +801,87 @@ msgstr "Ansicht nach oben verschieben" msgid "Scroll View Down" msgstr "Ansicht nach unten verschieben" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen." +msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" @@ -846,35 +933,35 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Annotation Properties" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" @@ -893,15 +980,15 @@ msgstr "%s wird umgewandelt" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d von %d Dokumenten umgewandelt" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadaten werden umgewandelt" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Das von Atril verwendete Metadaten-Format wurde geändert. Nun muss eine Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann wird die Speicherung von Metadaten nicht funktionieren." +msgstr "Das von Atril verwendete Metadatenformat wurde geändert. Jetzt muss eine Migration vorgenommen werden. Wenn diese Migration abgebrochen wird, dann wird die Speicherung von Metadaten nicht funktionieren." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -911,39 +998,39 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten Passworts gelesen werden." +msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des richtigen Passwortes gelesen werden." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet werden kann." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" @@ -951,15 +1038,15 @@ msgstr "Für immer e_rinnern" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Lizenz des Dokuments" @@ -1017,553 +1104,597 @@ msgstr "Seite %d" msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Seite %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Drucken …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Seite %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nVerwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Atril ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2014 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar \nFrank Arnold \nHendrik Brandt \nMario Blättermann \nChristian Kirbach \nPaul Seyfert " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" -msgstr "_Gehe zu" +msgstr "_Gehen zu" + +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern" +msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" -msgstr "_Info" +msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" -msgstr "Link ö_ffnen" +msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" -msgstr "_Gehe zu" +msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" +msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" @@ -1572,9 +1703,9 @@ msgstr "%s — Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "MATE Dokumentenbetrachter" +msgstr "MATE-Dokumentenbetrachter" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 77fd91e8..61068d18 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།" @@ -63,11 +63,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -98,65 +99,127 @@ msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ msgid "DVI Documents" msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "མེན།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "མིང་མིན་འདུག" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།" @@ -178,7 +241,7 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་“%s” སྲུང་མ་ཚུགས་ " msgid "PostScript Documents" msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་" @@ -197,16 +260,16 @@ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" @@ -230,57 +293,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -291,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”སྟོན།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག" @@ -333,7 +396,7 @@ msgstr "ལེགས་སྒྲིག" msgid "Fit Page Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -393,13 +456,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།" @@ -424,11 +503,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -438,27 +517,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" @@ -466,31 +545,31 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -511,7 +590,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -555,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" @@ -592,6 +671,14 @@ msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -603,7 +690,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d གི།" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -638,19 +725,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -661,31 +748,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -706,87 +793,87 @@ msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།" msgid "Scroll View Down" msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "འཚོལ་:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།" @@ -838,35 +925,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།" @@ -885,11 +972,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -905,37 +992,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -943,15 +1030,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1009,185 +1096,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས།" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "ཤོག་ལེབ་%s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ཟུར་ཐོ།" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "མཐེ་གཟེར།" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ཤོག་ལེབ་%s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1195,7 +1313,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1203,357 +1321,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ཨི་བིནསི།" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "རྒྱབ་ཁར་" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ " -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1562,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ " -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 11f87f87..86206dbc 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Dimitris Glezos , 2006, 2007 # Fotis Tsamis , 2009 # Kostas Papadimas , 2006 -# ppapadeas , 2008 +# Pierros Papadeas , 2008 # Stylianos Papanastasiou , 2005 # thunk , 2014 # Μάριος Ζηντίλης , 2010 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:16+0000\n" -"Last-Translator: thunk \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" @@ -71,11 +71,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Σφάλμα %s" @@ -106,65 +107,127 @@ msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Τύπος 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Τύπος 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Τύπος 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Τύπος 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Τύπος 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Μη ενσωματωμένο" @@ -186,7 +249,7 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Έγγραφα PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Άκυρο έγγραφο" @@ -205,16 +268,16 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -238,57 +301,57 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών" @@ -299,41 +362,41 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρι #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Προβολή “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -341,7 +404,7 @@ msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει" @@ -401,13 +464,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" @@ -432,11 +511,11 @@ msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου" msgid "Print settings file" msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" @@ -446,27 +525,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" @@ -474,31 +553,31 @@ msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -519,7 +598,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -563,7 +642,7 @@ msgstr "Ασφάλεια:" msgid "Paper Size:" msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -600,6 +679,14 @@ msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Τοπίο (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -611,7 +698,7 @@ msgid "of %d" msgstr "από %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Φορτώνεται..." @@ -646,19 +733,19 @@ msgstr "Προειδοποίηση" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -669,31 +756,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n\n• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n\n• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n\n• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Διαχείριση σελίδας" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" @@ -714,87 +801,87 @@ msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" msgid "Scroll View Down" msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " @@ -846,35 +933,35 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Annotation Properties" msgstr "Ιδιότητες σχολίων" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Πρότυπο:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" @@ -893,11 +980,11 @@ msgstr "Μετατροπή %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -913,37 +1000,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" @@ -951,15 +1038,15 @@ msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Άδεια εγγράφου" @@ -1017,186 +1104,217 @@ msgstr "Σελίδα %d" msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Στρώματα" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Σελίδα %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Προβολή Εγγράφων.\nΓίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1204,7 +1322,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1212,358 +1330,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Atril. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2014 Οι προγραμματιστές του MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Στυλιανός Παπαναστασίου \n Δημήτρης Γλέζος \n Φώτης Τσάμης \n Μάριος Ζηντίλης \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Not an ePub document" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "could not retrieve filename" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "could not open archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "could not extract archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "could not retrieve container file" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "could not open container file" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "container file is corrupt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub file is invalid or corrput" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub file is corrupt,no container" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "could not parse content manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "content file is invalid" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub file has no spine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub file has no manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Could not set up document tree for loading, some files missing" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub Documents" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "No name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Failed to save document “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "All Files" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "File is not a valid .desktop file" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "A Document Viewer for the MATE desktop environment" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When supported by the document, it also allows searching for text, copying text to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's home page.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Delete the temporary file" msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Security:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "None" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril properties" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Shows details for Atril documents" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Warning" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Scroll View Up" msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Unknown" msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Converting %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d of %d documents converted" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Converting metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Remember _forever" msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Document License" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "Page %d" msgid "Attachments" msgstr "Attachments" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Layers" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Print…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s — Password Required" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index c993b916..b1d43166 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "No name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Failed to save document “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "All Files" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "None" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Scroll View Up" msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Attachments" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Could not find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0c1e8712..e322bd85 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andi Chandler , 2013 +# Andi Chandler , 2013-2014 # Bruce Cowan , 2010 # David Lodge , 2005, 2009 -# flexiondotorg , 2014 +# Martin Wimpress , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 11:12+0000\n" -"Last-Translator: flexiondotorg \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic bo #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed to decompress the comic book." #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Not an ePub document" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "could not retrieve filename" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "could not open archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "could not extract archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "could not retrieve container file" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "could not open container file" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "container file is corrupt" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub file is invalid or corrput" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub file is corrupt, no container" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "could not parse content manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "content file is invalid" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub file has no spine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub file has no manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Could not set up document tree for loading, some files missing" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub Documents" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "No name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "Failed to save document “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "All Files" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "File is not a valid .desktop file" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "A Document Viewer for the MATE desktop environment" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When supported by the document, it also allows searching for text, copying text to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's home page.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "Delete the temporary file" msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "Security:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "None" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s, Portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril properties" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Shows details for Atril documents" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "Warning" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "Scroll View Up" msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "Unknown" msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "Converting %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d of %d documents converted" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Converting metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "Remember _forever" msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Document Licence" @@ -1013,186 +1100,217 @@ msgstr "Page %d" msgid "Attachments" msgstr "Attachments" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Layers" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Print…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer.\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,358 +1326,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "David Lodge \nJames Ogley \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — Password Required" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 7217e056..348dbc8c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Dominique PELLÉ , 2005 # kristjan , 2010 -# Michael Moroni , 2012,2014 +# Michael Moroni , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Taŭga komando por maldensigi ĉi tiun specon de bildstria libro ne troveblas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nekonata MIME-speco" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Neniu bildo en arkivo %s estas trovata" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Eraro okazis dum forigado de \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eraro %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI-dokumento havas malĝustan strukturon" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumentoj" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ĉi tiu verko estas publika havaĵo." #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Jes" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Speco 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Speco 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Speco 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "Trutajpa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Speco 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Speco 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Trutajpa (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nekonata speco de tiparo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Neniu nomo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Enkorpigita subaro" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Enkorpigita" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ne enkorpigita" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Konservado de dokumento \"%s\" fiaskis." msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentoj" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Nevalida dokumento" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Kunsendaĵo \"%s\" ne malfermeblas: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunsendaĵo \"%s\" ne malfermeblas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosierspeco %s (%s) ne estas subtenata" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Ĉiuj dokumentoj" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerekonata versio de labortabla dosiero '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startigado de %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "URI-dokumentoj al labortabla elemento 'Type=Link' ne transdoneblas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nelanĉebla ero" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Malŝalti konekton al seanco-administrilo" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifi dosieron, kiun enhavas konservitan agordon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifi identigilon de seancoadministrilo" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Identigilo" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcioj de seancoadministrilo:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Montri \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Movi sur ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Movi la elektitan eron sur la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fo_rigi de la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Forigi la elektitan eron el la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Forigi ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Forigi la elektitan ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Apartigilo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Pejbona adapto" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Pejbona adapto" msgid "Fit Page Width" msgstr "Adapti al la larĝo de paĝo" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentrigardilo" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Presado de dokumento fiaskis" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Antaŭa _paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pligrandigi la dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Presi ĉi tiun dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Plej_bona adapto" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fari ke la aktuala dokumento plenumos la fenestron" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Laŭ larĝo de paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Plenigi la larĝecon de la fenestro" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Elekti paĝon" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temo:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Sekurigo:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papergrando:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, Portreto (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Pejzaĝo (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "el %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Ŝargado..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Averto" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Rulumi vidpanelon supren" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulumi vidpanelon malsupren" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vido de dokumento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Iri al la paĝo:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Iri al paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Trovi" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Iri al paĝo %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iri al %s en dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iri al dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanĉi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tro_vi antaŭan" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Trovi sekvan" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Baskuli usklecodistingan traserĉon" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lanĉado de prezenta reĝimo" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ĉi tiu dokumento estas ŝlosita kaj ĝi nur legeblos per tajpado de la ĝusta pasvorto." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Malŝlosi dok_umenton" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Tajpu pasvorton" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Pasvorto bezonata" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "La dokumento \"%s\" estas ŝlosita kaj pasvorto necesas por malfermado." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forges_i pasvorton tuj" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉiame" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "Memori porĉiame" msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Kunsendaĵoj" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Paĝo %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Tavoloj" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Presi..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indekso" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Paĝo %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Paĝo %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Ĉi tiu dokumento ne enhavas paĝojn" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumento ne malfermeblas" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reŝargado de la dokumento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reŝargado de dokumento fiaskis." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Malfermi dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Konservi kunsendaĵon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Konservi bildon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "La dosiero ne konserveblas kiel \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Alŝuti dokumenton (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Alŝutado de kunsendaĵo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Alŝuti bildon (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Presado de tasko \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermi post ol pres_ado" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktilo de ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril estas libera programo; vi povas pludisdoni kopiojn kaj modifi ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU, kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2 de la rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun Atril; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atrilo" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr " Michael MORONI \nDominique PELLÉ \nKristjan SCHMIDT \nLaunchpad Contributions:\n Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n Andreas SCHLAPSI https://launchpad.net/~a-schlapsi\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Sergio ALDANA https://launchpad.net/~sangtrinkulo\n William THEAKER https://launchpad.net/~wsttrollboy" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trovita en ĉi tiu paĝo" msgstr[1] "%d trovitaj en ĉi tiu paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Traserĉenda %3d%% restas " -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Iri" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Malfermi…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Malfermi ekzistan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Malf_ermi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Malfermi kopion de kuranta dokumento en nova fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Kon_servi kopion..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Konservi kaj kopii la aktualan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Printi…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "At_ributoj" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Trovi..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Reŝargi la dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aŭtomata _rulumado" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Lasta paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavo" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Pri" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Komenci prezentadon" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Komenci prezentadon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Montri aŭ kaŝi la ilobreton" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Longdaŭra" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Montri la tutan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duobla" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Montri du paĝojn samtempe" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plenekrane" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ekspansii la fenestran por plenigi la ekranon" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ruli dokumenton kiel prezentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inversigitaj koloroj" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Montri paĝ-enhavon per inversigitaj koloroj." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Iri al" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii adreson de ligilo" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Kon_servi bildon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopii _bildon" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Malfermi kunsendaĵon" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Kon_servi kunsendaĵon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zomo" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ĝustigi la nivelon de zomo" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moviĝi inter vizititaj paĝoj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Malzomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Adekvatigi larĝecon" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Malsukcesis malfermi eksteran ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Ne povas konservi bildon." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Konservi bildon" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Malsukcesis malfermi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne povis konservi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Konservi kunsendaĵon" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasvorto bezonatas" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Pasvorto bezonatas" msgid "By extension" msgstr "Laŭ kromaĵo" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE vidigilo de dokumentoj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 927ba32d..27f4c770 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,9 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos , 2014 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2014 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2014 +# Andres Sanchez , 2014 # Antonio Ognio , 2005 +# difusion, 2014 # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006 # Jorge González , 2007, 2008, 2010 # Juanje Ojeda Croissier , 2008, 2009 @@ -14,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 02:15+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,9 +53,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de archivo de cómic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -70,11 +73,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No se encontraron imágenes en el archivador %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hubo un error al borrar «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -105,65 +109,127 @@ msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "No es un documento ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "no se pudo recuperar el nombre del archivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "no se pudo abrir el archivador" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "no se pudo extraer el archivador" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo contenedor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "no se pudo abrir el archivo contenedor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "el archivo contenedor está dañado" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "el archivo epub no es válido o está dañado" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "el archivo epub está dañado: no hay contenedor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "no se pudo analizar el «manifest» del contenido" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "Contenido del archivo inválido" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "al archivo epub no contiene «spine»" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "el archivo epub no tiene «manifest»" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "No se pudo configurar el árbol del documento para su carga: faltan algunos archivos" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Documentos ePub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Este trabajo está en Dominio público" +msgstr "Este trabajo está en el dominio público" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" +msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" +msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" +msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tipo 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tipo 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" -msgstr "Tipo de tipografía desconocida" +msgstr "Formato de tipo de letra desconocido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunto incrustado" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incrustado" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "No incrustado" @@ -185,7 +251,7 @@ msgstr "Falló al guardar el documento «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documento no válido" @@ -204,16 +270,16 @@ msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no está soportado" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Todos los documentos" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" @@ -237,57 +303,57 @@ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versión «%s» del archivo .desktop no reonocida" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "No se pueden pasar URI de documentos a un aentrada .desktop «Type=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No es un elemento lanzable" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" @@ -298,41 +364,41 @@ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve el elemento seleccionado a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quita el elemento seleccionado de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eliminar barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -340,73 +406,89 @@ msgstr "Ajuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar al ancho de página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir la ventana hasta ajustar" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" -msgstr "70%" +msgstr "70 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" -msgstr "85%" +msgstr "85 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" -msgstr "125%" +msgstr "125 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" -msgstr "150%" +msgstr "150 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" -msgstr "175%" +msgstr "175 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" -msgstr "200%" +msgstr "200 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" -msgstr "300%" +msgstr "300 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "400 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" -msgstr "800%" +msgstr "800 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" -msgstr "1600%" +msgstr "1600 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" -msgstr "3200%" +msgstr "3200 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" -msgstr "6400%" +msgstr "6400 %" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Un visor de documentos para el entorno de escritorio MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir documentos en PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS y PDF, así como archivadores de cómics. Cuando el documento lo admita, también permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar mediante hiperenlaces y marcadores de secciones.

Atril es una bifurcación de Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber más sobre MATE y Atril, visite el sitio web del proyecto.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -431,11 +513,11 @@ msgstr "Eliminar el archivo temporal" msgid "Print settings file" msgstr "Archivo de ajustes de impresión" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos de Mate" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" @@ -445,27 +527,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" @@ -473,31 +555,31 @@ msgstr "Reduce el documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" @@ -518,7 +600,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -536,15 +618,15 @@ msgstr "Creador:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" -msgstr "Creado:" +msgstr "Creado el:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +msgstr "Modificado el:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" -msgstr "Número de páginas:" +msgstr "Cantidad de páginas:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" @@ -562,7 +644,7 @@ msgstr "Seguridad:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamaño del papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -583,7 +665,7 @@ msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f pulg" +msgstr "%.2f × %.2f in" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -597,7 +679,15 @@ msgstr "%s, vertical (%s)" #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, apaisado (%s)" +msgstr "%s, horizontal (%s)" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Propiedades de Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Mostrar detalles de los documentos de Atril" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format @@ -610,7 +700,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -618,7 +708,7 @@ msgstr "Cargando…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Prepaŕandose para imprimir…" +msgstr "Preparándose para imprimir…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" @@ -631,33 +721,33 @@ msgstr "Imprimiendo página %d de %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." +msgstr "No se admite la impresión en esta impresora." #: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" -msgstr "Archivo zip inválido" +msgstr "Selección de páginas no válida" #: ../libview/ev-print-operation.c:1233 msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +msgstr "Aviso" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalado de página:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encoger a un área imprimible" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajustar a un área imprimible" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -668,31 +758,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar las páginas del documento para ajustarlas a la página de impresión seleccionada. Seleccionar una de las siguientes:\n\n• «Ninguna»: No se realiza escalado de página.\n\n• «Encoger a un área imprimible»: Las páginas del documento más grandes que el área de impresión se reducen para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n\n• «Ajustar a un área imprimible»: Las páginas del documento se aumentan o reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autorotar y centrar" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotar la orientación de impresión de página de cada página para que coincida con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la página de impresión." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel que la página del documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestión de páginas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s" @@ -713,87 +803,87 @@ msgstr "Desplaza la vista arriba" msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaza la vista abajo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir a la página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir al archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Coincidir con capitalización" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización" @@ -845,35 +935,35 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Annotation Properties" msgstr "Propiedades de las anotaciones" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaca" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial de la ventana:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Abierta" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Cerrada" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutar en modo presentación" @@ -892,11 +982,11 @@ msgstr "Convirtiendo %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d de %d documentos convertidos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Convirtiendo metadatos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -912,37 +1002,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la contraseña correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda abrirse." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Recordar para _siempre" @@ -950,21 +1040,21 @@ msgstr "Recordar para _siempre" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" -msgstr "Tipografías" +msgstr "Tipos de letra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licencia del documento" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" -msgstr "Tipografía" +msgstr "Tipo de letra" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format @@ -1016,186 +1106,217 @@ msgstr "Página %d" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Página %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Página %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "No se pueden mostrar los documentos ePub en modo de presentación. Utilice el modo a pantalla completa en su lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documento no contiene ninguna página" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías" +msgstr "El documento solo contiene páginas vacías" + +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando el documento (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al cargar el archivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando el documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documento." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando el documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando el adjunto en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imagen en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subiendo el documento (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subiendo el archivo adjunto (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subiendo la imagen (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se perderán automáticamente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guardar una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Existen %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar a que termine la impresora antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Cerrar _después de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1203,7 +1324,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1211,358 +1332,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se distribuye con la esperanza que sea útil, pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Atril; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Los autores de Evince\n© 2012–2014 Los desarrolladores de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2005-2006\nDaniel Fernández , 2005\nAntonio Ognio , 2004-2005" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Queda un %3d %% por buscar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rotar a la _izquierda" +msgstr "Girar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rotar a la _derecha" +msgstr "Girar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir ventana hasta ajustar" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Autode_splazar" +msgstr "De_splazamiento automático" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primera página" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _invertidos" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades de la anotación…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir adjuntos" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar adjunto como…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" +msgstr "Escala" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Se requiere una contraseña" @@ -1571,7 +1705,7 @@ msgstr "%s — Se requiere una contraseña" msgid "By extension" msgstr "Por extensión" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de documentos de Mate" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c03a4dc1..bc5325e3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:55+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Seda liiki koomiksiraamatu lahtipakkimiseks ei leitud ühtegi sobivat käsku" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME-liik" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "„%s” kustutamisel tekkis viga." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Viga %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI-dokument pole korrektses vormingus" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "arhiivi pole võimalik avada" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "konteinerfaili pole võimalik avada" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "konteinerfail on rikutud" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub fail on vigane või rikutud" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub fail on vigane, puudub konteiner" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "sisufail on vigane" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub-Dokumendid" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "See töö on avalik omand (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Liik 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Liik 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Liik 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Liik 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Liik 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Nimi puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumendid" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Vigane dokument" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Faili liik %s (%s) pole toetatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Rakendus ei luba käsureadokumente" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Pole käivitatav kirje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seansihalduse ID määramine" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Seansihalduse valikud:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Parim sobitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sobitus laiuse järgi" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Akna suurendamine sobivaks" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Ajutise faili kustutamine" msgid "Print settings file" msgstr "Printerisätete fail" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentide eelvaatlemine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valitud printerit '%s' pole võimalik leida" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Dokumendi kahandamine" msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Par_im sobitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi lehekülje mahutamine aknasse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobitus _laiuse järgi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi laiuse sobitamine akna laiusega" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Turvalisus:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paberi suurus:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, püstpaigutus (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, rõhtpaigutus (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atrili omadused" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Atrili dokumentide üksikasjade näitamine" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d-st" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Laadimine…" @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Hoiatus" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Sinu määratud printimisvahemik ei sisalda ühtegi lehekülge" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Lehekülje mastaapimine:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Vähenda prindialale" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Täida prindiala" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Dokumendi lehtede mastaapimine, et need mahuksid paberile. Vali üks järgnevaist:\n\n• \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n\n• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti vähendatakse eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n\n• \"Täida prindiala\": vastavalt vajadusele dokumendi lehti kas suurendatakse või vähendatakse nii, et need täidaks kogu printerilehe prindiala.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaatne pööramine ja keskele paigutamine" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Igal prinditaval lehel pööratakse paberi suund samaks dokumendi lehe suunaga. Dokumendi leht paigutatakse paberi keskele." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paberi formaat valitakse vastavalt dokumendi lehe suurusele" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kui lubatud, prinditakse kõik lehed sama suurele paberile, kui on dokumendis." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Lehekülje käsitlemine" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tõrge lehekülje %d printimisel: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Vaate üleskerimine" msgid "Scroll View Down" msgstr "Vaate allakerimine" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks klõpsa." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Tundmatu" msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentaari omadused" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Värvus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Laad:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Akna lähteolek:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Avamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Sulgemine" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Atril käivitamine esitlusrežiimis" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "Teisendamine: %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d/%d dokumenti teisendatud" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metaandmete teisendamine" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ava dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Parooli sisestamine" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unusta parool koheselt" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jäta parool kuni _väljalogimiseni meelde" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Jäta alat_iseks meelde" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "Jäta alat_iseks meelde" msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumendi litsents" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "Lehekülg %d" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lehekülg %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Kihid" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Printimine…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lehekülg %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Lehekülg %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sisaldab ainult tühje lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumendi laadimine asukohast „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Tõrge kaugfaili laadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumendi salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Manuse salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili pole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d töö on ootel" msgstr[1] "%d tööd on ootel" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvesta _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Hetkel on %d aktiivset printimistööd. Kas oodata enne sulgemist, kuni printimine lõpeb?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Kui sa akna sulged, siis jäävad ootelolevad printimistööd printimata." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Katkesta printimine ja sulge" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulge _pärast printimist" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumendinäitaja.\nKasutusel %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Atril'ga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince'i autorid\n© 2012–2014 MATE arendajad" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Sven Sapelson , 2005.\nIvar Smolin , 2005–2010, 2014.\nPriit Laes , 2005–2007.\nMattias Põldaru , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Ava…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Sa_lvesta koopia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Prindi…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Leia…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Suurenda _aken sobivaks" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaat_kerimine" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Atril'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaatest lahkumine" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Pööratud värvi_d" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Salvesta _pilt kui…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentaari omadused…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ava _manus" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Salvesta manus _kui…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuse salvestamine" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vajalik on parool" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Vajalik on parool" msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumendinäitaja" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6a9fe713..ed95db12 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errorea: %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentuak" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s abiarazten" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Egokiena" msgid "Fit Page Width" msgstr "Doitu orriaren zabalera" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "%3200" msgid "6400%" msgstr "%6400" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" msgid "Print settings file" msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Uzkurtu dokumentua" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Segurtasuna:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paper-tamaina:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, bertikala (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Abisua" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n\n• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko area inprimagarrira doitzeko.\n\n• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara doitzeko.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin inprimatuko da orrialde bakoitza." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Orrialdeen kudeaketa" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Korritu ikuspegia gora" msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Ezezaguna" msgid "Annotation Properties" msgstr "Oharpenaren propietateak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Gardena" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "%s bihurtzen" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadatuak bihurtzen" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "_Gogoratu beti" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentuaren lizentzia" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "%d. orrialdea" msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Geruzak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s orrialdea" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu-ikustailea.\n%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Mikel Olasagasti \nIñaki Larrañaga Murgoitio " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasahitza behar da" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Pasahitza behar da" msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATEko dokumentu ikustailea" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index fd401557..f4790d0a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:01+0000\n" -"Last-Translator: sir_hawell \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "دستور مناسبی برای باز کردن این نوع کمیک پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME نامعلوم" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "تصویری در آرشیو %s پیدا نشد" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "حذف ”%s” با خطا مواجه شد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "خطا: %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "نوشتار DVI قالب نادرستی دارد" msgid "DVI Documents" msgstr "نوشتارهای DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "بله" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "خیر" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "نوع ۱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "نوع ‎1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "نوع ۳" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "تروتایپ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "نوع ۱ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "نوع ‏1C‏ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "تروتایپ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع قلم نامعلوم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "بدون نام" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "زیرمجموعهٔ توکار" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "توکار" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "غیر توکار" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "ذخیره کردن نوشتار ”%s” با شکست مواجه شد" msgid "PostScript Documents" msgstr "نوشتارهای پست‌اسکریپت" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "نوشتار نامعتبر است" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "باز کردن ضمیمه ”%s” ممکن نیست: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "باز کردن ضمیمه ”%s” ممکن نیست" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "پرونده از نوع %s (%s) پشتیبانی نمی شود" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "همهٔ نوشتارها" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "همهٔ پرونده‌ها" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "فایل یک فایل .desktop معتبر نیست" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "جداساز" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "بهترین اندازه" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "بهترین اندازه" msgid "Fit Page Width" msgstr "جا دادن عرض صفحه" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "نمایشگر نوشتار" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "صفحهٔ _قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "صفحهٔ _بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "بزرگ کردن نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "کوچک کردن نوشتار" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "کوچک کردن نوشتار" msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_بهترین اندازه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "جا دادن _عرض صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "انتخاب صفحه" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "از %Id" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "لغزش نما به بالا" msgid "Scroll View Down" msgstr "لغزش نما به پایین" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "نمایش نوشتار" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "رفتن به صفحهٔ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "این نوشتار قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژهٔ درست قابل خواندن است." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "باز کردن _قفل نوشتار" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "گذرواژه را وارد کنید" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "گذرواژه لازم است" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "کلیات" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "قلم‌ها" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1013,185 +1100,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "نمایه" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "مسطوره‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "باز کردن نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ویرایشگر نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,357 +1325,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ای‌وینس" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "روزبه پورنادر ‏\nمیلاد زکریا ‏\nالناز سربر " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_نما" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "باز کردن یک نوشتار موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه از نوشتار فعلی" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ویژ_گی‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "نوار اب_زار" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _چپ" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_بازخوانی" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "بازخوانی نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "صفحهٔ _اول" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "رفتن به صفحهٔ اول" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "آ_خرین صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "رفتن به صفحهٔ آخر" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_درباره" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ترک حالت تمام صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ا_بزار" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار کناری" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_پیوسته" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "نشان دادن همهٔ نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_دوتایی" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "نشان دادن دو صفحه در یک زمان" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "بزرگ کردن پنجره تا جایی که تمام صفحه را پر کند" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "اجرای نوشتار به صورت ارائهٔ مطلب" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_رفتن به" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "تنظیم سطح زوم" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "جا دادن عرض" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5c1da7f6..96801c6e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" @@ -63,11 +63,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Virhe %s" @@ -98,65 +99,127 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" @@ -178,7 +241,7 @@ msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Virheellinen asiakirja" @@ -197,16 +260,16 @@ msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -230,57 +293,57 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Alkaen %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kohta ei ole käynnistin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Tunniste" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" @@ -291,41 +354,41 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä ”_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -333,7 +396,7 @@ msgstr "Paras sovitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sovita sivun leveys" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -393,13 +456,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -424,11 +503,11 @@ msgstr "Poista tilapäistiedosto" msgid "Print settings file" msgstr "Tulosta asetustiedosto" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Maten asiakirjojen esikatselu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" @@ -438,27 +517,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" @@ -466,31 +545,31 @@ msgstr "Kutista asiakirjaa" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" @@ -511,7 +590,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -555,7 +634,7 @@ msgstr "Turvallisuus:" msgid "Paper Size:" msgstr "Paperin koko:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -592,6 +671,14 @@ msgstr "%s, pysty (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -603,7 +690,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" @@ -638,19 +725,19 @@ msgstr "Varoitus" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sivun skaalaus:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -661,31 +748,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi seuraavista:\n\n• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n\n• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan alueeseen.\n\n• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan alueeseen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan sivu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sivunkäsittely" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" @@ -706,87 +793,87 @@ msgstr "Vieritä näkymää ylös" msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" @@ -838,35 +925,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" @@ -885,11 +972,11 @@ msgstr "Muunnetaan %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Muunnetaan metatietoja" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -905,37 +992,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Muista _pysyvästi" @@ -943,15 +1030,15 @@ msgstr "Muista _pysyvästi" msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Asiakirjan lisenssi" @@ -1009,186 +1096,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Tasot" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Tulosta…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sivu %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Asiakirjakatselin\nKäyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,358 +1322,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atrilä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nTommi Vainikainen, 2005, 2009\n\nhttp://mate.fi/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Avaa liite" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Tallenna liite nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — vaaditaan salasana" @@ -1564,7 +1695,7 @@ msgstr "%s — vaaditaan salasana" msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Maten asiakirjakatselin" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7313ca29..2196030c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-24 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Scoubidou \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Impossible de trouver une commande appropriée pour décompresser ce type de bande dessinée" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Type MIME inconnu" @@ -73,11 +73,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de « %s »." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erreur %s" @@ -108,65 +109,127 @@ msgstr "Le document DVI a un format incorrect" msgid "DVI Documents" msgstr "Documents DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "N'est pas un document ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "N'a pas pu récupérer le nom de fichier" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "N'a pas pu ouvrir l'archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "N'a pas pu extraire l'archive" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "N'a pas pu récupérer le fichier conteneur" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier conteneur" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "fichier conteneur endommagé" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "fichier ePub non valable ou endommagé" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "fichier ePub endommagé, pas de conteneur" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "n'as pas pu analyser le contenu du manifeste" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "fichier de contenu non valable" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "le fichier ePub n'a aucun spine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "le fichier ePub n'a aucun manifeste" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "N'a pas pu créer l’arborescence du document pour le chargement, certains fichiers sont manquants" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "documents ePub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Type de police inconnu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sans nom" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Sous-ensemble intégré" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Intégré" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Non intégré" @@ -188,7 +251,7 @@ msgstr "L'enregistrement du document « %s » a échoué" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documents PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Document non valide" @@ -207,16 +270,16 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Le type de fichier %s (%s) n'est pas pris en charge" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tous les documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -240,57 +303,57 @@ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Démarrage de %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « Type=Link »" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "L'élément n'est pas exécutable" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Options de gestion de sessions :" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" @@ -301,41 +364,41 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Afficher « _%s »" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Retirer de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Retire l'élément sélectionné de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Supprimer la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Supprime la barre d'outils sélectionnée" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -343,7 +406,7 @@ msgstr "Taille idéale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajuster à la largeur de la page" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -403,13 +466,29 @@ msgstr "3200 %" msgid "6400%" msgstr "6400 %" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Un lecteur de document pour l'environnement de bureau MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'afficher et imprimer des fichiers au format PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS et Portable Document Format (PDF), ainsi que les fichiers d'archive comic book. Lorque le document le permet, il permet la recherche de texte, la copie de texte vers le presse-papier, la navigation hypertextuelle et des favoris en table-de-contenus.

Atril est un fork de Evince et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de MATE et Atril, veuillez visiter la page du projet.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneuse de document Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents" @@ -434,11 +513,11 @@ msgstr "Supprimer le fichier temporaire" msgid "Print settings file" msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" @@ -448,27 +527,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" @@ -476,31 +555,31 @@ msgstr "Réduire le document" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -521,7 +600,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" @@ -565,7 +644,7 @@ msgstr "Sécurité :" msgid "Paper Size:" msgstr "Format de papier :" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -602,6 +681,14 @@ msgstr "%s, portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, paysage (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Propriétés d'Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Afficher les détails des documents Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -613,7 +700,7 @@ msgid "of %d" msgstr "sur %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" @@ -648,19 +735,19 @@ msgstr "Avertissement" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Votre intervalle d'impression n'inclut aucune page" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Ajustement des pages :" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Réduire selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajuster selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -671,31 +758,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Redimensionne les pages du document pour correspondre à la taille de page de l'imprimante sélectionnée. Choisissez parmi les options suivantes :\n\n• Aucune : les pages ne sont pas redimensionnées.\n\n• Réduire selon la zone imprimable : les pages plus grandes que la zone imprimable sont réduites pour correspondre à la zone imprimable de l'imprimante.\n\n• Ajuster selon la zone imprimable : les pages sont réduites ou agrandies afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l'imprimante.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Pivoter et centrer automatiquement" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Fait pivoter les pages à l'impression selon l'orientation de chaque page du document imprimé. Les pages sont centrées dans la zone d'impression de l'imprimante." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Choisir la taille du papier en fonction de celle des pages du document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Si activé, chaque page est imprimée selon la taille de papier indiquée dans le document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestion des pages" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Impossible d'imprimer la page %d : %s" @@ -716,87 +803,87 @@ msgstr "Faire défiler la vue vers le haut" msgid "Scroll View Down" msgstr "Faire défiler la vue vers le bas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vue du document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Aller à la page :" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la présentation. Cliquez pour quitter." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Aller à la dernière page" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Aller à la page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Aller à la page « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Utilise ou non une recherche sensible à la casse" @@ -848,35 +935,35 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriétés des annotations" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Style :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "État initial de la fenêtre :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exécution en mode présentation" @@ -895,11 +982,11 @@ msgstr "Conversion de %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d documents sur %d convertis" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Conversion de métadonnées" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -915,37 +1002,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ce document est verrouillé et ne peut être lu qu'en saisissant le mot de passe correct." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Déverrouiller le document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Le document « %s » est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de pouvoir être ouvert." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Oublier le mot de passe immédiatement" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Se _souvenir du mot de passe pour cette session" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" @@ -953,15 +1040,15 @@ msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licence du document" @@ -1019,186 +1106,217 @@ msgstr "Page %d" msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Couches" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimer…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Ne peut exécuter le mode présentation pour les documents ePub, utilisez plutôt la mode plein écran." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file" msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enregistrer une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas imprimées." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visionneur de documents\nUtilise %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1206,7 +1324,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le\nmodifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle\nque publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\nou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1214,358 +1332,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Les auteurs de Evince\n© 2012–2014 Les développeurs de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Vincent Carriere \nChristophe Merlet \nThomas Vergnaud \nGuillaume Desmottes \nJonathan Ernst \nRobert-André Mauchin \nDamien Durand \nClaude Paroz \nPierre Lemaire \nBruno Brouard " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Enregi_strer une copie…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistre une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Réglages actuels par _défaut" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recharge le document" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitte le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarre une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Pages _doubles" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Affiche deux pages à la fois" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Précédent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Mot de passe requis" @@ -1574,7 +1705,7 @@ msgstr "%s — Mot de passe requis" msgid "By extension" msgstr "Par extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents de MATE" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index b0765469..c6046303 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Cineál MIME Anaithnid" @@ -63,11 +63,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Earráid %s" @@ -98,65 +99,127 @@ msgstr "Tá formáid mhícheart ag an gcáipéis DVI" msgid "DVI Documents" msgstr "Cáipéisí DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Tá" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Níl" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Cineál cló anaithnid" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Gan ainm" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "" @@ -178,7 +241,7 @@ msgstr "Theip ar shábháil na cáipéise \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Cáipéisí PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Cáipéis neamhbhailí" @@ -197,16 +260,16 @@ msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Gach Cáipéis" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" @@ -230,57 +293,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -291,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Taispeáin \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Bain ón mBarra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Scrios Barra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -333,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -393,13 +456,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Amharcán Cáipéisí" @@ -424,11 +503,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis" @@ -438,27 +517,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -466,31 +545,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Priontáil an cáipéis seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Oiriúnú is Fearr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Oiriúnaigh do Le_ithead an Leathanaigh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Roghnaigh Leathanach" @@ -511,7 +590,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Údar:" @@ -555,7 +634,7 @@ msgstr "Slándáil:" msgid "Paper Size:" msgstr "Méid Pháipéir:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Neamhní" @@ -592,6 +671,14 @@ msgstr "%s, Portráid (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tírdhreach (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -603,7 +690,7 @@ msgid "of %d" msgstr "as %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -638,19 +725,19 @@ msgstr "Rabhadh" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -661,31 +748,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s" @@ -706,87 +793,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Amharc Cáipéise" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Léim go leathanach:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Téigh go leathanach" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Téigh go comhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Tosaigh %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Aimsigh:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -838,35 +925,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -885,11 +972,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -905,37 +992,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Díghlasáil Cáipéis" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Iontráil focal faire" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Focal faire de dhíth" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Focal Faire:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -943,15 +1030,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Clónna" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1009,111 +1096,138 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Leathanahc %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Sraitheanna" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Innéacs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Mionsamhlacha" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Leathanahc %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Oscail Cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Iatán á shábháil go %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1123,75 +1237,79 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,31 +1325,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1241,327 +1359,340 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Osca_il Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Airíonna" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rothlaigh go _Deisealach" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Athluchtaigh" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Athluchtaigh an cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "An _Chéad Leathanach" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "An Leathanach _Deireanach" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fág Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fág mód lánscáileáin" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Tosaigh Láithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "L_eanúnach" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Déach" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Lá_ithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Téigh Go" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Cóipeáil Í_omhá" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Siar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Roimhe Seo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Sábháil Íomhá" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Sábháil Iatán" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1570,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Amharcán Cáipéisí MATE" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 91323ccc..4dc1d303 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,15 +10,15 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2007-2008 # Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009 -# mbouzada , 2013-2014 -# mbouzada , 2013-2014 +# Miguel Anxo Bouzada , 2013-2014 +# Miguel Anxo Bouzada , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 07:27+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Non foi posíbel atopar unha orde apropiada para descomprimir este tipo de libro de banda deseñada" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME descoñecido" @@ -72,11 +72,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Non se atoparon imaxes no arquivo %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -107,65 +108,127 @@ msgstr "O documento DVI ten un formato incorrecto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Este traballo está no dominio público" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Si" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipo 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipo 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipo 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo de letra descoñecido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconxunto incorporado" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incorporado" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Non incorporado" @@ -187,7 +250,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documento incorrecto" @@ -206,16 +269,16 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Non se admite o tipo de ficheiro %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Todos os documentos" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -239,57 +302,57 @@ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Non se recoñece a opción de inicio: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Non é posíbel pasar o URI do documento a unha entrada desktop do tipo «Type=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Non é un elemento executábel" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesión" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar o ficheiro que contén a configuración gardada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcións de xestión de sesión:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" @@ -300,41 +363,41 @@ msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Elimina_r da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Eliminar o elemento seleccionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "E_liminar a barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Eliminar a barra de ferramentas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste óptimo" @@ -342,7 +405,7 @@ msgstr "Axuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar á largura da páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir a xanela ata encher" @@ -402,13 +465,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril, visor de documentos" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -433,11 +512,11 @@ msgstr "Eliminar o ficheiro temporal" msgid "Print settings file" msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir o documento" @@ -447,27 +526,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir á páxina seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir o documento" @@ -475,31 +554,31 @@ msgstr "Reducir o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "A_xuste óptimo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Facer que o documento actual encha a xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar á _largura da páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar a páxina" @@ -520,7 +599,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -564,7 +643,7 @@ msgstr "Seguranza:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamaño do papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -601,6 +680,14 @@ msgstr "%s, Vertical (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Horizontal (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -612,7 +699,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Cargando..." @@ -647,19 +734,19 @@ msgstr "Advertencia" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A súa selección de intervalo para impresión non contén ningunha páxina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalado de páxina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Reducir á área imprimíbel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Axustar á área imprimíbel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -670,31 +757,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar as páxinas do documento para axustalas á páxina de impresora seleccionada. Seleccione unha das seguintes:\n\n• «Ningún»: Non se leva a cabo o escalado da páxina.\n\n• «Reducir á área imprimíbel»: As páxinas do documento máis grandes que a área imprimíbel son reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n\n• «Axustar á área imprimíbel»: As páxinas do documento son ampliadas ou reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotar automaticamente e centrar." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotar a orientación da páxina da impresora en cada páxina para coincidir a orientación de cada páxina do documento. As páxinas do documento serán centradas na páxina da impresora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccione o tamaño de páxina empregando o tamaño de páxina do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cando está activo, cada páxina será imprimida no mesmo tamaño de papel que a páxina do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Xestión de páxina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s" @@ -715,87 +802,87 @@ msgstr "Desprazar a visualización cara arriba" msgid "Scroll View Down" msgstr "Desprazar a visualización cara abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Visualización de documentos" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar á páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin da presentación. Prema para saír." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ir á última páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ir á páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir á páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s no ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir ao ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Buscar a seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar as maiúsculas das minúsculas" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas" @@ -847,35 +934,35 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "Annotation Properties" msgstr "Preferencias das anotacións" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da xanela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando no modo presentación" @@ -894,11 +981,11 @@ msgstr "Convertendo %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d de %d documentos convertidos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Convertendo os metadatos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -914,37 +1001,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só se pode ler introducindo o contrasinal correcto." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear o documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduza o contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Requírese un contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento «%s» está bloqueado e require un contrasinal antes de que se poida abrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Lembrar o contrasinal até saír da _sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Lem_brar sempre" @@ -952,15 +1039,15 @@ msgstr "Lem_brar sempre" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licenza do documento" @@ -1018,186 +1105,217 @@ msgstr "Páxina %d" msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Páxina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimir..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Páxina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento non contén páxinas" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contén páxinas baleiras" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Non é posíbel abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando o documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando o documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Produciuse un fallo ao recargar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gardando o documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gardando o anexo en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gardando a imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subindo o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subindo o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subindo a imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d traballo pendente na cola" msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o traballo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén campos de formulario que foron recheados. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén anotacións novas ou modificadas. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gardar unha _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Hai %d traballos de impresión activos. Quere esperar a que termine a impresión antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se pecha a xanela, non se imprimirán os traballos pendentes." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_presión e Pechar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Pechar _despois de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1205,7 +1323,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1213,358 +1331,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Atril; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2014 Os desenvolvedores do MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nproxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nAntón Méixome , 2009.\nSuso Baleato \nIgnacio Casal Quinteiro , 2007, 2008.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aparición nesta páxina" msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "falta por buscar %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Gardar unha _copia..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gardar unha copia do documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recargar o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir a xanela ata encher" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Despra_zamento automático" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir á última páxina" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar a presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar unha presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Amosar dúas páxinas á vez" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a xanela para encher a pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como unha presentación" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter cores" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar os contidos da páxina coas cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha _xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar a imaxe como..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar a _imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades das anotacións..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gardar o anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar o nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través das páxinas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Axustarse á largura" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Non foi posíbel atopar o formato apropiado para gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Gardar o anexo" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requírese o contrasinal" @@ -1573,7 +1704,7 @@ msgstr "%s — Requírese o contrasinal" msgid "By extension" msgstr "Por extensión" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 51aa3e28..d840c959 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ભૂલ %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI દસ્તાવેજો" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં ન msgid "PostScript Documents" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" msgid "Fit Page Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો" msgid "Print settings file" msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "વિષય:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "લેખક:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "સુરક્ષા:" msgid "Paper Size:" msgstr "કાગળ માપ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, ઊભું (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, આડું (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d ના" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "ચેતવણી" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "પાનાનું માપન:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર પાનાંને બંધબેસે એમ માપો. નીચેનાં એકને પસંદ કરો:\n\n• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n\n• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n\n• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "પાનાને સંભાળવાનું" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" msgid "Scroll View Down" msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "પાનાં પર જાવ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s લોન્ચ કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "અજ્ઞાત" msgid "Annotation Properties" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "શૈલી:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "પારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "અપારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "%s ને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "રૂપાંતરિત થયેલ %d દસ્તાવેજોનું %d" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "મેટાડેટાને રૂપાંતર કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "પાનું %d" msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "સ્તરો" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "પાનું %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "પાનું %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક.\n%s (%s) મદદથી" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" msgid "By extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 57c7a84d..df059434 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "תת־קבוצה מוטמעת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "מוטמע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "לא מוטמע" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s מופעל" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצגת “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ה_סרה מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחיקת סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" msgid "Fit Page Width" msgstr "התאמה לרוחב העמוד" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "Delete the temporary file" msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "‏מחבר:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "‏אבטחה:" msgid "Paper Size:" msgstr "‏גודל דף:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה..." @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "Warning" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "מידות העמוד:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n\n• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n\n• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n\n• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי המסמך ימורכזו בדף המדפסת." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "טיפול בעמודים" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "גלילת התצוגה למעלה" msgid "Scroll View Down" msgstr "גלילת התצוגה למטה" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "תצוגת מסמך" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "קפיצה לעמוד:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "מעבר לעמוד" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "מעבר לעמוד %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "מעבר לקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שיגור %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Annotation Properties" msgstr "מאפייני הפרשנות" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "צבע:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "סגנון:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "אטום" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "מופעל מצב מצגת" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "%s בהליכי המרה" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "נתוני העל מומרים" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_שחרור המסמך" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_ססמה:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_שמירה לעד" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "_שמירה לעד" msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "רישיון המסמך" @@ -1013,186 +1100,217 @@ msgstr "עמוד %d" msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "שכבות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "הדפסה..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "עמוד %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,358 +1326,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "‏Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe \nYaron Shahrabani \nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "אין התאמה" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_זוגי" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — נדרשת ססמה" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — נדרשת ססמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 1cb1be4e..b88086ac 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अनजान MIME प्रकार" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप " msgid "DVI Documents" msgstr "DVI दस्तावेज़" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "वर्ग 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "वर्ग 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "वर्ग 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "वर्ग 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "वर्ग 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "अनजान फंट प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "कोई नाम नहीं" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड नहीं" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "“%s” दस्तावेज सहेजने में विफ msgid "PostScript Documents" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "अवैध दस्तावेज" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "सभी दस्तावेज़" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s शुरू हो रहा है" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "आईडी" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "दिखायें “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "लेखकः" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "सुरक्षा:" msgid "Paper Size:" msgstr "कागज आकार:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d का" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "पेज पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पेज %s पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करें" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "पृष्ठ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "परतें" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "पृष्ठ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "कुल %d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक बंद नहीं हो जाए?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "छवि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नक सहेजें" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "विस्तार से" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्तावेज प्रदर्शक" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ef3e96c6..1d095a46 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ne mogu naći prikladnu naredbu za dekomprimiranje ove vrste stripa" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije nađena u arhivi %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Došlo je do greške pri brisanju “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "ne mogu otvoriti arhivu" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "ne mogu raspakirati arhivu" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub datoteka je neispravna ili oštećena" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub dokumenti" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ovaj rad je u javnoj domeni" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Vrsta 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Vrsta 1 C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Vrsta 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Vrsta 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Vrsta 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nepoznata vrsta fonta" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Bez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Ugrađeni podskup" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ugrađeni" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nije ugrađen" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Neuspjelo spremanje dokmenta “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumenti" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Neispravan dokument" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "NIsam mogao otvoriti privitak “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "NIsam mogao otvoriti privitak “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Datoteka nije valjna .desktop datoteka" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokrećem %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neprepoznata opcija pokretanja: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije izvršna stavka" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Navedi datoteku koja sadrži pohranjene postavke" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Identifikacija" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcije upravljanja sesijom:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži opcije upravljanja sesijom" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Pokaži opcije upravljanja sesijom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premjesti na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premjesti odabranu stavku na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni odabranu stavku iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ukloni odabranu altnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Rezdjelnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje pristajanje" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Najbolje pristajanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Preglednik dokumenata za MATE radno okruženje" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril preglednik dokumenata" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Preglednik dokumenata" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Izbriši privremenu datoteku" msgid "Print settings file" msgstr "Ispiši datoteku postavki" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije nađen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Slijedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Smanji dokument" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Smanji dokument" msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najbolje pristajanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pristajanje dužine _stranice" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni dužinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi stranicu" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Sigurnost:" msgid "Paper Size:" msgstr "Veličina papira:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nijedan" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, Portret (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Krajolik (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril svojstva" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Pokaži pojedinosti za Atril dokumente" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam..." @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Vaš raspon za ispis ne sadrži niti jednu stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Smanji na ispisivo područje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pristajanje u područje ispisa" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatski rotiraj i centriraj" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izaberi veličinu stranice koristeći veličinu stranice dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kad je omogućeno, svaka stranica će se ispisati na istoj veličini papira kao stranice dokumenta." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Upravljanje stranicama" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stranicu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije.Klik za izlaz." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "idi na stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranicu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s u datoteci “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Pronađi prethodnu pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi slije_deće" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Pronađi sljedeću pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "Nepoznato" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Izvodi se kao prezentacija" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "Pretvaram %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d od %d dokumenata pretvoreno" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Pretvaram metapodatke" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zaključan i može se čitati samo unošenjem ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Unesi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaključan i zahtijeva lozinku za otvaranje." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zaboravi lozinku _odmah" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamtite lozinku do vaše _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Zapamti _zauvijek" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Općenito" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licenca dokumenta" @@ -1011,111 +1098,138 @@ msgstr "Stranica %d" msgid "Attachments" msgstr "Privici" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stranica %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Ispis..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stranica %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nije moguće otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neuspjelo učitavanje udaljene datoteke." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spremam privitak u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Slanje privitka (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Slanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1123,75 +1237,79 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispisujem zadatak \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spremi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spremi _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Otkaži _ispis i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon ispisivanja" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,31 +1325,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince autori\n© 2012–2014 MATE razvijatelji" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1239,327 +1357,340 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvo_ri kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Ispis..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "S_vojstva" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi:" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili frazu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitaj" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Prva stranica" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stranica" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Započni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Započni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Pokaži dvije stranice odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori privitak" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Spremi privitak kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Podesi razinu uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti vanjski program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti vanjsku poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika se ne može spremiti." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti privitak" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Privitak ne može biti spremljen." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Spremi privitak" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Potrebna je lozinka" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — Potrebna je lozinka" msgid "By extension" msgstr "Prema ekstenziji" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" @@ -1594,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Pokreni atril u prezentacijskom načinu" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" @@ -1602,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "" +msgstr "Riječ ili fraza koju treba naći u dokumentu" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index aad8f154..67a046b2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ismeretlen MIME típus" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s hiba" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Nem ePub dokumentum" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "archívum megnyitása nem sikerült" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "archívum kibontása nem sikerült" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ez a munka közkincs" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Engedélyezve" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Tiltva" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Minden dokumentum" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s indítása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nem futtatható elem" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Teljes oldal" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Teljes oldal" msgid "Fit Page Width" msgstr "Teljes szélesség" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentummegjelenítő" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Ideiglenes fájl törlése" msgid "Print settings file" msgstr "Beállításfájl nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "A dokumentum zsugorítása" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Teljes _oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Biztonság:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papírméret:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, álló (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril tulajdonságai" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Figyelmeztetés" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Oldal méretezése:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az alábbiak közül:\n\n• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n\n• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n\n• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek igazítva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz nyomtatva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Oldalkezelés" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Nézet görgetése felfelé" msgid "Scroll View Down" msgstr "Nézet görgetése lefelé" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Annotation Properties" msgstr "Magyarázattulajdonságok" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Átlátszatlan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Kiinduló ablakállapot:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "%s átalakítása" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d/%d dokumentum átalakítva" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metaadatok átalakítása" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "_Megjegyzés örökre" msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentum licence" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "%d. oldal" msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Oldal: %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentummegjelenítő\n%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Az Atril szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Az Atril programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Az Atril programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Az Evince készítői\n© 2012–2014 A MATE fejlesztői" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Magyarázatok tulajdonságai…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s – Jelszó szükséges" msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentummegjelenítő" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 90bb44b8..6aa303d7 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Andika Triwidada , 2009, 2010 # dirgita , 2010 # Mdamt , 2005 -# willysr , 2014 +# Willy Sudiarto Raharjo , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 10:50+0000\n" -"Last-Translator: willysr \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" @@ -68,11 +68,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Galat %s" @@ -103,65 +104,127 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Bukan dokumen ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "tidak bisa mendapatkan nama berkas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "tidak bisa membuka arsip" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "tidak bisa menguraikan arsip" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "tidak bisa mendapatkan berkas pembungkus" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "tidak bisa membuka berkas pembungkus" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "berkas pembungkus korup" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "berkas epub tidak valid atau korup" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "berkas epub korup, tidak mengandung pembungkus" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "tidak bisa membaca isi manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "berkas isi tidak valid" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "berkas epub tidak memiliki struktur" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "berkas epub tidak memiliki manifest" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Tidak bisa menentukan pohon dokumen untuk dimuat, beberapa berkas tidak tersedia" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Dokumen epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset yang ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ditempelkan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Tidak ditempelkan" @@ -183,7 +246,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumen PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Dokumen tidak sah" @@ -202,16 +265,16 @@ msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" @@ -235,57 +298,57 @@ msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opsi manajemen sesi:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" @@ -296,41 +359,41 @@ msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Menampilkan “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -338,7 +401,7 @@ msgstr "Sehalaman Penuh" msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Perluas Jendela agar Sesuai" @@ -398,13 +461,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Viewer citra untuk lingkungan desktop MATE." + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril adalah viewer dokumen. Atril dapat menampilkan dan mencetak file dengan tipe\n+PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS dan Portable\n+Document Format (PDF). Ketika didukung oleh dokumen, Atril juga dapat mencari, menyalin teks pada clipboard, navigasi hypertext, dan bookmark daftar isi.

Atril adalah fork dari Evince dan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Atril, silahkan kunjungi halaman home page proyek.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen" @@ -429,11 +508,11 @@ msgstr "Hapus berkas temporer" msgid "Print settings file" msgstr "Cetak berkas pengaturan" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -443,27 +522,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" @@ -471,31 +550,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -516,7 +595,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" @@ -560,7 +639,7 @@ msgstr "Keamanan:" msgid "Paper Size:" msgstr "Ukuran Kertas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -597,6 +676,14 @@ msgstr "%s, Tegak (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tumbang (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Properti Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Tampilkan detail untuk dokumen Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -608,7 +695,7 @@ msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" @@ -643,19 +730,19 @@ msgstr "Peringatan" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skala Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -666,31 +753,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n\n• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n\n• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n\n• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -711,87 +798,87 @@ msgstr "Gulung Tampilan Naik" msgid "Scroll View Down" msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Cari Selanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" @@ -843,35 +930,35 @@ msgstr "Tidak diketahui" msgid "Annotation Properties" msgstr "Preperti Anotasi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan awal jendela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" @@ -890,11 +977,11 @@ msgstr "Mengonversi %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Mengonversi metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -910,37 +997,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "B_uka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi seket_ika" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat sela_manya" @@ -948,15 +1035,15 @@ msgstr "Ingat sela_manya" msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Lisensi Dokumen" @@ -1014,185 +1101,216 @@ msgstr "Halaman %d" msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Cetak..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Halaman %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Tidak bisa masuk ke mode presentasi dengan dokumen ePub, gunakan mode layar penuh." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Penampil Dokumen.\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,357 +1326,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Atril; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Mohammad DAMT .\nAhmad Riza H Nst .\nAndika Triwidada , 2009, 2010.\nDirgita , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Perluas Jendela agar Sesuai" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Sal_in Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Memerlukan Sandi" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Memerlukan Sandi" msgid "By extension" msgstr "Berdasarkan ekstensi" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d0028703..da236a85 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Francesco Marletta , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# dardin88 , 2014 # Stefano Karapetsas , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Impossibile trovare un comando appropriato per decomprimere questo tipo di fumetto" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME sconosciuto" @@ -65,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nessuna immagine trovata nell'archivio %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errore %s" @@ -100,65 +102,127 @@ msgstr "Il documento DVI ha un formato non corretto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documenti DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Non un documento ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "impossibile ricevere il nome del file" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "impossiible aprire l'archivio" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "impossibile estrarre l'archivio" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "impossibile ricevere il file contenuto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "impossibile aprire file contenitore" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "file contenitore corrotto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "il file epub è invalido o corrotto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "il file epub è corrotto,nessun container" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "impossibile analizzare il manifesto del contenuto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "contenuto del file non valido" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "il file epub non ha un dorso" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "il file epub non ha un manifesto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Impossibile impostare l'albero del documento per il caricamento, alcuni file sono mancanti" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Documenti epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo di carattere sconosciuto" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Nessun nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Sottoinsieme incorporato" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Incorporato" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Non incorporato" @@ -180,7 +244,7 @@ msgstr "Salvataggio del documento \"%s\" fallito" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documenti PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documento non valido" @@ -199,16 +263,16 @@ msgstr "Impossibile aprire l'allegato \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossibile aprire l'allegato \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Il tipo di file %s (%s) non è supportato" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tutti i documenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" @@ -232,57 +296,57 @@ msgstr "Il file non è un file .desktop valido" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Impossibile passare URI di documenti a un elemento desktop con \"Type=Link\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Non è un oggetto lanciabile" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disabilita la connessione al gestore sessioni" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifica l'ID di gestione della sessione" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opzioni di gestione sessione:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" @@ -293,41 +357,41 @@ msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Muovi nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Muove l'elemento selezionato nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Rimuovi dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Rimuove l'elemento selezionato dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Elimina barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Pagina" @@ -335,7 +399,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "Fit Page Width" msgstr "Larghezza" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espandi la finestra" @@ -395,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Un Visualizzatore di Documenti per l'ambiente desktop MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina. Può mostrare e stampare file PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF), così come archivi di fumetti. Quando è supportato dal documento, permette di ricercare testi, copiarli, navigare ipertesti e l'indice.

Atril è un fork di Evince and parte dell'ambiente desktop MATE. Se vuoi conoscere di più su MATE e Atril, visita l'home page del progetto.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizzatore Documenti Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti" @@ -426,11 +506,11 @@ msgstr "Elimina il file temporaneo" msgid "Print settings file" msgstr "File con impostazioni di stampa" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" @@ -440,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" @@ -468,31 +548,31 @@ msgstr "Rimpicciolisce il documento" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Adatta alla pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra in larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" @@ -513,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autore:" @@ -557,7 +637,7 @@ msgstr "Sicurezza:" msgid "Paper Size:" msgstr "Dimensione carta:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -594,6 +674,14 @@ msgstr "%s, verticale (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, orizzontale (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Proprietà di Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Mostra i dettagli dei documenti di Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "di %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -640,19 +728,19 @@ msgstr "Attenzione" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scala pagina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Riduci all'area stampabile" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Adatta all'area stampabile" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scala le pagine del documento fino a riempire l'area di stampa selezionata. Selezionare uno dei seguenti:\n\n• \"Nessuna\": non viene eseguita alcuna scalatura della pagina.\n\n• \"Riduci all'area stampabile\": le pagine del documento più grandi dell'area di stampa sono ridotte per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n\n• \"Adatta all'area stampabile\": le pagine del documento sono ingrandite o ridotte alla bisogna per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Ruotare e centrare automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Ruota l'orientamento della pagina di stampa per farlo corrispondere all'orientamento di ogni pagina del documento. Le pagine del documento verranno centrate nella pagina di stampa." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selezionare la dimensione della pagina usando la dimensione della pagina del documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quando abilitata, ogni pagina verrà stampata usando la stessa dimensione della pagina nel documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestione pagina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fallita la stampa della pagina %d: %s" @@ -708,87 +796,87 @@ msgstr "Scorre la vista in su" msgid "Scroll View Down" msgstr "Scorre la vista in giù" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vista documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta alla pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fine della presentazione. Fare clic per uscire." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Va all'ultima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Va alla pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Va a pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Va a %s nel file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Va al file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancia %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole" @@ -840,35 +928,35 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietà annotazione" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Stato iniziale della finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" @@ -887,11 +975,11 @@ msgstr "Conversione di %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d documenti su %d convertiti" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Conversione dei metadati" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Questo documento è bloccato e può essere letto solo inserendo la password corretta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Sblocca documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Il documento \"%s\" è bloccato e richiede una password per essere aperto." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Dimentica la password _immediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ricorda la password fino al _termine della sessione" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Ricorda per _sempre" @@ -945,15 +1033,15 @@ msgstr "Ricorda per _sempre" msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licenza del documento" @@ -1011,186 +1099,217 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pagina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Livelli" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Stampa…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pagina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub utilizzare invece la modalità a schermo intero." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento del documento da \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Fallimento nel caricare il file remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Fallimento nell'aggiornare il documento." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato" msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Ci sono %d lavori di stampa attivi. Attendere la fine delle stampe prima di chiudere?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizzatore documenti.\nUtilizza %s (%s)." -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo sotto i termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Insieme a Atril dovrebbe essere stata fornita anche una copia della licenza GNU GPL, in caso contrario è possibile richiederla scrivendo a: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Gli autori di Evince\n© 2012–2014 Gli sviluppatori di MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Francesco Marletta, " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina" msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salva una copia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento attuale" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pa…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espandi la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duale" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra due pagine alla volta" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colori _invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Richiesta password" @@ -1566,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Richiesta password" msgid "By extension" msgstr "Per estensione" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti di MATE" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 64b75cae..136df9ef 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,16 +8,16 @@ # Mika Kobayashi, 2014 # Mika Kobayashi, 2014 # Satoru SATOH , 2005-2006 -# Satoru SATOH , 2005, 2006 +# Satoru SATOH , 2005-2006 # Takayuki KUSANO , 2009 # Yuki Shira , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:06+0000\n" -"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコマンドが見つかりません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "不明な MIME タイプです" @@ -71,11 +71,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "エラー %s" @@ -106,65 +107,127 @@ msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ドキュメント" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "ePub ドキュメントではありません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "ファイル名を読み込めません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "アーカイブを開けません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "アーカイブから抽出できません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "containter ファイルを読み込めません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "container ファイルを開けません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "container ファイルが破損しています" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub ファイルが無効か破損しています" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub ファイルが破損しており、container が含まれていません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "content ファイルの manifest が取得できません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "content ファイルが無効です" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub ファイルに spine がありません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub ファイルに manifest がありません" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "ファイルがいくつか足りず、読み込みに必要なドキュメントツリーが構成できません" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub ドキュメント" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "この作品はパブリックドメインです" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "はい" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "不明なフォントの種類です" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "名前なし" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "埋め込みのサブセット" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "埋め込み" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "埋め込みではない" @@ -186,7 +249,7 @@ msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ドキュメント" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "不正なドキュメントです" @@ -205,16 +268,16 @@ msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "すべてのドキュメント" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" @@ -238,57 +301,57 @@ msgstr "ファイルは無効な .desktop ファイルです" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop ファイルのバージョン '%s' を認識できません" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s の起動中" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "コマンドラインからドキュメントを指定できません" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "起動オプションが認識できません: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ドキュメントの URI を 'Type=Link' という desktop エントリに渡せません" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "起動できないアイテムです" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "セッション・マネージャに接続しない" +msgstr "セッションマネージャーに接続しない" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "設定が保存されているファイルを指定する" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "セッション ID を指定する" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "セッション管理用のオプション:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "セッション管理用のオプションを表示する" @@ -299,41 +362,41 @@ msgstr "セッション管理用のオプションを表示する" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"%s\" の表示" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ツールバー上で移動(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ツールバーから削除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ツールバーの削除(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "選択したツールバーを削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" -msgstr "セパレータ" +msgstr "セパレーター" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "全体に合わせる" @@ -341,7 +404,7 @@ msgstr "全体に合わせる" msgid "Fit Page Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる" @@ -401,16 +464,32 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "MATE デスクトップ環境向けのドキュメントビューアー" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril はシンプルなマルチページのドキュメントビューアーです。PostScript (PS)、Encapsulated PostScript (EPS)、DJVU、DVI、XPS と Portable Document Format (PDF) だけではなくコミックブックアーカイブファイルの表示と印刷が可能です。ドキュメントがサポートしている場合は、文書の検索やクリップボードへのコピー、ハイパーテキストのナビゲーションと目次のブックマークも可能です。

Atril は Evinceのフォークであり、MATE デスクトップ環境の一部です。MATE と Atril についてさらによく知りたい場合は、プロジェクトのホームページをご覧ください。

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Artil ドキュメント・ビューア" +msgstr "Artil ドキュメントビューアー" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "ドキュメント・ビューア" +msgstr "ドキュメントビューアー" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -432,41 +511,41 @@ msgstr "一時ファイルを削除" msgid "Print settings file" msgstr "プリンタ設定ファイル" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "MATE ドキュメント・プレビューア" +msgstr "MATE ドキュメントプレビューアー" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "選択したプリンタ '%s' が見つかりませんでした" +msgstr "選択したプリンター '%s' が見つかりませんでした" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "前のページ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "前のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "次のページ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "このドキュメントを拡大します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "このドキュメントを縮小します" @@ -474,31 +553,31 @@ msgstr "このドキュメントを縮小します" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "全体に合わせる(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "幅に合わせる(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "直接ページを指定します" @@ -519,7 +598,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "サブタイトル:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -563,7 +642,7 @@ msgstr "セキュリティ:" msgid "Paper Size:" msgstr "ページサイズ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "なし" @@ -600,6 +679,14 @@ msgstr "%s の縦置き (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s の横置き (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril のプロパティ" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Atril ドキュメントの詳細を表示する" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -611,7 +698,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中です…" @@ -646,19 +733,19 @@ msgstr "警告" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "選択された印刷範囲にページが含まれていません" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "ページの拡大縮小:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "印刷可能な領域に合わせて縮小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "印刷可能な領域に合わせる" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -667,134 +754,134 @@ msgid "" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "選択されたプリンタページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n\n• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大きな場合はプリンタページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンタページの印刷可能な領域に合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n" +msgstr "選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n\n• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大きな場合はプリンタページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンターページの印刷可能な領域に合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動回転して中央揃え" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "各ページのプリンタページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンタページ内の中央に配置されます。" +msgstr "各ページのプリンターページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンタページ内の中央に配置されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "ページの取り扱い" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" -msgstr "上にスクロールする" +msgstr "上にスクロール" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" -msgstr "下にスクロールする" +msgstr "下にスクロール" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" -msgstr "表示を上にスクロールします" +msgstr "表示を上にスクロール" #: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" -msgstr "表示を下にスクロールします" +msgstr "表示を下にスクロール" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" -msgstr "ドキュメント・ビューア" +msgstr "ドキュメントビューアー" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "移動先のページ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "先頭ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "前のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "次のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "最後のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s の起動" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" -msgstr "大文字と小文字の区別がある" +msgstr "大文字と小文字を区別する" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "大小文字を区別して検索します" @@ -846,37 +933,37 @@ msgstr "不明" msgid "Annotation Properties" msgstr "注釈のプロパティ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "不透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "初期ウィンドウ状態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" -msgstr "プレゼンテーション・モードで実行中です" +msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format @@ -893,11 +980,11 @@ msgstr "%s の変換中" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d のドキュメントを変換しました" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "メタデータの変換中" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -913,37 +1000,37 @@ msgid "" "password." msgstr "このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "パスワードを記憶する(_F)" @@ -951,15 +1038,15 @@ msgstr "パスワードを記憶する(_F)" msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "ドキュメントのライセンス" @@ -1017,185 +1104,216 @@ msgstr "%d ページ" msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s ページ" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" -msgstr "レイヤ" +msgstr "レイヤー" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "印刷…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "目次" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s ページ" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "epub ドキュメントではプレゼンテーションモードにできないので、代わりにフルスクリーンモードを使用します" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" -msgstr "ドキュメントにはページがありません" +msgstr "このドキュメントにはページが含まれていません" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "ドキュメントには空のページしかありません" +msgstr "このドキュメントには空のページしかありません" + +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "プレゼンテーションモードは ePub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ドキュメントを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ドキュメントを開く" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s にドキュメントを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s に添付ファイルを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s に画像を保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "印刷ジョブ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "別名で保存(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "現在 %d 個の印刷ジョブがあります。すべてのジョブが完了するまで、閉じずに待機しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "キャンセルして閉じる(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "印刷してから閉じる(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "プレゼンテーションモードは epub ドキュメントではサポートしていません" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーの編集" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" -msgstr "ドキュメント・ビューア\n%s (%s) を利用" +msgstr "ドキュメントビューアー\n%s (%s) を利用" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1203,7 +1321,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1211,357 +1329,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" -msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \n草野 貴之 \nShushi Kurose \nやまねひでき \n日本GNOMEユーザー会 " +msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \n草野 貴之 \nShushi Kurose \nやまねひでき \n日本GNOMEユーザー会 \nあわしろいくや " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "検索残り %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "開く(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開きます" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "コピーを開く(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "このドキュメントを別名で保存します" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "印刷(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "検索(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ドキュメントを再度読み込みます" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動スクロール(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "先頭のページ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "先頭のページに移動します" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "最後のページ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページに移動します" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを解除します" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "プレゼンテーション表示" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "プレゼンテーション表示を開始します" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" -msgstr "サイド・ペイン(_P)" +msgstr "サイドペイン(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "サイド・ペインの表示を ON/OFF します" +msgstr "サイドペインの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "連続ページ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ドキュメント全体を表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "見開きページ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "プレゼンテーション表示(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "色を反転する(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ページの内容を色を反転して表示します" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "画像を別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "画像のコピー(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注釈のプロパティ…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "添付ファイルを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "ズーム・レベルを調節します" +msgstr "ズームレベルを調節します" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "戻る" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "表示したページへ移動します" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "前へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "次へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "外部へのリンクを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "画像を保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "添付ファイルを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "添付ファイルの保存" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - パスワードが必要です" @@ -1570,9 +1701,9 @@ msgstr "%s - パスワードが必要です" msgid "By extension" msgstr "拡張子順" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "MATE ドキュメント・ビューア" +msgstr "MATE ドキュメントビューアー" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." @@ -1596,11 +1727,11 @@ msgstr "フルスクリーンモードで起動する" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" -msgstr "プレゼンテーション・モードで起動する" +msgstr "プレゼンテーションモードで起動する" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "プレビューアで起動する" +msgstr "プレビューアーとして起動する" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index da6bf8c3..913d351f 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "უცნობი MIME ტიპი" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "არქივი %s არ შეიცავს გამოსახულებებს" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI დოკუმენტს არასწორი ფორმა msgid "DVI Documents" msgstr "DVI დოკუმენტები" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "არა" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ტიპი 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ტიპი 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ტიპი 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ტიპი 1·(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ტიპი 1C·(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "უცნობი შრიფტის ტიპი" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "უსახელო" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ჩაკერებული ქვესიმრავლე" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ჩაკერებული" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "არ არის ჩაშენებული" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScrip დოკუმენტები" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "შეუძლებელია დანართის გახს msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ყველა დოკუმენტი" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "აჩვენე “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "გადატანა ინსტრუმენტების ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "საუკეთესო მორგება" msgid "Fit Page Width" msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების მნახველი" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "დოკუმენტის გადიდება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_საუკეთესო მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "არა" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d-დან" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "ჩვენება ზემოთ" msgid "Scroll View Down" msgstr "ჩვენება ქვემოთ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტის ნახვა" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "პირველ გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "წინა გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ბოლო გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ძე_ბნა:" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "გაუშვი %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ძებნა:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "წ_ინას მოძებნა" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვალისწინებით" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "დოკუმენტი ბლოკირებულია, გაიხსნება მხოლოდ პაროლის სწორად შეყვანისას." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის საჭიროა პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "საერთო" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,185 +1097,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "დანართი" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,357 +1322,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ევინსი" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_წინ" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "უწყვეტი" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_ორმაგი" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ორი გვერდის ერთდროულად ჩვენება" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1563,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების დამთვალიერებელი" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 2fe28cc5..dddf836f 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгісіз MIME түрі" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивінде суреттер табылмады" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s қатесі" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI құжаттары" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Белгісіз қаріп түрі" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Аты жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Кеңейтілген құрама" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Кеңейтілген" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Кеңейтілген емес" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript құжаттары" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Қате құжат" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Барлық құжаттар" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s қосылу" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Жөнелтілетін элемент емес" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Сессияны басқару опциялары:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” көрсету" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Жақсырақ сыю" msgid "Fit Page Width" msgstr "Парақ еніне созу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril құжаттарды көрсетушісі" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Құжаттарды қараушысы" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Уақытша файлды өшіру" msgid "Print settings file" msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Құжатты кішірейту" msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Қауіпсіздік:" msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Тік (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Жатық (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "барлығы %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Ескерту" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Парақты масштабтау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n\n• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Парақтарды басқару" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Көріністі жоғары айналдыру" msgid "Scroll View Down" msgstr "Көріністі төмен айналдыру" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Құжат көрінісі" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Параққа өту:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Соңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s парағына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” файлына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s жөнелту" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Регистрге тәуелді" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Белгісіз" msgid "Annotation Properties" msgstr "Аңдатпа қасиеттері" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Түс:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стилі:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Мөлдір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Мөлдір емес" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Презентация режимінде орындалу" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Айналдыруда %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Метаақпарат айналдыруда" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Парольді енгізіңіз" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Құжат лицензиясы" @@ -1010,185 +1097,216 @@ msgstr "Парақ %d" msgid "Attachments" msgstr "Салынымдар" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Парақ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Қабаттар" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Баспаға шығару..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Мазмұны" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Парақ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Құжаттар қараушысы\nҚолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,357 +1322,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Atril бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Қ_ос" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Пароль керек" @@ -1563,7 +1694,7 @@ msgstr "%s — Пароль керек" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE құжаттарды қараушысы" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index f156afae..3e75d1c3 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ದೋಷ %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ಬಗೆ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ಬಗೆ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ಬಗೆ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಬ್‍ಸೆಟ್" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿ msgid "PostScript Documents" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ %s (%s)ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು" msgid "Print settings file" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ವಿಷಯ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" msgid "Paper Size:" msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, ಭಾವಚಿತ್ರ (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d ರಲ್ಲಿ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ನೀವು ಮುದ್ರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "ಪುಟದಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:\n\n• \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\": ಯಾವುದೆ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n\n• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು\": ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\n• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು\":ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು ಹಾಗು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಿ. ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" msgid "Scroll View Down" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪರವಾನಗಿ" @@ -1010,185 +1097,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "ಪುಟ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ಪದರಗಳು" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ಪುಟ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ಪುಟ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,357 +1322,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -1563,7 +1694,7 @@ msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgid "By extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b0e03130..309654a8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,16 +4,18 @@ # # Translators: # Changwoo Ryu , 2006-2010 -# kentarch , 2013 -# Darkcircle , 2014 +# 박정규(Jung Kyu Park) , 2014 +# Alan Lee , 2013 +# lego37yoon , 2014 +# Seong-ho Cho , 2014 # Young-Ho Cha , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Darkcircle \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s" +msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류가 발생했습니다: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -47,9 +49,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" @@ -67,11 +69,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "오류 %s" @@ -102,65 +105,127 @@ msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 문서" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "ePub 문서가 아닙니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "파일 이름을 불러올 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "압축 파일을 열 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "압축 파일을 풀 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "컨테이너 파일을 불러올 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "컨테이너 파일을 열 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "컨테이너 파일이 손상되었습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub 파일이 아니거나 손상된 것입니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub 파일이 손상되었거나, 컨테이너가 없는 것입니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "콘텐트 목록을 분석할 수 없습니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "콘텐트 파일이 아닙니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "분류되지 않은 epub 파일입니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "목록이 없는 epub 파일입니다" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "문서 트리를 작성할 수 없습니다, 파일이 빠진 것 같습니다" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub 문서" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +msgstr "타입 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +msgstr "타입 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +msgstr "타입 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "트루타입" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +msgstr "타입 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +msgstr "타입 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "트루타입 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "이름 없음" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "포함된 서브셋" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "포함됨" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "포함되지 않음" @@ -182,7 +247,7 @@ msgstr "“%s” 문서를 저장하는데 실패했습니다" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 문서" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "잘못된 문서" @@ -201,16 +266,16 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" @@ -234,57 +299,57 @@ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" @@ -295,41 +360,41 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” 보이기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -337,7 +402,7 @@ msgstr "알맞게 맞추기" msgid "Fit Page Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "화면 공간에 맞게 창을 확장합니다" @@ -397,13 +462,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "아트릴 문서 보기" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" @@ -428,11 +509,11 @@ msgstr "임시 파일을 삭제합니다" msgid "Print settings file" msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "마테 문서 미리 보기" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" @@ -442,27 +523,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" @@ -470,31 +551,31 @@ msgstr "문서를 줄여서 봅니다" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -515,7 +596,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" @@ -559,7 +640,7 @@ msgstr "보안:" msgid "Paper Size:" msgstr "용지 크기:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "없음" @@ -596,6 +677,14 @@ msgstr "%s, 세로 (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 가로 (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "아트릴 속성" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "아트릴 문서도구의 세부 사항을 보입니다" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +696,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 페이지 중에서" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "읽는 중…" @@ -642,19 +731,19 @@ msgstr "경고" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "페이지 크기 조절:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +754,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십시오:\n\n• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이지 가운데에 맞춥니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "페이지 처리" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" @@ -710,87 +799,87 @@ msgstr "뷰를 위로" msgid "Scroll View Down" msgstr "뷰를 아래로" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "대 소문자 구분" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" @@ -842,35 +931,35 @@ msgstr "알 수 없음" msgid "Annotation Properties" msgstr "추가 정보 속성" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "모양:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "최초 창 상태:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" @@ -889,11 +978,11 @@ msgstr "%s 변환하는 중" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d개 문서 (전체 %d개) 변환하는 중" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "메타데이터를 변환하는 중" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +998,37 @@ msgid "" "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "암호가 필요합니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" @@ -947,15 +1036,15 @@ msgstr "계속 암호 기억(_F)" msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "문서 라이선스" @@ -1013,185 +1102,216 @@ msgstr "페이지 %d" msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "페이지 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "레이어" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "인쇄…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "페이지 %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "ePub 문서를 프레젠테이션 모드로 열 수 없어 전체 화면 보기로 대신합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1319,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,357 +1327,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005\n류창우 , 2006, 2007, 2008" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "맞추어 창 확장(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 암호 필요" @@ -1566,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — 암호 필요" msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "마테 문서 보기" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 9b71941c..66f5fd64 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ks/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "पत्हयन्न कुस एम आई एम ई टायप" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "कांह् फोटू छुंन: आरकाविव मंज %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "डीवी आई कागजातस छु गलत फारम msgid "DVI Documents" msgstr "डीवी आई कागजात" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "आ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "न" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "टय्प 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "टय्प1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "टय्प 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "टरुटय्प" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "टय्प 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "टय्प 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "टरुटय्प (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "खबरकुस फंट टय्प" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "काह नाव न" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड हिस्स" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड छुन्न" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट कागजात" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s” msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "सर्री कागजात" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "सर्री फ़ाइलें" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "हय्यव “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्टठ गस(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम पकन्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्ठ हटाव(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम हट्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "टुल्लबारस हट्टयव(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायेंतुलमुत टुल्लबारस हट्टसव" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "अलग कर्रन वोल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "कागजात वुछनुक" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "पतिम पेज (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "पतिम पेजस पसठ गसव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "बरुठिम पेज(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "दय्यमस पेजस पयट्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजात बढाव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात करिव कम" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "कागजात करिव कम" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "कागजात छप्पवय्व" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "सारि खोत बराबर (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "यम कागज सित्त बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "कागज खज्जर करिव बराबर (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "यम कागज्ज सित बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "कागज" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "पेज तुलिव" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "कय्ह न" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, पौट्टरैट (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d मंज" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "स्क्रॉल करिव हयोर" msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल करिव बोन" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "कागजात वुच्छिव" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "गोडनिकस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "पत्तिमस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "दय्यमिस वर्कस गसिव" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "गच्छिव अखिर वरुक" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "यथ वरकस पयठ गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "छांड" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s वरकस पय्ठ गच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s फायल पयठ गच्छिव “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पयठ गाच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "छंडिव:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पतिम छंडिव (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "दय्यम छंडिव (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "बेय्य छांडव स्टरिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "कागजात छि बंद, त हयको खुलित सिरिफ पासवड तर्वित हयको वुचछित।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात खोल (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "पासवड दियव" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "पासवड जरुरत" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "आम" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "सयीत्त सामान" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "निशान थवन वरुक" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "निशान" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात हयको न खुलित" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "टुलबार संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "एवींस" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" msgstr[1] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% बचेमित छ: छांडन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "वुच्छिव (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूद कागजात खोल" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "कागजातन हंज नकल कर सेव" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "सयरि तुलिव (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "खोवुर घुमाव (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "दच्छुन घुमाव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "बय्य लोड करिव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करोकागजात करिव बय्य लौड" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "आटो सकराल" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "गडनियुक पेज (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "गयोढनिकस पेजस गसिव" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "आखिर पेज(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "आखरिक पेजस गास" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "मंज (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "बारे मंज (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन तराव" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "फुलस्क्रीन मोड तराव" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "टुल्लबार (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "टुल्लबार हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "दंदर (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "दंदर हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "लगातार (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "पूर कागजात हयव" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "दयम (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "अके साथ ह्यव ज़ पेज" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो बडाव स्क्रीन भरन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "कागजात चल्लयव हावून खत्तर।" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खुलिव (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "नय विंडो मंज खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंकस करिव नकल (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ईमेज करिव नकल" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल करिव बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "नचव" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "पात्थ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "वुछमित पेज मंज पकिव" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "पतिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "बरूठिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "खजर कर बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ईमेज सेव करनुक फारमेट हयोकस न कमपलिट करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "कागजात आय न खोलन्य" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "एटेचमेंट हयकव न सेव करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "ऐक्सटनशन स्यीत" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "गनोम कागजात वुच्छुनूक" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 435cc031..b04bc766 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Cureyê MIME yê Nenas" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e" msgid "DVI Documents" msgstr "Belgeyên DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Erê" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Na" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Cureyê 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Cureyê 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Cureyê 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Cureyê 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Cureyê 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Cureyê tîpan yê nenas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Bênav" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Koma jêr ya veşartî" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Veşartî" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Neveşartî" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "Belgeyên PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Belgeya nederbasdar" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Pêveka \"%s\" venebû" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Hemû Belge" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Hemû Pel" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" nîşan bide" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Veqetîner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Yek Rûpel" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Yek Rûpel" msgid "Fit Page Width" msgstr "Firehiya Rûpelê" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Nîşanderê Belgeyan" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Rûpelê _Berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Rûpelê _Dû re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Biçe rûpelê pişt re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyê fireh bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyê teng bike" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Belgeyê teng bike" msgid "Print" msgstr "Çap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Vê belgeyê çap bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Yek Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Firehiya Rûpelê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Rûpel Hilbijêre" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Tune" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "ji %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dîtina Belgeyê" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Biçe rûpel:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Biçe rûpelê dû re" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Biçe rûpelê dawîn" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Biçe rûpel" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Bibîne" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Biçe rûpelê %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Here %s di pelê “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Biçe pelê \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s bide destpêkirin" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Bibîne:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ya _piştr e bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Şîfreyê binivîse" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Şîfre pêwîste e" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "Şî_fre:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Giştî" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Cureyên nivîsê" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Pêvek" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Rûpela %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Pêrist" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Rûpela %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Belgeyê Veke" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahi " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin" msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Here" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Belgeyeke heyî veke" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Ta_ybetmentî" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Darika amûran" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Bizivirîne _Çepê" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Bizivirîne _Rastê" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Nû Bike" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Rûpelê _Pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Rûpelê _Dawîn" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Here rûpela dawî" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Moda dîmender tije biterikîne" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panela Kêlekê" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Li dû hev" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Cot" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Dîmender tijî" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Girêdanê veke" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Biçe" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Di _Paceya Nû de veke" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Paşve" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Paş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Pêş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîk bike" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Wêneyî tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Pêvek nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Pêvekê Tomar bike" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê MATE" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index e650d63a..42b8a157 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгисиз MIME-түр" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивинде сүрөттөр табылган жок" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ката %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI иш кагазынын форматы туура эмес" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI иш кагаздары" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Бул иши коомдук кенчинде" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ооба" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Жок" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Белгисиз арип түрү" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Аты жок" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "«%s» иш кагазын сактоо оңунан чыккан жок msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-документтер" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Туура эмес иш кагаз" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "«%s» салымын ачуу оңунан чыккан жок: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "«%s» салымын ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) файл түрлөрү колдолбойт" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Бардык иш кагаздар" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Бардык файлдар" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s жүргүзүлүүдө" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Жүргүзлбөөчү объект" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Аспап панелине _ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелине ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Аспап панелинен ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелинен өчүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Тандалган аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Бөлгүч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Терезеге батыруу" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Терезеге батыруу" msgid "Fit Page Width" msgstr "Барактын туурасынан" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Иш кагаз көрсөткүч" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Убактылуу файлды өчүрүү" msgid "Print settings file" msgstr "Параметрлер файлын басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE иш кагаз көрсөткүчү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Иш кагазды басып чыгаруу оңунан чыккан жок" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Мурунку барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Кийинки барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Барак өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" msgid "Print" msgstr "Басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Документти басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Терезеге _батыруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Барактын _туурасынан" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Баракты тандоо" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Темасы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Автору:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Коопсуздугу:" msgid "Paper Size:" msgstr "Барак өлчөмү:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Жок" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Жүктөө…" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Эскертүү" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Барак масштабдоосу:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автобуруу жана борбордоо" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Иш кагазды көрсөтүү" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Баракка өтүү:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңу. Чыгуу үчүн басыңыз." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Табуу" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "«%s» файлына өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын мурунку кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын кийинки кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "Белгисиз" msgid "Annotation Properties" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Түсү:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стили:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Тунук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Тунуксуздук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Жабуу" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "%s өзгөртүлүүдө" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d иш кагаз өзгөртүлдү" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Метамаалыматтар өзгөртүлүүдө" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Иш кагазынын бөгөтүн _алуу" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Сырсөздү киргизиңиз" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Сырсөз талап кылынат" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Сырсөз:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Түбөлүккө эстеп калуу" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "_Түбөлүккө эстеп калуу" msgid "Properties" msgstr "Касиеттери" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Ариптер" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Документтин лицензиясы" @@ -1011,185 +1098,216 @@ msgstr "Барак %d" msgid "Attachments" msgstr "Салымдар" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Барак %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Каттар" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Басма…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Мазмун" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Барак үлгүлөрү" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Барак %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Барак %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Иш кагаз барактарды камтыбайт" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Иш кагаз бош барактарды гана камтыйт" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Файлды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Файл жүктөп алынууда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алыскы файлды жүктөө оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Иш кагазды жаңылоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Иш кагазды ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Иш кагаз жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салым жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сүрөт жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d тапшырма кезекте күтүүдө" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "«%s» тапшырмасы басып чыгарылууда" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сактоо_суз жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Басманы жокко чыгарып жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Басмадан _кийин жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Аспап панелинин редактору" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Документ көрсөткүч\n%s (%s) версиясын колдонот" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,357 +1323,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Чыңгыз Жумалиев " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Табылган жок" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Ачуу…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Докементти ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Көчүрмөнү ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Басма…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Касиеттери" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Табуу…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Кезектеги ырастоолорду _жарыяланбас кылуу" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Документти жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_тегеретүү" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Биринчи барак" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Акыркы барак" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толук экрандан чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны баштоо" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентация режиминен чыгуу" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Каптал _панель" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Каптал панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_згүлтүксүз" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Документти бүтүн көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Эки барак" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Толук экран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезени бүтүн экранга кеңейтүү" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Документти презентация кылып көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Аңтарылган түстөр" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Барак мазмундарын аңтарылган түстөрдө көрсөтүү" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Шилтемени _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңы _терезеден ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Шилтеме дарегин _көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сүрөткө ат коюп _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_Сүрөттү көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Салымды _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Салымга ат _коюп сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Масштабдоо деңгээлин жөнгө салуу" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Артка" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Мурунку" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Кийинки" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Чоңойтуу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Кичирейтүү" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Туурасынан батыруу" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Тышкы тиркемени жүргүзүү оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Тышкы шилтемени ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сүрөттү сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Сүрөттү сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салымды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салымды сактоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Салымды сактоо" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — сырсөз талап кылынат" @@ -1564,7 +1695,7 @@ msgstr "%s — сырсөз талап кылынат" msgid "By extension" msgstr "Кеңейтүүсү боюнча" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE документ көрсөткүчү" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 83ceed51..6b952445 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,17 +4,19 @@ # # Translators: # aurisc4 , 2010 +# Džiugas Grėbliūnas , 2014 # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008 # brennus , 2014 # Justina Klingaitė , 2005 +# Moo, 2014 # Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:42+0000\n" -"Last-Translator: brennus \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,9 +50,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nežinomas MIME tipas" @@ -68,11 +70,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Klaida %s" @@ -103,65 +106,127 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Ne EPUB dokumentas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "nepavyko gauti failo vardo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "nepavyko atverti archyvo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "nepavyko išskleisti archyvo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "nepavyko gauti talpiklio failo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "nepavyko atverti talpiklio failo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "talpiklio failas sugadintas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "EPUB failas netinkamas arba sugadintas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "EPUB failas pažeistas, nėra talpiklio" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "Nepavyko išnagrinėti turinio manifesto." + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "Turinio failas sugadintas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "EPUB failas neturi spine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "EPUB failas neturi manifesto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Nepavyko paruošti dokumentų medžio įkėlimui, trūksta failų" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "EPUB dokumentai" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -183,7 +248,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Netaisyklingas dokumentas" @@ -202,16 +267,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" @@ -235,57 +300,57 @@ msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" @@ -296,41 +361,41 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -338,7 +403,7 @@ msgstr "Geriausiai tinkantis" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -398,13 +463,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa MATE darbastalio aplinkai" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų peržiūros programa" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -429,11 +510,11 @@ msgstr "Trinti laikiną failą" msgid "Print settings file" msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -443,27 +524,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" @@ -471,31 +552,31 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -516,7 +597,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -560,7 +641,7 @@ msgstr "Apsauga:" msgid "Paper Size:" msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -597,6 +678,14 @@ msgstr "%s, stačias (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, gulsčias (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril savybės" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Rodyti Atril dokumentų informaciją" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -608,7 +697,7 @@ msgid "of %d" msgstr "iš %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama..." @@ -643,19 +732,19 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Puslapio mastelis:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -666,31 +755,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n\n• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n\n• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio spausdinamą dalį.\n\n• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio popieriaus lape." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" @@ -711,87 +800,87 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" @@ -843,35 +932,35 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotacijos savybės" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Pradinė lango būsena:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" @@ -890,11 +979,11 @@ msgstr "Konvertuojama %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konvertuojami meta duomenys" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -910,37 +999,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" @@ -948,15 +1037,15 @@ msgstr "Prisiminti _visam laikui" msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumento licencija" @@ -1014,111 +1103,138 @@ msgstr "Puslapis %d" msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Puslapis %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Puslapis %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties režimo. Naudokite viso ekrano režimą." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1126,75 +1242,79 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neišsaugant" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Išsaugoti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentų peržiūros programa.\nNaudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1202,7 +1322,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1210,31 +1330,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2014 MATE vystytojai" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka ,\nJustina Klingaitė ,\nAurimas Černius " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1242,327 +1362,340 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" @@ -1571,7 +1704,7 @@ msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" msgid "By extension" msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 1be52f86..139bc981 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nezināms MIME Tips" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Kļūda %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nezināms fonta tips" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Nav nosaukuma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Iegultā apakškopa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Iegultā" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nav iegultā" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumenti" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Nederīgs dokuments" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Sāk %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nav palaižama vienība" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAILS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rādīt “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Noņemt no _rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dzēst rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Labākā saderība" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Labākā saderība" msgid "Fit Page Width" msgstr "Lappuses platumā" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu skatītājs" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Dzēst pagaidu failu" msgid "Print settings file" msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Samazināt dokumentu" msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Lappuses platumā" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Izvēlēties lappusi" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tēma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autors:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Drošība:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papīra izmērs:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, portrets (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ainava (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "no %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Brīdinājums" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Mērogošana:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu no šīm iespējām:\n\n• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n\n• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n\n• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā dokumentā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Lappušu apstrāde" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Ritināt skatu augšup" msgid "Scroll View Down" msgstr "Ritināt skatu lejup" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Iet uz lappusi:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pāriet uz lapu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s failā “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz failu “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Nezināms" msgid "Annotation Properties" msgstr "Piezīmju īpašības" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stils:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Caurspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Necarspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Sākotnējā loga stāvoklis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Atril darbojas prezentācijas režīmā" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "Konvertē %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konvertē metadatus" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "At_slēgt dokumentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Ievadiet paroli" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "Atcerēties _mūžīgi" msgid "Properties" msgstr "Parametri" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Vispārīgs" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumenta licence" @@ -1012,111 +1099,138 @@ msgstr "Lapa %d" msgid "Attachments" msgstr "Piesaistnes" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lappuse %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Drukāt..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Saturs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lappuse %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Lappuse %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā piesaistni %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1124,75 +1238,79 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevums rindā" msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur aizpildītus laukus. Ja nesagābāsiet, tie tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur jaunas vai izmainītas piezīmes. Ja nesagābāsiet, tās tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta “%s” kopiju pirms aizvēršanas" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjoslu redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu skatītājs\nLieto %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,31 +1326,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar Atril; ja neesat saņēmis, rakstiet uz adresi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Raivis Dejus Anita Reitere " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1240,327 +1358,340 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nav atrsts" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Iet uz" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atvērt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Meklēt..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Saglabāt patreizējos iestatījumus kā _noklusējumu" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autoritinā_t" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Pēdējo _lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Sākt prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Palaist prezentāciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīk_josla" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Atvērums" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pilne_krāna" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentācija" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Apgrieztas krāsas" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet _uz" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopēt _attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Piezīmju īpašības..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt piesaistni" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Nepieciešama parole" @@ -1569,7 +1700,7 @@ msgstr "%s — Nepieciešama parole" msgid "By extension" msgstr "Pēc paplašinājuma" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentu skatītājs" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index a909837b..f881c67d 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अनजान MIME प्रकार" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "अभिलेख %s मे कोनो चित्र नहि भेटल" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI दस्ताबेजमे गलत प्रारूप " msgid "DVI Documents" msgstr "DVI दस्ताबेज" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "हँ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "नहि" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "प्रकार 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "प्रकार 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "प्रकार 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "प्रकार 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "प्रकार 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "अज्ञात फाँट प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "कोनो नाम नहि" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "अंतःस्थापित उपसमुच्चय" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "अंतःस्थापित" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "अंतःस्थापित नहि" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताबेज" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "सबहि दस्ताबेज" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "सबहि फ़ाइलसभ" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि " -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "फाइल" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "देखाबू “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइसँ फिट करू" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्ताबेज छापबमे विफल" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "पछिला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "अगिला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्ताबेज पैघ करू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" msgid "Print" msgstr "छपाइ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइ अनुरूप बनाबू (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चओड़ाइ भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चुनू" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "किछु नहि" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d क'" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य उप्पर" msgid "Scroll View Down" msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीच्चाँ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाउ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "अगिला पृष्ठमे जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "खोजू" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पृष्ठ %s पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s मे “%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लाँच करू" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "खोजू:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करू" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुती मोडमे चलि रहल अछि" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "दस्ताबेज तालाबन्न अछि आओर सही कूटशब्द दाखिल कए पढ़ल जाए सकैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्ताबेज खोलू (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करू" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्ताबेज “%s” तालाबन्न अछि आओर खोलल जएबाक' पहिने कूटशब्द चाहैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "परतसभ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "सूची" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु चित्र" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्ताबेज खोलबामे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल केँ “%s” रूपमे सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "अओजारपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना जे फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril केँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटी क'; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंचेंटिबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेसक वारंटी क'. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" msgstr[1] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजबा क'लेल शेष" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नवीन विंडोमे मोजुदा दस्ताबेज क' कॉपीकेँ खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेजक कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाउ बामाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाउ दहिन्ना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "दस्ताबेज पुनः लोड़ करू" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "पहिल पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू अथवा देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारक पट्टीकेँ देखाबू आ नुकाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "सौंसे दस्ताबेज देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "एक सँग दुनू पृष्ठ देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडोकेँ स्क्रीन भरब क'लेल पसारू" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "एकटा दस्ताबेज प्रस्तुति चलाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलू (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "एकरा पर जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल समायोजित करू" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखल गेल पृष्ठ क' पार लए जाउ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "पछिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "चओड़ाइ अनुरूप बनाबू" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "चित्र सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्ताबेज खोलबमे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "विस्तार सँ" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्ताबेज प्रदर्शक" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index 7ee58e3d..44e7a9e7 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Karazana MIME tsy fantatra" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tsy nisy sary tao anatin'ny tahirin-tsoratra %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "Diso ny lamin'io tahirin-kevitra DVI io" msgid "DVI Documents" msgstr "Tahirin-kevitra DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Eny" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Tsia" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Karazana 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Karazana 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Karazana 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Karazana 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Karazana 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Karazan'endri-tsoratra tsy fantatra" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Tsy misy anarana" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Zana-pitambarana voarakitra" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Voarakitra" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Tsy voarakitra" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "Tahirin-kevitra PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Tahirin-kevitra diso" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Ny rakitra rehetra" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Asehoy ny “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Mpampisaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Ny tena mety" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Ny tena mety" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Mpaneho tahirin-kevitra" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pejy _manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" msgid "Print" msgstr "Hanonta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Ny _tena mety" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Mamaritra ilay pejy" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Tsy misy" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "amin'ny %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Mampikorisa ny seho miakatra" msgid "Scroll View Down" msgstr "Mampikorisa ny seho midina" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ho any amin'ny pejy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ho any amin'ny pejy" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Tadiavo" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ho any amin'ny pejy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Handefa ny %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Karohy:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny fanalahidy marina ianao." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Soraty ny teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Mila teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety sokafana." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Toetoetra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Ankapobe" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "endri-tsoratra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Mpanaraka" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Fizahan-takila" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Sary madinika" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Handraikitra dika mitovy" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Mpanova anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Rindran'asa maimaimpoana ny Atril. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana \nMpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% sisa tadiavina" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Seho" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Manokatra tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Toetoetra" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ahodino _miankavia" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ahodino mianka_vanana" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Avereno aseho" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Pejy _voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Pejy _farany" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Mankany amin'ny pejy farany" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tsy mameno efijery intsony" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mitsahatra mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Mitohitohy" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Roa" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Maneho pejy roa miaraka" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Sokafy io rohy io" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ho any amin'ny" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Adikao ny adiresiny" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zòma" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Manalehibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Manakely" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Mameno ny indra" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Mpizaha tahirin-kevitry ny MATE" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 1f7292a3..4979bd0e 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI документот е во неправилен формат" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Тип 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Тип 1Ц" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Тип 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Тип 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Тип 1Ц (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Непознат тип на фонт" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Нема име" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Вградено поставување" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Вградено" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Надворешно" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Не можам да го зачувам документот “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Невалиден документ" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Типот на датотека %s (%s) не е поддржан" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Подигнувам %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Предметот не може да се лансира" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Ид." -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Помести на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Помести го избраниот предмет на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Отстрани од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Отстрани го избраниот предмет од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Отстрани лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Најдобар изглед" msgid "Fit Page Width" msgstr "Вклопи се во широчината" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Намали го документот" msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, Вертикално (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "од %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Лизгачки поглед за нагоре" msgid "Scroll View Down" msgstr "Лизгачки поглед за надолу" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Извршувам во режим на презентација" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на правата лозинка." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отклучи документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Внесете лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете да го отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Страница %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документот не содржи страници" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n\nСлободен Софтвер Македонија\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "По проширување" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за MATE" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 6c39daea..81409895 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "പിശക് %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI രേഖകള്‍" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "രീതി 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "രീതി 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "രീതി 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "പേരില്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "“%s” രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് msgid "PostScript Documents" msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "അസാധുവായ രേഖ" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക് msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) തരം ഫയലുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "എല്ലാ രേഖകളും" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "സാധുവായ ഒരു .desktop ഫയല്‍ അല്ല" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാകാത്ത പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്നും ഡൊക്യുമെന്റുകള്‍ പ്രയോഗം സ്വികരിക്കുന്നതല്ല" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിയാത്ത തുടങ്ങുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികം: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു് ഡോക്യുമെന്റ് URI അയക്കാന്‍ കഴിയില്ല" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "തുടങ്ങാന്‍ പറ്റാത്ത ഇനം" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള്‍ കാണിയ്ക്കുക" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "വിടവടയാളം" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ് msgid "Fit Page Width" msgstr "പേജിന്റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ താള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ വെട്ടി msgid "Print settings file" msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_അടുത്ത താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "വിഷയം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവു്:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" msgid "Paper Size:" msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, ചിത്രം (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d-ന്റെ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "കാഴ്ച മുകളിലേക്ക് ആക്കുക" msgid "Scroll View Down" msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര് msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s താള്‍" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ലേയറുകള്‍" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "സൂചിക" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s താള്‍" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "എവിന്‍സ്" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ \nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ " -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_ഇരട്ടയായ" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE രേഖാദര്‍ശിനി" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 8dd3c9ad..70ff6961 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Энэ төрлийн зурагт номыг задлах тохиромжтой команд олсонгүй" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Танигдахгүй MIME төрөл" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архиваас зураг олдсонгүй" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " \"%s\"-ийг устгахад алдаа гарсан байна." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr " %s алдаа " @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI баримт бичиг буруу форматтай байна. " msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Баримт бичиг" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Энэ бүтээл нийтийн домэйнд байна" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Үгүй" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Төрөл 1 " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Төрөл 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Төрөл 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "ТрүүТайп" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Төрөл 1(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Төрөл 1C CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ТрүүТайп (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Фонтны танигдахгүй төрөл " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Нэр өгөөгүй байна" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Оруулсан зүйлс" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Оруулсан " -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Оруулаагүй" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr " “%s” баримтыг хадгалах амжилтгүй болл msgid "PostScript Documents" msgstr "ПостСкрипт баримтууд" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Буруу баримт бичиг" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) файлын төрлийг дэмжихгүй" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Бүх баримт бичиг" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Бүх файл" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Файл нь зөв .desktop файл биш байна" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Дэсктоп файлын танигдахгүй Хувилбар '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s-ийг эхлүүлж байна" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Командын мөрний баримт бичгийг програм хүлээн авахгүй байна" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Танигдахгүй эхлүүлэх сонголт: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "URIs баримт бичгийг 'Type=Link' дэсктопын оролт руу оруулах боломжгүй байна" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Нээж болох зүйл биш байна" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сэшн менежерт холбогдох боломжгүй болгох" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Тохиргоо сануулсан файлыг ялган харуулах" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сэшн менежментийн ID-г ялган харуулах" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Сэшн менежментийн сонголтууд:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуулах" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуул #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”-ийг харуулах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрөнд шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрний сонгогдсон зүйл рүү шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Сонгогдсон зүйлийг хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Сонгогдсон хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Тусгаарлагч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Нарийн тааруулах" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Нарийн тааруулах" msgid "Fit Page Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Түр зуурын файлыг устгах" msgid "Print settings file" msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Өмнөх хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Дараах хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Баримт бичиг томсгох" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" msgid "Print" msgstr "Хэвлэх " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Нарийн тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Хуудас " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Хуудсаа сонгох " @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Сэдэв: " #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Зохиогч:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Аюулгүй байдал:" msgid "Paper Size:" msgstr "Хуудасны хэмжээ: " -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Хоосон" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, Босоо (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хэвтээ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr " %d-ийн " #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Ачаалж байна..." @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Анхааруулга " msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Хэвлэгчийн тань хэвлэх хуудасны сонголт хийгдээгүй байна" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Хуудасны хэмжээс:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Хэвлэх хэсэгт тааруулах" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Баримт бичгийн хуудсаа сонгож авсан хэвлэгчийн хуудсанд тааруулан хэмжээг нь тохируулна. Үүний тулд дараах сонголтоос хийнэ үү:\n\n• \"Хийхгүй\": Хуудасны хэмжээг тохируулахгүй. \n\n• \"Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх\": Хэвлэх хэсгээс том хуудсыг хэвлэгчийн хуудасны хэвлэх хэсэгт тааруулан багасгадаг.\n\n• \"Хэвлэх хэсэгт тааруулах\": Хэвлэгчийн хуудасны хэвлэгчийн хэсэгт тааруулахын тулд хуудсыг томосгох буюу багасгадаг.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматаар эргүүлэх буюу голлуулах" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Баримт бичгийн хуудас бүрийн чигийг тааруулахын тулд хуудас бүрийн хэвлэгчийн хуудасны чигийг эргүүлнэ. Баримт бичгийн хуудас хэвлэгчийн хуудсан дотор голлоно." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Баримт бичгийн хуудасны хэмжээг ашиглан хуудасны хэмжээг сонгох" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Тохируулсан бол хуудас бүр баримт бичгийн хуудастай ижил хэмжээгээрхэвлэгдэнэ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Хуудас боловсруулалт" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Харагдцыг дээш нь гүйлгэх " msgid "Scroll View Down" msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх " -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Баримт бичгийн харагдац" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Хуудас руу очих:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Хайж олох" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” файл дээрх %s -д очих" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s”файлд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s-ийг нээх " -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Хайж олох:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Үзүүлэнгийн горим дээр ажиллаж байна" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr " %s-ийг хувиргаж байна" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d -ийн %d баримт бичгийг хувиргалаа" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Мета-өгөгдлийг хувиргах" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Уг баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд та зөв нууц үгийг нь оруулснаар үүнд нэвтрэн зөвхөн унших боломжтой болно." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Баримт бичгийн түгжээг тайлах" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Нууц үгээ оруулах" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Нууц үг оруулах хэрэгтэй" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд нээхийн тулд нууц үг оруулах хэрэгтэй. " -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_ Нууц үг:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Нэн даруй нууц үгийг мартах" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Гарах хүртлээ нууц үгээ санах" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Байнга санах" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Байнга санах" msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Ерөнхий " -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Фонт " -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Баримт бичгийн лиценз" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Хавсралт" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s Хуудас" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Давхарга" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Үзүүлэлт " -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s Хуудас" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Баримт бичиг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Идэвхтэй %d хэвлэх ажил байна. Хэвлэгдэж дуусахыг хүлээх үү?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч\n%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий лицензтэй танилцана уу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Эвинс" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Үзэх" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Нээх..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Хуулбарыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Хайх..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ахин ачаалах" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоматаар гүйлгэх" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Эхний хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_ Сүүлийн хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулагдхуун" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Үргэлжлэх" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Зэрэг" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Хоёр хуудсыг нэгэн зэрэг харуулах" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Үзүүлэн " -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Хувиргасан өнгө" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Зургийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Хавсралтыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Залуур" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Буцах" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Дараах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Зургийг томруулах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Өргөнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Зураг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Хавсралтыг хадгалах " -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй" msgid "By extension" msgstr "Өргөтгөлөөр " -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг үзүүлэгч" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index e9ec2f0b..c73c1465 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Sameer N. Ingole , 2006 # Sandeep Shedmake , 2008, 2009 # sandeeps , 2009, 2010 -# vaibhav.dlv , 2014 +# Vaibhav S Dalvi , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 22:14+0000\n" -"Last-Translator: vaibhav.dlv \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "या प्रकारचे कॉमीक पुस्तक डिकंप्रेस् करण्यास योग्य आदेश आढळले नाही" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार" @@ -68,11 +68,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळळी." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "त्रुटी %s" @@ -103,65 +104,127 @@ msgstr "DVI दस्तऐवजाची रचना चुक आहे" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI दस्तऐवज" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "हि प्रणाली सार्वजनिक आहे" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "होय" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "नाही" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "प्रकार १" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "प्रकार १C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "प्रकार ३" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "प्रकार १ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "प्रकार १C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "नाव नाही" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "एंबेडेड उपसमूह" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "एंबेडेड" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "एंबेडेड नसलेले" @@ -183,7 +246,7 @@ msgstr "“%s” दस्तऐवज संचयीत करण्यास msgid "PostScript Documents" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तऐवज" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "अवैध दस्तऐवज" @@ -202,16 +265,16 @@ msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "सर्व दस्तऐवज" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाइल्स" @@ -235,57 +298,57 @@ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s सुरू करत आहे" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा" @@ -296,41 +359,41 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाख #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” दाखवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" @@ -338,7 +401,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" msgid "Fit Page Width" msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा" @@ -398,13 +461,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril दस्तऐवज दर्शक" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "दस्तऐवज दर्शक" @@ -429,11 +508,11 @@ msgstr "तात्पुर्ती फाइल नष्ट करा" msgid "Print settings file" msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आहे" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE दस्तऐवज पूर्वदर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" @@ -443,27 +522,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तऐवज मोठे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" @@ -471,31 +550,31 @@ msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" @@ -516,7 +595,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -560,7 +639,7 @@ msgstr "सुरक्षा:" msgid "Paper Size:" msgstr "कागदाचा आकार:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "काही नाही" @@ -597,6 +676,14 @@ msgstr "%s, उभे (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, आडवे (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -608,7 +695,7 @@ msgid "of %d" msgstr "चा %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "लोड होत आहे..." @@ -643,19 +730,19 @@ msgstr "सावधानता" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "तुमच्या छपाई व्याप्ती नीवड मध्ये पान समाविष्टीत नाही" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "पानाचे आकार बदल:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रकरीता संकुचन करा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रात बसवा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -666,31 +753,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र पान बसवण्यासाठी दस्तऐवज पाने प्रमाणीत करा. खालीलपैकी एक नीवडा:\n\n• \"None\": पानाचे स्केलिंग चालवले जात नाही.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता छपाईजोगी क्षेत्रपेक्षा मोठे दस्तऐवज पानांचे आकार लहान केले जातात.\n\n• \"Fit to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता दस्तऐवज पानांचे आकार आवश्यकताप्रमाणे मोठे किंवा लहान केले जातात.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "स्वयं फिरवा व मध्यभागी आणा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "प्रत्येक दस्तऐवज पानाची दिशा जुळवण्यासाठी छपाईयंत्र पानाची दिशा बदला. दस्तऐवज पाने छपाईयंत्र पानाच्या मध्यभागी स्थीत होतील." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "दस्तऐवजाच्या आकाराप्रमाणे पानाचा आकार निवडा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "कार्यान्वित केल्यावर, प्रत्येक पान दस्तऐवजाच्या पानाच्या आकाराच्या कागदावर छापले जाईल." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "पानाची हाताळणी" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s" @@ -711,87 +798,87 @@ msgstr "दृश्य वर सरकवा" msgid "Scroll View Down" msgstr "दृश्य खाली सरकवा" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "पानावर जा:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलकडे जा" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरू करा" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" @@ -843,35 +930,35 @@ msgstr "अपरिचीत" msgid "Annotation Properties" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "शैली:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "सुरुवातीचा खिडकीचा आकार:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे" @@ -890,11 +977,11 @@ msgstr "%s चे रुपांतर करत आहे" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d मधील %d दस्तऐवज रुपांतरीत झाले" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "मेटाडाटा रुपांतरीत करत आहे" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -910,37 +997,37 @@ msgid "" "password." msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "परवलीचा शब्द द्या" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "लॉगऑउट करेपर्यंत गुप्तशब्द स्मर्णात ठेवा (_R)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" @@ -948,15 +1035,15 @@ msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" msgid "Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फॉंट्स" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "दस्तऐवज परवाना" @@ -1014,186 +1101,217 @@ msgstr "पान %d" msgid "Attachments" msgstr "जोडण्या" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "पान %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "स्तर" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "छपाई करा..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "पान %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "पान %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "दस्तऐवजात पान नाही" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "दूरस्थ फ़ाइल %s दाखल करण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात भरलेली फाॅर्म फील्ड्स आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित केला नाही, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात नवीन टिप्पण्या आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित नाही केला, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "एक प्रत साठवा(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d छपाई क्रिया सक्रीय आहे. छपाई कार्य पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "दस्तऐवज दर्शक\n%s (%s) वापरा" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1319,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1209,358 +1327,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 एविंस लेखक\n© 2012–2014 MATE विकासक " -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Sameer N. Ingole , 2006; राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "प्रत उघडा (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "प्रत संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "छपाई करा (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "गुणधर्म (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "शोधा (_F):" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "सध्याची संयोजना मुलभूत निश्चित करा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "आपोआप हलवा (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "दुहेरी(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "रंग उलटे करा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "पानाचा मजकूर रंग उलटे करून दाखवा " #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "जोडणी उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "जोडणी संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "संचार" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "मागे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "जोडणी संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — परवलीचा शब्द आवश्यक" @@ -1569,7 +1700,7 @@ msgstr "%s — परवलीचा शब्द आवश्यक" msgid "By extension" msgstr "विस्तार द्वारे" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE दस्तऐवज दर्शक" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 6838f1ac..d8a0102f 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 15:58+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Tidak dapat cari perintah yang sesuai untuk menyahmampat buku komik jenis ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tiada imej ditemui dalam arkib %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Terdapat ralat memadam \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ralat %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "Dokumen DVI tersalah format" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Bukan dokumen ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "tidak memperoleh nama fail" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "tidak dapat buka arkib" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "tidak dapat ekstrak arkib" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "tidak memperoleh fail bekas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "tidak dapat buka fail bekas" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "fail bekas rosak" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "fail epub tidak sah atau rosak" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "fail epub sudah rosak, bukan bekasnya" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "tidak dapat hurai manifes kandungan" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "fail kandungan tidak sah" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "fail epub tidak mempunyai spine" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "fail epub tiada manifes" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Tidak dapat pasang pepohon dokumen untuk dimuatkan, sesetengah fail hilang" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Dokumen epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ini merupakan hasil kerja Domain Awam" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis fon tidak diketahui" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Tiada nama" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Tidak terbenam" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumen PostSkrip" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Dokumen tidak sah" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "Tidak dapat buka lampiran \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tidak dapat buka lampiran \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Jenis fail %s (%s) tidak disokong" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Semu Fail" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Pilihan lancar tidak dikenali: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan item boleh dilancar" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Fail dinyatakan mengandungi konfigurasi tersimpan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Tunjuk “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Alih ke Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Alih item dipilih ke palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Buang Da_ri Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Pa_dam Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Suai Muat" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Suai Muat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Kembangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Pelihat Dokumen untuk persekitaran desktop MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril merupakan pelihat dokumen berbilang-halaman yang ringkas. Ia dapat papar dan cetak fail PostScript (PS), PostScript Terkurung (EPS), DJVU, DVI, XPS dan Format Dokumen Mudah Alih (PDF), serta fail arkib buku komik. Bila disokong oleh dokumen, ia membolehkan penggelintaran teks, penyalinan teks ke papan keratan, navigasi hiper-teks dan tanda buku senarai-kandungan.

Atril merupakan cabang Evince dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE. Jik anda mahu ketahui lebih lanjut mengenai MATE dan Atril, sila lawati laman sesawang projek.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Hapuskan Fail Sementara" msgid "Print settings file" msgstr "Cetak fail tetapan" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak terpilih '%s' tidak ditemui" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Kecilkan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Muat Ke _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Keselamatan:" msgid "Paper Size:" msgstr "Saiz Kertas:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, Potret (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Lanskap (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Sifat Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Tunjuk perincian untuk dokumen Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Amaran" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pemilihan julat cetakan anda tidak sertakan mana-mana halaman" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Penskalaan Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kecil ke Kawasan Boleh Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Suai Muat ke Kawasan Boleh Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalakan halaman dokumen untuk suai muat dengan halaman pencetak terpilih. Pilih salah satu dari berikut:⏎\n⏎\n• \"None\": Tiada penskalaan halaman dibuat.⏎\n⏎\n• \"Shrink to Printable Area\": Halaman dokumen lebih besar dari kawasan boleh cetak perlu dikurangkan untuk disuai muat ke kawasan boleh cetak halaman pencetak.⏎\n⏎\n• \"Fit to Printable Area\": Halaman dokumen dibesar atau dikecilkan sepertimana yang diperlukan untuk suai muat ke kawasan boleh cetak halaman pencetak.⏎\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Putar dan Tengahkan Sendiri" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Putar orientasi halaman pencetak bagi setiap pencetak untuk padankan orientasi bagi setiap halaman dokumen, Halaman dokumen akan ditengahkan didalam halaman pencetak," -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Bila dibenarkan, setiap halaman akan dicetak pada kertas saiz yang sama sebagai halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Pengendalian Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Tatal Pandangan Atas" msgid "Scroll View Down" msgstr "Tatal Pandangan Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Pandangan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Lompat ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir persembahan. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama." -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Pergi ke halaman berikutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pergi ke %s dalam fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pergi ke fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Be_rikutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Kata" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Togol gelintar sensitif kata" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "Tidak Diketahui" msgid "Annotation Properties" msgstr "Sifat Catatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Lutsinar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan tetingkap awal:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mod persembahan" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "Menukarkan %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d dari %d dokumen telah ditukar" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Menukar data meta" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumen ini telah dikunci dan hanya boleh dibaca dengan memasukkan kata laluan yang betul." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "N_yahkunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata laluan" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dikunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Kata laluan:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan kata laluan serta-_merta" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _daftar keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Ingat _selamanya" msgid "Properties" msgstr "Sifat" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fon" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Lesen Dokumen" @@ -1011,185 +1098,216 @@ msgstr "Halaman %d" msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Cetak..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Lakaran Kenit" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Halaman %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Tidak dapat masuk ke mod persembahan dengan dokumen ePub guna mod skrin penuh sebagai ganti." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak boleh buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat semula dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Mencetak kerja \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang perlu diisi. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi catatan baru atau diubahsuai. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Terdapat %d kerja cetak aktif. Tunggu sehingga cetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jika anda tutup tetingkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak dan Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup selep_as Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat pemaparan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pelihat Dokumen⏎\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU General Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,357 +1323,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public License untuk keterangan lanjut.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Pengarang Evince\n© 2012–2014 Pembangun MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% berbaki untuk digelintar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa dalam tetingkap baru" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Si_fat" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Palang a_lat" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar K_iri" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar K_anan" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Muat semula dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "K_embangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Tatal sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Halaman Pe_rtama" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman Terak_hir" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulakan Persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Mulakan persembahan" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Palang Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang alat" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Anak Tet_ingkap Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Berterusan" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dwi" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tunjuk dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna S_ongsang" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "B_uka Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Per_gi Ke" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Imej" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Sifat Catatan..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "B_uka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laras aras zum" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Undur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Alih sepanjang halaman dilawati" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak boleh lancarkan aplikasi luar." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat buka pautan luaran" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemui format sesuai untuk menyimpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak boleh buka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Kata Laluan Diperlukan" @@ -1564,7 +1695,7 @@ msgstr "%s — Kata Laluan Diperlukan" msgid "By extension" msgstr "Mengikut sambungan" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen MATE" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c3ab67df..f53e4419 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen tegneserien" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI-dokumentet har feil format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette arbeidet er Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i .desktop-fil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Oppføringen kan ikke startes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Beste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass til sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Slett midlertidig fil" msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Sikkerhet:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, portrett (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Laster…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Advarsel" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ingen sider i området som er valgt for utskrift" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalering av side:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Krymp til utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpass utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra en av følgende:\n\n• «None»: Ingen skalering av sidene utføres.\n\n• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet reduseres til å passe til skriverens utskriftsområde.\n\n• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Roter og sentrer automatisk" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter skriverens sideorientering for hver side til å passe orientering i dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsområdet." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Hver side vil bli skrevet ut på samme papirstørrelse som dokumentets sidestørrelse hvis dette slås på." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Rull visning opp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Ukjent" msgid "Annotation Properties" msgstr "Egenskaper for anmerkninger" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Opprinnelig tilstand for vindu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Konverterer %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d av %d dokumenter konvertert" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterer metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem passordet _med en gang" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Husk _for alltid" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlisens" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "Side %d" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Skriv ut…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Side %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisning.\nBruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentvisning" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index e466fccb..09f40cdb 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME Typ" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "In de Verteeknis %s künn keene Billers funnen werrn" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Künn \"%s\" nich akerat löschen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI Dokument het nich akerates Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannte Schriftart" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Keen Naam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Inbett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "nich inbett" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Künn dokument \"%s\" nich spiekern" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Dokumente" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Nich akerates Dokument" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dateityp %s (%s) is nich unnerstütt" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "All Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "All Dateien" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Datei is keene akerate .desktop Datei" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starte %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unbekannte Startoption: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Keen startbares Element" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Törnoppassens ID ingeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wies op “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Deeler" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Best Anpassen" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Best Anpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sietenbrede ännern" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentkieker" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Twüschentiedliche Datei löschen" msgid "Print settings file" msgstr "Druckinstellendatei" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokument Utblick" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Künn dat Dokument nich drucken" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Een Siet _torügg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Een Siet _vor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokument gröter maken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokument lütter maken" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Dokument lütter maken" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Dat, wat am Besten _passt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sieten_brede ännern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Siet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Siet utwählen" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Verwennen:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Schriever:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Sekerheit:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergröte:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Keen" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Portrait (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landschapt (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "vun %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Oppassen!" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "To Siet hüppen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "To Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Finnen" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "To Siet %s wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Geih to Datei \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Finnen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorige finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nähsten finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lööpt in Vordragsmodus" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Slute Dokument op" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Passwoord ingeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Passwoord nödig" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Passwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwoord just wedder _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Jümmers _merken" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Jümmers _merken" msgid "Properties" msgstr "Eegenschapten" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlizenz" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Anhangen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Siet %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Utblickbillers" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Siet %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "dat Dokument het keene Sieten in" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lade Dokument vun \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Dokument opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spieker Dokument nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spieker Anhangen nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bill spiekern nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopie spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg" msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drucke Opdrag \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Druck avbreken un sluten" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Achter Drucken sluten" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Warktüügbalkenbewarker" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen" msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eene K_opiie opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "E_egenschapten" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Allens markeren" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nah _links dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nah _rechts dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Düsses Dokument opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Vun alleen rollen" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Leste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Över" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fullbill verloten" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentatschoon starten" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sietenrebeet" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Dat heele Dokument opwiesen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Twejfach" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twej Sieten op eenmol opwiesen" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullbill" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Präsentat_schoon" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokument as Vordrag opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Klöörs umdreihn" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Verknüppen opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nejem _Finster opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Bill _koperen" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anhangen _opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Gröte" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Gröte ännern" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Torügg" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Een' torügg" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Een' vor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Gröter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Lütter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Brede ännern" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Bill spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Künn Anhangen nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Anhang spiekern" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "Nah Erwietern" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Dokumentopwieser" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 02b0313a..6c45d26c 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" @@ -68,11 +68,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -103,65 +104,127 @@ msgstr "DVI कागजात गलत ढाचाँमा छ" msgid "DVI Documents" msgstr "डि भि आइ कागजातहरु" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "हो" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "होइन" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "प्रकार १" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "प्रकार १C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "प्रकार ३" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "सत्य प्रकार" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "प्रकार १ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "प्रकार १C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "सत्य प्रकार (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "नाम छैन" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "सम्मिलित सबसेट" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "सम्मिलित" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "सम्मिलित होइन" @@ -183,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "अवैध कागजात" @@ -202,16 +265,16 @@ msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "सबै कागजातहरु" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" @@ -235,57 +298,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -296,41 +359,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" @@ -338,7 +401,7 @@ msgstr "सवै भन्दा मिलेको" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -398,13 +461,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "कागजात दृश्यक" @@ -429,11 +508,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" @@ -443,27 +522,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "अर्को पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" @@ -471,31 +550,31 @@ msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" @@ -516,7 +595,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -560,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -597,6 +676,14 @@ msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -608,7 +695,7 @@ msgid "of %d" msgstr "को %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -643,19 +730,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -666,31 +753,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -711,87 +798,87 @@ msgstr "दृश्य माथि स्क्रोल गर्नुहो msgid "Scroll View Down" msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "कागजात दृश्य" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानामा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर्नुहोस्" @@ -843,35 +930,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ" @@ -890,11 +977,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -910,37 +997,37 @@ msgid "" "password." msgstr "यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "पासवर्ड चाहियो" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -948,15 +1035,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "गुणहरू" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "साधारण" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "फन्टहरू" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1014,186 +1101,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "संलग्नता" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "पृष्ठ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "थम्बनेलहरू" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "पृष्ठ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1319,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1209,358 +1327,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "इभाइन्स" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh Subedi" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "गुणहरू" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड फलक" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तरता" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "दोहोरो" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "अर्को" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "जूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "जुम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1569,7 +1700,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "जिनोम कागजात दर्शक" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b4c7c6b8..daf47098 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fout %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Naamloos" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "Opslaan van document ‘%s’ mislukt" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-documenten" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ongeldig document" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "Bestand is geen geldig desktop-bestand" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Onbekende versie ‘%s’ van desktop-bestand" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Onbekende opstartoptie: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Geen uitvoerbaar item" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "‘%s’ tonen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ver_wijderen van werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkbalk _verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "Passend" msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster passend" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Documentviewer" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "Tijdelijk bestand wissen" msgid "Print settings file" msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE documentenpreviewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "Het document verkleinen" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "Beveiliging:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s, staand (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "uit %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "Waarschuwing" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een van de volgende opties:\n\n• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald.\n\n• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen.\n\n• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde paginagrootte als de documentpagina's." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "Beeld omhoog schuiven" msgid "Scroll View Down" msgstr "Beeld omlaag schuiven" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ga naar pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotatie-eigenschappen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Ondoorzichtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Initiële weergave:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "Conversie van %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d van %d documenten geconverteerd" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metadata converteren" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "Voor _altijd onthouden" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Documentlicentie" @@ -1013,186 +1100,217 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pagina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pagina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,358 +1326,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Ontwikkelaars van Evince\n© 2012–2014 Ontwikkelaars van MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster _passend" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Wachtwoord vereist" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — Wachtwoord vereist" msgid "By extension" msgstr "Op toevoeging" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE documentenviewer" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 066f576a..c6da7129 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikkje finna ein passande kommando for å dekomprimera denne typen teikneserie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjend MIME-type" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Fann ingen bilete i arkivet %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det oppstod ein feil når «%s» skulle slettast." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI-dokumentet har feil format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dette verket er i offentleg domene" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjend type skrift" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Utan namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd utval" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ikkje innebygd" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å lagra dokumentet «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokument" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikkje støtta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Kjenner ikkje igjen versjonen til .desktop-fila «%s»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet godtek ikkje dokument frå kommandolinja" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Kjenner ikkje igjen oppstartsvalet %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikkje senda dokument-URI-ar til ei skrivebordsoppføring med «Type=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikkje ei køyrbar oppføring." -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkoplinga til økthandsamaren" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgje fil som inneheld lagra oppsett" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgje økthandsamings-ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Val til øktstyring:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Vis val for øktstyring" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Vis val for øktstyring" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valde verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skiljefelt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpassing" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Beste tilpassing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass sidebreidda" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200 %" msgid "6400%" msgstr "3400 %" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentframsynar" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Slett mellombels fil" msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut fil med innstillingar" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Forminsk dokumentet" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Forminsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpassing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fyll vindauget med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass side_breidda" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Vel side" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Tryggleik:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstorleik:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, ståande (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggjande (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Lastar …" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Åtvaring" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Området valt for utskrift inneheld ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalering av side:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Krymp til utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpass utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler sidene til dokumentet til å passa til sidestorleiken til skrivaren. Vel éin av følgjande:\n\n• «None»: Ingen skalering av sidene vert utførd.\n\n• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet vert forminska til å passa til utskriftsområde.\n\n• «Fit to Printable Area»: Sidene til dokumentet vert forstørra eller forminska til å passa utskriftsområdet til skrivaren etter behov.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Roter og sentrer automatisk" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter sideorienteringa til skrivaren for kvar side til å passa orientering i dokumentet. Sidene til dokumentet vil sentrerast innenfor utskriftsområdet." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vel sidestorleik ved bruk av sidestorleiken til dokumentet" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kvar side vil verta skrivne ut på same papirstorleik som sidestorleiken til dokumentet om dette vert slått på." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehandtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut side %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Rull synsfeltet opp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull synsfeltet ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentframsyning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fila «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Ukjend" msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentareigenskapar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Innleiande vindaugtilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Køyr i presentasjonsmodus" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Konverterer %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d av %d dokument konverterte" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterer metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "L_ås opp dokumentet" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Skriv passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Treng passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og treng eit passord for å opnast." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Gløym passordet _med ein gong" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Hugs passordet til du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Hugs _for alltid" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Hugs _for alltid" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Allmennt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlisens" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "Side %d" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Skriv ut …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Register" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrar" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Side %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lastar dokument frå «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Les dokument frå %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Opna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrar dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrar vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrar bilete til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d uteståande jobb i køa" msgstr[1] "%d uteståande jobbar i køa" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriv ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det er %d aktive utskriftsjobbar. Vent med å lukka programmet til desse er fullførde?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta fullførde." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentframsynar.\nBrukar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein nyare versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for meir informasjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Åsmund Skjæveland \nTorstein Winterseth \n\nSend feilmeldingar og kommentarar til " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnen på denne sida" msgstr[1] "%d funne på denne sida" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% att å søka i" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Opna …" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit eksisterande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Opn_a ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Lagra ein kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Eigenskapa_r" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter til _høgre" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Last om att" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Last dokumentet om att" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Siste side" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til siste side" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "I_nnhald" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Start ein presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller gøym sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis heile dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbel" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte fargar" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagra bilete som …" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilete" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentareigenskapar …" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Opna vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Lagra vedlegg som …" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomnivået" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gå gjennom vitja sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Førre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass breidda" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Lagra bilete" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagra vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Treng passord" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "%s – Treng passord" msgid "By extension" msgstr "Etter filtype" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 99c1138f..53e898ad 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "" msgid "DVI Documents" msgstr "Documents DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Òc" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tpe 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipe 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Pas de nom" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documents PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Totes los documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visualizar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Suprimir la barra d'espleches" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizaire de documents" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina _precedenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina _seguenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Estampar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar la pagina" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "sus %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Anar a la primièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Anar a la pagina precedenta" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Anar a la pagina seguenta" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Anar a la darrièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Anar a la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Anar a la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Anar al fichièr \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Aviar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Recercar :" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desvarrolhar lo document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Picatz lo mot de pas" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Poliças" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Estacaments" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pagina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indèx" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pagina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible de dobrir lo document" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Dobrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Anar" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropietats" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Tornar cargar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Darrièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecran _complet" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentacion" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Anar a" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar l'_imatge" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegacion" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Precedent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir lo zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduire el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index f932f0c3..806854a2 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ଦଲିଲ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ନାଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ପ୍ରକାର 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ପ୍ରକାର 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ପ୍ରକାର 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ସନ୍ନିହିତ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ msgid "PostScript Documents" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ସାଧନପଟିରୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ msgid "Print settings file" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ବିଷୟ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ଲେଖକ:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" msgid "Paper Size:" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d ର" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କର msgid "Scroll View Down" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index d576de65..c0f378b2 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ਗਲਤੀ %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type ੧" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type ੩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ msgid "PostScript Documents" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "੩੨੦੦%" msgid "6400%" msgstr "੬੪੦੦%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" msgid "Print settings file" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" msgid "Paper Size:" msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n\n• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n\n• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਮੁਤਾਬਕ ਘਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n\n• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਹੈ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" msgid "Scroll View Down" msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgid "Annotation Properties" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "ਸਟਾਈਲ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "%s ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਦਲੇ" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "%d ਪੇਜ਼" msgid "Attachments" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s ਪੇਜ਼" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ਪਰਤਾਂ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s ਪੇਜ਼" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi Open Source Team\nhttp://www.satluj.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" msgid "By extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4729d877..ddbb1b04 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Matriks404 , 2013-2014 +# Marcin Kralka , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego polecenia do dekompresji tego typu komiksu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nieznany typ MIME" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nie odnaleziono obrazów w archiwum %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Błąd %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "Dokument DVI ma niepoprawny format" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "To nie dokument ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "nie można pobrać nazwy pliku" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "nie można otworzyć archiwum" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "nie można rozpakować archiwum" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "nie można pobrać pliku kontenera" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontenera" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "plik kontenera jest uszkodzony" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "plik epub jest nieprawidłowy lub uszkodzony" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "plik epub jest uszkodzony, brak kontenera" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "nie można zanalizować manifest zawartości" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "plik zawartości jest nieprawidłowy" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "plik epub nie ma grzbietu" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "plik epub nie ma manifestu" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Nie można skonfigurować drzewo dokumentu do załadowania, brakuje kilku plików" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Dokumenty epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ta praca znajduje się w domenie publicznej" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nieznany typ czcionki" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Bez nazwy" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Osadzony podzestaw" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Osadzone" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Niesadzone" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Zapisanie dokumentu \"%s\" się nie powiodło" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Nieprawidłowy dokument" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Wszystkie dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie można uruchomić elementu" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesji" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wyświetl \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Przesuń na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Usuń z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Usuwa zaznaczony obiekt z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Usuń pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Przesuń zaznaczony pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Dopasuj" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Dopasuj" msgid "Fit Page Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Rozszerz Okno w celu dopasowania" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Przeglądarka Dokumentów dla środowiska graficznego MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril jest prostą wielo-stronicową przeglądarką dokumentów, Może ona wyświetlać i drukować pliki PostScript (PS), Enkapsulowany PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS i Przenośny Format Dokumentu (PDF), jak również pliki archiwów komiksów. Jeśli wspierane przez dokument, program pozwala również na wyszukiwanie tekstu, kopiowanie tekstu do schowka, nawigacja hipertekstu oraz zakładki tabel zawartości.

Atril jest forkiem Evince i częścią środowiska graficznego MATE. Jeżeli chciałbyś się dowiedzieć więcej na temat MATE i Atril, proszę odwiedzić stronę domową projektu.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Usuwa plik tymczasowy" msgid "Print settings file" msgstr "Drukuje plik ustawień" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki \"%s\"" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Poprzednia _strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Powiększa widok dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Najlepsze d_opasowanie" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Dopasowanie do _szerokości" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Wybiera stronę" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia:" msgid "Paper Size:" msgstr "Rozmiar papieru:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, pionowo (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, poziomo (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Właściwości Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Wyświetla szczegóły dla dokumentów Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Ostrzeżenie" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Wybór zakresu wydruku nie zawiera żadnej strony" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalowanie strony:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmniejszenie do drukowalnego obszaru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Dopasowanie do drukowalnego obszaru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalowanie stron dokumentu, aby pasowały do wybranej strony drukarki. Proszę wybrać jedną opcję z poniższych:\n\n• \"Brak\": żadne skalowanie strony nie będzie wykonywane.\n\n• \"Zmniejszenie do drukowalnego obszaru\": strony dokumentu większe niż obszar drukowalny będą zmniejszane, aby pasować do drukowalnego obszaru stron drukarki.\n\n• \"Dopasowanie do drukowalnego obszaru\": strony dokumentów będą powiększane lub zmniejszane, aby dopasować do obszaru drukowalnego stron drukarki.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatyczne obracanie i wyśrodkowanie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Obraca układ strony drukarki każdej strony na pasujący do układu stron dokumentu. Strony dokumentu będą wyśrodkowane na stronie drukarki." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Wybór rozmiaru strony na podstawie rozmiaru stron dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kiedy jest włączone, każda strona będzie drukowana na tym samym rozmiarze papieru, który używają strony dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Obsługa stron" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Wydrukowanie strony %d się nie powiodło: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Przewinięcie widoku w górę" msgid "Scroll View Down" msgstr "Przewinięcie widoku w dół" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Widok dokumentów" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Przejdź do strony:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentacji. Kliknięcie zamknie okno." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Przejdź do strony" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Przejdź do strony %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Przejdź do %s z pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Przejdź do pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Uruchom %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Nieznana" msgid "Annotation Properties" msgstr "Właściwości adnotacji" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Początkowy stan okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Otwarte" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zamknięte" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Praca w trybie prezentacji" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Konwertowanie %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Przekonwertowano dokumentów: %d z %d" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konwertowanie metadanych" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia poprawnego hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Odblok_uj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Bez zapamiętania hasła" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na zawsze" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "Z_apamiętanie na zawsze" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licencja dokumentu" @@ -1010,111 +1097,138 @@ msgstr "Strona %d" msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Strona %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Wydrukuj…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strona %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Strona %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Nie można wejść do trybu prezentacji z dokumentami ePub, użyj zamiast tego trybu pełnoekranowego." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument nie zawiera stron" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Otwarcie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Zapisywanie załącznika do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Zapisywanie obrazu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1122,75 +1236,79 @@ msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce" msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce" msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukowanie zadania \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera pola formularza, które zostały wypełnione. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Zapisać kopię dokumentu \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Zapisz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Aktywnych zadań wydruku: %d. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Przeglądarka dokumentów\nUżywa biblioteki poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Program Atril jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,31 +1324,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Program Atril rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Z pewnością wraz z programem Atril dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2014 Programiści MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2013-2014" +msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2013, 2014" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1238,327 +1356,340 @@ msgstr[0] "%d wystąpienie na tej stronie" msgstr[1] "%d wystąpienia na tej stronie" msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otwórz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Zapisz kopię…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Zapisz bieżące ustawienia jako _domyślne" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Wczy_taj ponownie" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Rozszerz Okno w celu dopasowania" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automatyczne przewijanie" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Pie_rwsza strona" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Wyświetl prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Wyświetla prezentację" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Wyświetla cały dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Po_dwójny" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Wyświetla dwie strony naraz" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacja" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Odwrócone _kolory" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Wyświetla zawartość strony z odwróconymi kolorami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ot_wórz w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Zapisz obraz jako…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Skopiuj _obraz" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Właściwości adnotacji…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otwórz załącznik" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Zapi_sz załącznik jako…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Następna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nie można zapisać obrazu." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nie można zapisać załącznika." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — wymagane hasło" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — wymagane hasło" msgid "By extension" msgstr "Wg rozszerzenia" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów dla środowiska MATE" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 5a0a3d87..5fb78a72 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ډول MIME ناپېژندلی" @@ -63,11 +63,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -98,65 +99,127 @@ msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI" msgid "DVI Documents" msgstr "لاسوندونه DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "هو" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "نه" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "۱ ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "۱C ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "۳ ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "(CID) ۱ ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "(CID) ۱C ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "د ليکبڼې ناپېژندل شوی ډول" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "هېڅ نوم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "راتاو" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "نا راتاو" @@ -178,7 +241,7 @@ msgstr "لاسوند په ساتلو کې پاتې راغی “%s” د" msgid "PostScript Documents" msgstr "لاسوندونه PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "ناسم لاسوند" @@ -197,16 +260,16 @@ msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "دوتنه ډول منلی نه دی (%s) %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ټول لاسوندونه" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ټولې دوتنې" @@ -230,57 +293,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -291,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ښودل “%s_”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "توکپټه کې خوځول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "له توکپټې ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "توکپټه ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "بېلند" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "ښه برابرول" @@ -333,7 +396,7 @@ msgstr "ښه برابرول" msgid "Fit Page Width" msgstr "د مخ پلنوالی برابرول" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -393,13 +456,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "لاسوند ليدانی" @@ -424,11 +503,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی" @@ -438,27 +517,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "مخکنی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "راتلونکی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "لاسوند لويول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "لاسوند وړول" @@ -466,31 +545,31 @@ msgstr "لاسوند وړول" msgid "Print" msgstr "چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "ښه برابرول_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "د مخ _پلنوالی برابرول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "مخ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "مخ ټاکل" @@ -511,7 +590,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -555,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "هېڅ" @@ -592,6 +671,14 @@ msgstr "(%s) تيک ،%s" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "(%s) پسوریز ،%s" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -603,7 +690,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d له" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -638,19 +725,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -661,31 +748,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -706,87 +793,87 @@ msgstr "ليد بره رغښتل" msgid "Scroll View Down" msgstr "ليد ښکته رغښتل" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "لاسوند ليد" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr ":مخ ته ټوپ وهل" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "لټول" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "مخ ته ورتلل %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ته ورتلل %s دوتنه کې “%s” په" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "دوتنې نه ورتلل “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "پېلول %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -838,35 +925,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -885,11 +972,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -905,37 +992,37 @@ msgid "" "password." msgstr ".دا لاسوند کولپ دی او يوازې هله يې لوستلی شئ چې سمه تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "لاسوند ناکولپول_" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "تېرنويې اړينه ده" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr ".لاسوند کولپ دی او د پرانيستلو لپاره يې تېرنويې اړينه ده “%s”" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -943,15 +1030,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "ځانتياوې" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ټولګړي" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ليکبڼې" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1009,186 +1096,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "نښلن" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "مخ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "لړيال" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "بټه نوکي" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "مخ %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "لاسوند مخونه نه لري" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "توکپټه سمونګر" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,358 +1322,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "اېوېنس" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Zabeeh Khan \nThe Pathanisation Project " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "شته لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "لمېسه پر_انيستل" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "ځ_انتياوې" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وکپټه" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "کيڼ چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "ښي چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "بيالېښل_" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "لاسوند بيالېښل" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "خپله رغښتل" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "لومړی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "وروستی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "په اړه_" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ټوله پرده پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "توکپټه ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "پرله پسې_" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "ټول لاسوند ښودل" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "دوه_" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "په يو مهال دوه مخه ښودل" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "ټوله پرده_" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "تړنه پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ته ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "د تړنې پته لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "انځور لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "لويول" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "د لويوالي کچه برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "چلونه" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "شاته" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "مخکنی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "راتلونکی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "لوډېرول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "لوکمول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "پلنوالی برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "انځور ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "نښلن ساتل" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1564,7 +1695,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "په شاتاړي" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "جنومي لاسوند ليدانی" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5f51011d..3460ba98 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Moreira \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Incapaz de encontrar um comando apropriado para descomprimir este tipo de livros de banda desenhada" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME Desconhecido" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nenhuma imagem encontrada no arquivo %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "O documento DVI tem um formato incorreto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Não é um documento ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "incapaz de obter nome do ficheiro" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "incapaz de abrir arquivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "incapaz de extrair arquivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "incapaz de obter ficheiro contentor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "incapaz de processar ficheiro de conteúdo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "ficheiro do contentor está corrupto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "ficheiro epub está inválido ou corrupto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "ficheiro epub está corrupto, sem contentor" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "incapaz de processar manifesto do conteúdo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "ficheiro contentor está inválido" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "ficheiro epub não tem coluna" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "ficheiro epub não tem manifesto" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Não conseguiu obter árvores de documentos para carregar, faltam alguns ficheiros" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Documentos epub " + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Este trabalho é do domínio público" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipo 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipo 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipo 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo de letra desconhecido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunto embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Não embutido" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o documento “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documento inválido" @@ -199,18 +262,18 @@ msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”" +msgstr "Não conseguiu abrir o anexo “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "O tipo de ficheiro %s (%s) não é suportado" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Todos os documentos" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versão \"%s\" de ficheiro desktop desconhecida" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comandos" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Não pode indicar URIs numa entrada desktop do tipo \"Type=Link\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Não é um item iniciável" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desativar ligação ao gestor de sessões" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifique o ficheiro com a configuração gravada" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão" +msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opções de gestão de sessão:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Apagar barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar à largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir Janela para Caber" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Um visualizador de documentos para o ambiente de área de trabalho MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril é um visualizador de documentos multipágina. Pode exibir e imprimir ficheiros PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS, e no Formato de Documento Portátil (PDF), assim como arquivos de livros de banda desenhada. Quando suportado pelo documento, permite também procurar texto, copiar texto para área de transferência, navegação hipertexto, e marcadores de índice de conteúdos.

Atril é um derivado do Evince e parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se gostaria de saber mais sobre MATE e Atril, por favor visite a página oficial do projeto.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos" @@ -418,7 +497,7 @@ msgstr "Ignorar restrições do documento" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ignorar restrições do documento tais como restrições de cópia ou impressão" +msgstr "Ignorar restrições do documento, tais como restrições de cópia ou impressão." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "Apagar ficheiro temporário" msgid "Print settings file" msgstr "Ficheiro de definições de impressão" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Incapaz de encontrar a impressora \"%s\" selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Página segui_nte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir documento" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "Reduzir documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajustar documento atual para preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar à larg_ura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajustar documento para preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Selecionar página" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "Segurança:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamanho do papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s, Retrato (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontal (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Propriedades Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Mostrar detalhes de documentos Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "A carregar..." @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "Aviso" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A seleção do intervalo de impressão não inclui quaisquer páginas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escala de página:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Reduzir à área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajustar à área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Ajustar páginas do documento para caberem na página de impressão selecionada. Selecione uma das seguintes:\n\n• \"Nenhuma\": não é realizado redimensionamento de página.\n\n• \"Redimensionar À área de impressão\": as páginas de documento maiores do que a área de impressão são reduzidas para caberem na página impressa.\n\n• \"Ajustar à área de impressão\": as páginas do documento são ampliadas ou reduzidas para preencherem a totalidade da página impressa.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Centrar e rodar automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rodar a orientação da impressão de cada página para coincidir com a orientação da página do documento. As páginas do documento serão centradas na página impressa." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Se ativo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o utilizado na página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestão de páginas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" @@ -710,89 +797,89 @@ msgstr "Deslocar a vista para cima" msgid "Scroll View Down" msgstr "Deslocar a vista para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão" +msgstr "Procurar ocorrência anterior da expressão de pesquisa" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível à Capitalização" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Alternar a sensibilidade à capitalização da procura" +msgstr "Alternar procura sensível à à capitalização" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Execução em modo de apresentação" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "A converter %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d de %d documentos convertidos" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "A converter metadados" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só poderá ser lido após ser introduzida a senha correta" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Requer senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento “%s” está bloqueado e requer uma senha antes de poder ser aberto" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recordar senha até terminar a _sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para sempre" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "_Recordar para sempre" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licença do documento" @@ -1013,186 +1100,217 @@ msgstr "Página %d" msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Página %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Página %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Não consegue entrar no modo de apresentação com documentos ePub utilize invés disso o modo de ecrã completo." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Modo de apresentação não é suportado em documentos ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Incapaz de abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A obter documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto" +msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A recarregar documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." -msgstr "Falha ao recarregar documento" +msgstr "Falhou ao recarregar documento." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gravar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _após imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "O modo de apresentação não é suportado em documentos ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de documentos.\nA utilizar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1208,358 +1326,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Os autores de Evince\n© 2012–2014 Os programadores de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto \\n\nSérgio Marques (Mate)\\n\nCarlos Moreira " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrada nesta página" msgstr[1] "%d encontradas nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nenhuma encontrada" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Resta procurar em %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir u_ma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gravar uma Cópia…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gravar uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar para a _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar para a _direita" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gravar definições atuais como pré-_definições" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recarregar documento" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir Janela para Caber" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Rolar automaticamente" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair do modo de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duplo" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas simultaneamente" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para preencher o ecrã" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Apre_sentação" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abrir documento como apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa mova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Gravar imagem co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Abrir anex_o" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Gravar anexo co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o nível de ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Incapaz de abrir a ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Incapaz de abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar anexo" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requer senha" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s — Requer senha" msgid "By extension" msgstr "Por extensão" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizador de documentos do MATE" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eb7174e7..f80f015e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,9 +56,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Não foi possível localizar um comando apropriado para descompactar este tipo de revista em quadrinhos" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME desconhecido" @@ -76,11 +76,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Não foram localizadas imagens no pacote %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Houve um erro ao excluir \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -111,65 +112,127 @@ msgstr "O documento DVI tem um formato incorreto" msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Não é um documento ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "arquivo epub está inválido ou corrompido" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Documentos epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Este trabalho está em Domínio Público" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tipo 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipo 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipo 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo de fonte desconhecido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunto embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Não embutido" @@ -191,7 +254,7 @@ msgstr "Falha ao salvar o documento \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documentos PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Documento inválido" @@ -210,16 +273,16 @@ msgstr "Não foi possível abrir o anexo \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Não foi possível abrir o anexo \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Todos os documentos" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -243,57 +306,57 @@ msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Arquivo .desktop não reconhecido versão \"%s\"" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opção de lançamento não reconhecida: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada \"Type=Link\" de arquivo .desktop" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Item não lançável" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desabilita a conexão com gerenciador de sessão" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica a ID de gerenciamento de sessão" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra as opções de gerenciamento de sessão" @@ -304,41 +367,41 @@ msgstr "Mostra as opções de gerenciamento de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover o item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Excluir _barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -346,7 +409,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir janela para caber" @@ -406,13 +469,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de documentos Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizador de documentos" @@ -437,11 +516,11 @@ msgstr "Excluir o arquivo temporário" msgid "Print settings file" msgstr "Imprimir arquivo de configurações" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir o documento" @@ -451,27 +530,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Não foi possível localizar a impressora \"%s\" selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Próxima pági_na" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Aumenta o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Encolhe o documento" @@ -479,31 +558,31 @@ msgstr "Encolhe o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Faz o documento atual preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Largura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento atual preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Seleciona página" @@ -524,7 +603,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -568,7 +647,7 @@ msgstr "Segurança:" msgid "Paper Size:" msgstr "Tamanho do papel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -605,6 +684,14 @@ msgstr "%s, Retrato (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Paisagem (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Propriedades do Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Mostra detalhes de documentos Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -616,7 +703,7 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." @@ -651,19 +738,19 @@ msgstr "Aviso" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A sua seleção de intervalo de impressão não inclui página alguma" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escala:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encolher para a área imprimível" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Caber na área imprimível" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -674,31 +761,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Redimensiona páginas para caber na página da impressora. Selecione uma das seguintes opções:\n\n• \"Nenhum\": Nenhum redimensionamento de página é realizado.\n\n• \"Reduzir para a área de impressão\": Páginas de documentos maiores que a área de impressão são reduzidas para caber na área de impressão da página na impressora.\n\n• \"Preencher área de impressão\": Páginas de documentos são ampliadas ou reduzidas conforme a necessidade, para preencher a área de impressão da página na impressora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autorrotacionar e centralizar" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotacionar a orientação de cada página para corresponder à cada página do documento. As páginas do documento serão centralizadas dentro da página da impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecionar tamanho da página usando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quando habilitado, cada página será impressa com o mesmo tamanho de papel da página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Manuseio de página" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" @@ -719,87 +806,87 @@ msgstr "Rolar visualização para cima" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rolar visualização para baixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Visualizador de documentos" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lançar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiúsculas e minúsculas são diferentes" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar sensibilidade a maiusculização" @@ -851,35 +938,35 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando em modo de apresentação" @@ -898,11 +985,11 @@ msgstr "Convertendo %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Documento %d de %d convertido" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Convertendo metadados" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -918,37 +1005,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só pode ser lido digitando a senha correta." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Digite a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento \"%s\" está bloqueado e requer uma senha para ser aberto." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer a senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Lembrar a senha durante esta sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Lembrar sempre" @@ -956,15 +1043,15 @@ msgstr "_Lembrar sempre" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licença do documento" @@ -1022,186 +1109,217 @@ msgstr "Página %d" msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Página %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimir..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Página %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento contém apenas páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Modo de apresentação não é suportado para documentos ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Não foi possível abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Baixando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falhou ao carregar o arquivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recarregando o documento a partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao recarregar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvando o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvando o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvando a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Enviando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Enviando o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Enviando a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar se_m salvar" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Existem %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar o término das impressões antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar depois de im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Modo de apresentação não é suportado para documentos ePub" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1209,7 +1327,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença, ou (se preferir) qualquer versão mais recente.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1217,358 +1335,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto com o Atril; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2014 Os desenvolvedores do MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Raphael Higino \nLicio Fernando \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nWashington Lins \nRodrigo Flores \nHugo Doria \nVladimir Melo \nTaylon Silmer \nFabrício Godoy \nAndré Gondim \nOg Maciel \nHenrique P. Machado " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d resultado nesta página" msgstr[1] "%d resultados nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para pesquisar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvar uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Prop_riedades" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localizar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à _direita" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvar configurações atuais como _padrão" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Recarrega o documento" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir janela para caber" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rolagem a_utomática" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Pr_imeira página" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Vai para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Vai para a última página" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sai do modo tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar o documento inteiro" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duplo" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas de uma vez" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para ocupar toda a tela" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "A_presentação" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como uma apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar o conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvar anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o fator de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover-se pelas páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Próxima" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Largura da página" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Não foi possível abrir o link externo" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Não foi possível encontrar formato apropriado para salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Não foi possível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Senha requerida" @@ -1577,7 +1708,7 @@ msgstr "%s — Senha requerida" msgid "By extension" msgstr "Por extensão" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visualizador de documentos do MATE" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 62630fb4..7fcbd5f4 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nu se poate găsi comanda potrivită pentru a decomprima acest tip de carte cu benzi desenate" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tip MIME necunoscut" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea „%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eroare %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "Documentul DVI are un format nevalid" msgid "DVI Documents" msgstr "Documente DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Această lucrare este în Domeniul public" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tip 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tip 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tip 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tip 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tip 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipul fontului este necunoscut" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Fără nume" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset încapsulat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Încapsulat" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Neîncapsulat" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Salvarea documentului „%s” a eșuat" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documente PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Document nevalid" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Toate documentele" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiuni" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea de sesiuni" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Arată „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mută în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Scoate din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Șt_erge bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Șterge bara cu unelte selectată" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Cea mai bună potrivire" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Cea mai bună potrivire" msgid "Fit Page Width" msgstr "Potrivire la lățimea paginii" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Vizualizator de documente" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "Șterge fișierul temporar" msgid "Print settings file" msgstr "Tipărește fișierul de configurări" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Arată pagina precedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Arată pagina următoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Apropie documentul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Depărtează documentul" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Depărtează documentul" msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Încadrat per_fect" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Potrivește documentul curent la mărimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Încadrat la _lățime" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul curent la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "Securitate:" msgid "Paper Size:" msgstr "Format de pagină:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, Portret (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Vedere (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "din %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "Avertisment" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Intervalul selectat pentru tipărire nu include nicio pagină" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scalare pagină:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Micșorează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Încadrează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scalează paginile documentelor pentru a încăpea pe pagina imprimantei selectată. Alegeți una din următoarele:\n\n• „Niciuna”: Nu se efectuează nicio scalare de pagină.\n\n• „Micșorează la aria tipăribilă”: Paginile documentului mai mari decât aria tipăribilă sunt micșorate pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii imprimantei.\n\n• „Încadrează la aria tipăribilă”: Paginile documentului sunt mărite sau micșorate după nevoie pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii imprimantei.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotește automat și centrează" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotește orientarea de imprimare a fiecărei pagini pentru a se potrivi cu orientarea fiecărei pagini a documentului. Paginile documentului vor fi centrate în pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Alege dimensiunea paginii folosind dimensiunea paginii documentului" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Când este activat, fiecare pagină va fi tipărită pe o hârtie aceeași dimensiune ca pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Gestionare pagini" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Defilare ascendentă a vizualizării" msgid "Scroll View Down" msgstr "Defilare descendentă a vizualizării" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Du-te la pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută îna_poi" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută în co_ntinuare" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietăți adnotare" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Stare inițială fereastră:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "Se convertește %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d din %d documente convertite" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Se convertesc metadatele" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea corectă a parolei." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Decriptare document" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Uită parola imediat" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Reține pentru _totdeauna" msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licență document" @@ -1011,111 +1098,138 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Pagina %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Straturi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Tipărește…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagină %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Pagina %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nici o pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1123,75 +1237,79 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Există %d sarcini de tipărire active. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anulează ti_părirea și ieși" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,31 +1325,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Eugen Paiuc \nLucian Adrian Grijincu \nMișu Moldovan \n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1239,327 +1357,340 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină" msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "D_eschide o copie" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Deschide o copie a documentului curent într-o fereastră nouă" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvează o copie…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvează o copie a documentului curent" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește în _stânga" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește în _dreapta" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvea_ză configurările curente ca implicite" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Reîncarcă documentul" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Arată prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Ultima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Arată ultima pagină" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Pornește prezentarea" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Pornește o prezentare" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Vedere laterală" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Arată tot documentul" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Arată două pagini deodată" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentare" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Culori _inversate" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigare în paginile vizitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Precedentă" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Următoare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Depărtează" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Încadrat la lățime" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Parola este necesară" @@ -1568,7 +1699,7 @@ msgstr "%s – Parola este necesară" msgid "By extension" msgstr "După extensie" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Vizualizare de documente în MATE" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6994b3c6..a951fc8b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не удалось найти подходящей команды для разжатия данного типа книги комиксов" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неизвестный MIME тип документа" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архиве %s не найдено изображений" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении %s." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ошибка %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "Документ DVI имеет некорректный формат" msgid "DVI Documents" msgstr "Документы формата DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Не документ ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "не удалось получить имя файла" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "не удалось открыть архив" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "не удалось распаковать архив" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "не удалось получить контейнер файла" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "не удалось открыть контейнер файла" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "контейнер файла поврежден" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "файл epub неправильный или поврежден" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "файл epub поврежден: нет контейнера" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "не удалось разобрать содержимое манифеста" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "содержимое файла не верно" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "файл epub без основы" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "файл epub без манифеста" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Не удалось подготовить дерево документа для загрузки, некоторые файлы отсутствуют" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Документы epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Эта работа находится в общественном достоянии" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Неизвестный тип шрифтов" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Без названия" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Встроенное подмножество" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Внешний" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить документ «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "Документы формата PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Некорректный документ" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Тип файлов %s (%s) не поддерживается" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Все документы" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "Файл не является корректным файлом .deskto msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Нераспознанный файл в desktop версии «%s»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Приложение не поддерживает открытие документов через командную строку" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Неопознанный параметр запуска: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Невозможно передать адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Незапускаемый объект" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Отключить соединение с менеджером сеансов" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Укажите файл с сохраненными параметрами" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать ID управления сеансом" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры управления сеансом" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "Показать параметры управления сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показать «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Переместить на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Удалить из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Удалить панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Удалить выбранную панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Уместить в окне" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "Уместить в окне" msgid "Fit Page Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Вписать окно" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Просмотр документов рабочей среды MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril – простой многостраничный просмотрщик документов. Он может показывать и печатать файлы PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS и Portable Document Format (PDF), а также архивы комиксов. Он также позволяет искать текст, копировать его в буфер обмена, гипертекстовую навигацию и закладки таблиц-контента, если это поддерживается документом.

Atril – форк Evince и часть рабочей среды MATE. Если вы хотите знать больше о MATE и Atril, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "Удалить временный файл" msgid "Print settings file" msgstr "Напечатать файл параметров" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Предварительный просмотр документов" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличить размер страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Уменьшить размер страницы" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "Уменьшить размер страницы" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Уместить в окне" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "По _ширине страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Выделить страницу" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "Безопасность:" msgid "Paper Size:" msgstr "Размер страницы:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Отсутствует" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s, прямая (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, повёрнутая (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Свойства Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Показывает подробности для документов Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "Предупреждение" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Выбранный вами диапазон страниц не содержит страниц" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Масштабирование страницы:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Урезать до области печати" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уместить в область печати" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Подгонка страниц документа к области печати выбранного принтера. Выберите:\n\n• \"Нет\": Не выполнять подгонку.\n\n• \"Урезать до области печати\": Страницы документа, большие чем область печати, будут урезаны до области печати страницы принтера.\n\n• \"Уместить в область печати\": Страницы документа будут увеличены или уменьшены в соответствии с областью печати страницы принтера.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматическое вращение и центрирование" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Изменять ориентацию страницы принтера в соответствии с каждой страницей документа. Страницы документа будут центрированы на странице принтера." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Выбор размера страницы на основе размера страницы документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Если включено, то каждая страница будет напечатана с одним размером бумаги, как у страницы документа." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Обработка страницы" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не удалось напечатать страницу %d: %s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "Прокрутка документа вверх" msgid "Scroll View Down" msgstr "Прокрутка документа вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти к странице:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите для выхода." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Найти следующее вхождение слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Переключить чувствительность поиска к регистру" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства примечаний" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачность" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Первоначальное состояние окна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущен режим презентации" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "Преобразуется %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d из %d документов преобразовано" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Преобразование метаданных" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Разблокировать документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ «%s» заблокирован и требует пароль для чтения." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Немедленно забыть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомнить пароль для этого _сеанса" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "Запомнить _навсегда" msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Лицензия документа" @@ -1013,111 +1100,138 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Печать…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Содержание" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Образцы страниц" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Страница %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Войти в режим презентации с документами ePub нельзя, используйте полноэкранный режим." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Не удалось открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1125,75 +1239,79 @@ msgstr[0] "%d задание ожидает в очереди" msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием документа?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут выполнены." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Правка панели инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Просмотр документов\nИспользует %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1319,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1209,31 +1327,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с Atril. Если этого не произошло, напишите Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2014 MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Николай В. Шмырёв " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1241,327 +1359,340 @@ msgstr[0] "%d совпадение" msgstr[1] "%d совпадения" msgstr[2] "%d совпадений" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остаётся для поиска" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Открыть _копию" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сохранить копию…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сделать текущие настройки настройками по умолчанию" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Вписать окно" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Про_кручивать автоматически" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Начало" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Конец" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_О программе" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Перейти в режим презентации" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать или спрятать панель инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или спрятать боковую панель" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрерывно" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Показывать документ целиком" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Две страницы" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показать по две страницы" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Показывать окно на весь экран" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Инвертировать цвета" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Перейти" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сохранить изображение _как…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Копировать _изображение" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства примечаний…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сохранить вложение" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Изменить масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Следующая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s ― требуется пароль" @@ -1570,7 +1701,7 @@ msgstr "%s ― требуется пароль" msgid "By extension" msgstr "По расширению" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 0936e519..e11f2c10 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ලේඛන" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "නැත" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "වර්‍ගය 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "වර්‍ගය 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "වර්‍ගය 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "වර්‍ගය 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "වර්‍ගය 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "නොදන්නා අක්‍ෂර වර්‍ගය" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "නමක් නැත" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "කාවැද්දු උප කුළකය" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "කාවැද්දු" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "කාවැද්දා නැති" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "සාවද්‍ය ලේඛනය" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "සියළුම ලේඛන" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "සියළුම ගොනු" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” පෙන්වන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ලේඛන දසුන" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "මුද්‍රණය" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "පිටුව" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "පිටුව තෝරන්න" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "සොයන්න" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "සොයන්න:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "වත්කම්" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "අකුරු" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "ඇමුණුම්" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s පිටුව" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "පටුන" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s පිටුව" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "අංගයන් (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "වෙතට යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "විශාලණය" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "පසුපසට" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "මීළඟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b82a6b6f..4206736e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Ján Ďanovský \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušný príkaz pre rozbalenie tejto komiksovej knihy." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámy typ MIME" @@ -68,11 +68,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Chyba pri odstraňovaní „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" @@ -103,65 +104,127 @@ msgstr "Dokument DVI nemá správny formát" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámy typ písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Bez mena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Zabudovaná podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Zabudovaná" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nie je zabudovaná" @@ -183,7 +246,7 @@ msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScripte" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Neplatný dokument" @@ -202,16 +265,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" @@ -235,57 +298,57 @@ msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia možnosť: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácie" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zadajte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadajte ID správy relácie" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti správy relácie:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" @@ -296,41 +359,41 @@ msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobraziť “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -338,7 +401,7 @@ msgstr "Prispôsobiť" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prispôsobiť šírke strany" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" @@ -398,13 +461,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov" @@ -429,11 +508,11 @@ msgstr "Vymazať dočasný súbor" msgid "Print settings file" msgstr "Súbor s nastavením tlače" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -443,27 +522,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybratú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšiť dokument" @@ -471,31 +550,31 @@ msgstr "Zmenšiť dokument" msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Vybrať stranu" @@ -516,7 +595,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -560,7 +639,7 @@ msgstr "Bezpečnosť:" msgid "Paper Size:" msgstr "Veľkosť papiera:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -597,6 +676,14 @@ msgstr "%s, Na výšku (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Na šírku (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -608,7 +695,7 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" @@ -643,19 +730,19 @@ msgstr "Upozornenie" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Váš výber strán neobsahuje žiadne strany" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Zmena veľkosti stránky:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -666,31 +753,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Prispôsobenie stránok dokumentu tak, aby zodpovedali veľkosti podľa vybratej tlačiarne. Vyberte jednu z nasledujúcich možností: \n\n• „Žiadne“: Nebude prevedená žiadna zmena veľkosti. \n\n• „Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu, ktoré sú väčše ako tlačiteľná oblasť budú zmenšené tak, aby sa vošli do tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n\n• „Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu budú podľa potreby zväčšené alebo zmenšené tak, aby zodpovedali tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaticky otočiť a zacentrovať" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Otočiť každú tlačiteľnú stranu tak, aby zodpovedala orientácii stránky v dokumente. Stránky dokumentu budú zacentrované." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Veľkosť stránky podľa veľkosti stránky dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Ak je zvolené, bude každá stránka vytlačená na papier s veľkosťou, akú má v dokumente." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Nastavenie stránky" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" @@ -711,87 +798,87 @@ msgstr "Posunúť obraz hore" msgid "Scroll View Down" msgstr "Posunúť obraz dole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Prehliadanie dokumentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Prejsť na stranu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Prejsť na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Prejsť na súbor „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustiť %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť _predchádzajúce" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen" @@ -843,35 +930,35 @@ msgstr "Neznáme" msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti vysvetliviek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Farba:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Prisvitné:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Úvodný stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Beží v režime prezentácie" @@ -890,11 +977,11 @@ msgstr "Konvertovanie %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d z %d dokumentov skonvertovaných" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konvertovanie metadát" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -910,37 +997,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Je potrebné heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať si _navždy" @@ -948,15 +1035,15 @@ msgstr "Zapamätať si _navždy" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Hlavný" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licencia dokumentu" @@ -1014,111 +1101,138 @@ msgstr "Strana %d" msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Tlačiť…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Strana %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1126,75 +1240,79 @@ msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí" msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí" msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženie" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d tlačové úlohy sú aktívne. Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlač?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panela nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1202,7 +1320,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1210,31 +1328,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Mário Vrablanský \nPeter Tuhársky \nJán Ďanovský \nTibor Kaputa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1242,327 +1360,340 @@ msgstr[0] "%d nájdený na tejto strane" msgstr[1] "%d nájdené na tejto strane" msgstr[2] "%d nájdených na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť d_oľava" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky s_krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Duálny" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertované farby" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti komentára…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň priblíženia" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Späť" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nedá sa spustiť externý program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo" @@ -1571,7 +1702,7 @@ msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo" msgid "By extension" msgstr "Podľa prípony" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov MATE" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a3549d97..8ad84c13 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# jierro , 2013-2014 +# Damir Jerovšek , 2013-2014 # Matic Žgur , 2006 # Matjaž Horvat , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:32+0000\n" -"Last-Translator: jierro \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa." -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznana vrsta MIME" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "V arhivu %s ni slik" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Med brisanjem “%s” je prišlo do napake." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Napaka %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "Dokument DVI ima nepravilen zapis" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenti DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Projekt je v javni domeni" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Vrsta 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Vrsta 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Vrsta 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Vrsta 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Vrsta 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznana vrsta pisave" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Brez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Vgrajena podmnožica" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Vgrajeno" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Ni vgrajeno" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenti PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Neveljaven dokument" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Vsi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Zaganjanje %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Predmet ni izvedljiv" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti upravljanja seje:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premakni na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Prilagojeno zaslonu" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Prilagojeno zaslonu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prilagojeno širini strani" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Razširi okno, da se prilega" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Izbriši začasno datoteko" msgid "Print settings file" msgstr "Natisni datoteko nastavitev" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Skrči dokument" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prilagoditev širini _strani" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Varnost:" msgid "Paper Size:" msgstr "Velikost papirja:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, pokončno (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ležeče (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Opozorilo" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Prilagajanje velikosti strani:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Skrči na območje tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izberite naslednje vrednosti:\n\n• \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n\n• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja tiskanja, bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n\n• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Samodejno zavrti in usredini" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Upravljanje strani" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Podrsaj pogled gor" msgid "Scroll View Down" msgstr "Podrsaj pogled dol" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr " Pogled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stran:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pojdi na stran %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Zaženi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Ločevanje velikosti črk" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Neznano" msgid "Annotation Properties" msgstr "Lastnosti zabeležke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Prekrivno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Začetno stanje okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "Pretvarjanje %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d od %d pretvorjenih dokumentov" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Pretvarjanje metapodatkov" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odkleni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano je geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo, preden se ga lahko odpre." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "_Zapomni si" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dovoljenja dokumenta" @@ -1012,111 +1099,138 @@ msgstr "Stran %d" msgid "Attachments" msgstr "Priloge" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stran %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Plasti" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Natisni ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stran %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stran %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1125,75 +1239,79 @@ msgstr[1] "%d posla v vrsti" msgstr[2] "%d poslov v vrsti" msgstr[3] "%d posli v vrsti" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje posla “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Ali želite spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shraniti?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Shrani _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "V vrsti je %d pripravljenih dokumentov za tiskanje. Ali želite počakati, da se natisnejo vsi dokumenti?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledovalnik dokumentov\nUporaba %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1319,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1209,31 +1327,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Avtorji programa Evince\n© 2012–2014 Razvijalci okolja MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Matic Žgur \nMatjaž Horvat \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1242,327 +1360,340 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani" msgstr[2] "%d zadetkov na tej strani" msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Ni najdeno" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Razširi okno, da se prilega" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Začni predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Začni predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Pokaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrni barve" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pokaži vsebino strani z obrnjenimi barvami." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Lastnosti zabeležke ..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Shrani prilogo _kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi raven približanja" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Predhodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Priloge ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priloge ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — zahtevano geslo" @@ -1571,7 +1702,7 @@ msgstr "%s — zahtevano geslo" msgid "By extension" msgstr "Po končnici" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 172ba968..3cd4793a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ard1t , 2014 +# Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Lloj MIME i panjohur" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Gabim %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumente DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Lloji 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Lloji 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Lloji 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Lloji 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Lloji 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Lloj gërmë e panjohur" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Pa emër" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Jo e trupëzuar" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumente PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Dokument i pavlefshëm" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File i llojit %s (%s) nuk suportohet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Të gjithë dokumentët" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Të gjithë files" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "File nuk është një file i vlefshëm .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Duke nisur %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikativi nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nuk mund t'i kalohen URLtë e dokumenteve një zëri desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Çaktivizon lidhjen me menazhuesin e seancës" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifikon file që përmban konfiurimin e ruajtur" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifikon ID e menazhuesit të seancës" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Shfaq “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Përshtatja më e mirë" msgid "Fit Page Width" msgstr "Përshtat gjerësinë e faqes" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "Printo konfigurimin e dokumenti" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Ngushto dokumentin" msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autori:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Siguria:" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Asnjë" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Vertikale (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Horizontale (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "nga %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Ngarkimi..." @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Paralajmërim" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zgjedhja vargut tuaj për printim nuk përfshin ndonjë faqe" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zvogëlo në zonën printuese" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rrotullim Automatik dhe Qendra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Shko tek faqja:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Shko tek faqja" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Nis %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "i panjohur" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Ngjyrat:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stili:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Tejdukshem:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "e errët" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Mbyll" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Konverto %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverto metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi korrekt." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Ç_blloko dokumentin" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumenti liçensës" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "Faqja %d" msgid "Attachments" msgstr "Të bashkangjitur" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Faqja %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Shtresat" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Faqja %s -- %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Faqja %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqet bosh" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ngarkimi dokumentit nga \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Shkarkimi dokumentit (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rë_shkitje automatike" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "Sipas prapashtesës" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 9812dad7..df187125 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Miloš Popović , 2010 +# Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,31 +23,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Грешка приликом покретања наредбе „%s“ ради распаковања стрипа: %s" +msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распакивање стрипа: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Наредба „%s“ није успела да отпакује стрип." +msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип." #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Наредба %s није изашла нормално." +msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана." #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Ово није МИМЕ врста за стрип: %s" +msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "Не могу да нађем нардбу за распаковање ове врсте стрипа" +msgstr "Не могу да нађем наредбу за распакивање ове врсте стрипа" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непозната МИМЕ врста" @@ -61,17 +62,18 @@ msgstr "Нема датотека у архиви" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ниједна слика није пронађена у архиви %s" +msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви „%s“" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Јавила се грешка приликом брисања „%s“." +msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" -msgstr "Грешка %s" +msgstr "Грешка „%s“" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "ДјВу документ има неисправан облик" msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." -msgstr "Документ је састављен из неколико датотека. Не могу да приступим једној или више ових датотека." +msgstr "Документ је састављен из неколико датотека. Не могу да приступим једној или неким од ових датотека." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -99,65 +101,127 @@ msgstr "ДВИ документ има неисправан облик" msgid "DVI Documents" msgstr "ДВИ документи" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Није еПуб документ" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "не могу да довучем назив датотеке" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "не могу да отворим архиву" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "не могу да распакујем архиву" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "не могу да довучем садржајну датотеку" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "не могу да отворим садржајну датотеку" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "садржајна датотека је оштећена" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "епуб датотека није исправна или је оштећена" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "епуб датотека је оштећена, нема садржајне" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "не могу да обрадим проглас садржаја" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "датотека садржаја је неисправна" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "епуб датотека нема окосницу" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "епуб датотека нема проглас" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Не могу да подесим стабло документа за учитавање, неке датотеке недостају" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "епуб документи" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Овај рад је у јавном домену" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +msgstr "Тајп 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +msgstr "Тајп 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +msgstr "Тајп 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +msgstr "Тру Тајп" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +msgstr "Тајп 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +msgstr "Тајп 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +msgstr "Тру Тајп (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Непозната врста словног лика" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" -msgstr "Без имена" +msgstr "Без назива" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Угњеждени подскуп" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Угњежден" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Није угњежден" @@ -179,14 +243,14 @@ msgstr "Не могу да сачувам документ „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "Постскрипт документи" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Неисправан документ" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Не могу да сачуватм прилог „%s“: %s" +msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format @@ -198,92 +262,92 @@ msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Тип датотеке %s (%s) није подржан" +msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Сви документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Не могу да направим привремену датотеку: %s" +msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум: %s" +msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ово није исправна .desktop датотека" +msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Није препозната desktop датотека у издању „%s“" +msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Покрећем %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програм не прихвата документе из командне линије" +msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опција при покретању: %d" +msgstr "Непозната опција покретања: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не могу да проследим адресу документа у унос „Type=Адреса“" +msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Није извршна ставка" +msgstr "Није ставка за покретање" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Онемогући вези са управником сесије" +msgstr "Искључује везу са управником сесије" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Изаберите датотеку са сачуваним подешавањима" +msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Одредите ИБ управника сесије" +msgstr "Наводи ИБ управника сесије" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" -msgstr "Опције управника сесије:" +msgstr "Могућности управљања сесијом:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" -msgstr "Прикажи опције управника сесије" +msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -292,51 +356,51 @@ msgstr "Прикажи опције управника сесије" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Премести на палету алатки" +msgstr "_Премести на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Премести изабрани предмет на палету алатки" +msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Уклони са палете алатки" +msgstr "Уклони са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Уклони изабрани елемент са палете алатки" +msgstr "Уклоните изабрану ставку са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Обриши палету алатки" +msgstr "_Обриши палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Уклања изабрану палету алатки" +msgstr "Уклоните изабрану палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Уклопи према ширини стране" +msgstr "Уклопи ширину странице" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "Раширите прозор да попуни" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" @@ -394,13 +458,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Прегледач докумената за Мејтову радну површ" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Атрил је једноставан вишестранични прегледач докумената. Може да прикаже и да штампа датотеке Постскрипта (ПС), Угнежденог Постскрипта (ЕПС), ДЈВУ-а, ДВИ-а, ХПС-а и Записа преносног документа (ПДФ), као и датотеке архиве стрипа, такође омогућава тражење текста, умножавање текста у оставу, кретање хипертекстом и обележавање табеле садржаја.

Атрил је исцепак Евинса и део Мејтове радне површи. Ако желите да сазнате више о Мејту и Атрилу, посетите матичну страницу пројекта.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Прегледач докумената Атрил" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената" @@ -411,11 +491,11 @@ msgstr "Прегледајте вишестраничне документе" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "Превазиђи ограничења документа" +msgstr "Превазилази ограничења документа" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Превазилази ограничења која документ уграђено садржи, као што је забрана умножавања или штампе " +msgstr "Превазилази ограничења која документ садржи, као што је забрана умножавања или штампања." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -423,15 +503,15 @@ msgstr "Обриши привремену датотеку" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" -msgstr "Датотека са подтавкама штампе" +msgstr "Датотека поставки штампања" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "Гном прегледач докумената" +msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" -msgstr "Није успело штампање документа" +msgstr "Нисам успео да одштампам документ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format @@ -439,61 +519,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" -msgstr "_Претходна страна" +msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" -msgstr "Иди на претходну страницу" +msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" -msgstr "_Следећа страна" +msgstr "_Следећа страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" -msgstr "Иди на следећу страну" +msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" -msgstr "Увећај документ" +msgstr "Увећајте документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" -msgstr "Умањи документ" +msgstr "Умањите документ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" -msgstr "Одштампај овај документ" +msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Нај_боље уклапање" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Нека текући документ попуни прозор" +msgstr "Учините да текући документ испуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Уклопи према _ширини" +msgstr "Уклопи _ширину странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора" +msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" -msgstr "Изабери страну" +msgstr "Изаберите страницу" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" @@ -512,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" @@ -526,7 +606,7 @@ msgstr "Произвођач:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" -msgstr "Творац:" +msgstr "Стваралац:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" @@ -542,21 +622,21 @@ msgstr "Број страница:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" -msgstr "Оптимизован:" +msgstr "Прилагођен:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" -msgstr "Обликц:" +msgstr "Облик:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" -msgstr "Заштита:" +msgstr "Безбедност:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Величина папира:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -584,14 +664,22 @@ msgstr "%.2f × %.2f инча" #: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Усправно (%s)" +msgstr "%s, усправно (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Положено (%s)" +msgstr "%s, положено (%s)" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Својства Атрила" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Прикажите појединости Атрилових докумената" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format @@ -601,31 +689,31 @@ msgstr "(%d од %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" -msgstr " од %d" +msgstr "од %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" -msgstr "Учитавам..." +msgstr "Учитавам…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Припремам за штампу..." +msgstr "Припремам за штампу…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" -msgstr "Завршавам..." +msgstr "Завршавам…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Штампам %d. страницу од %d..." +msgstr "Штампам %d. страницу од %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Штампање није подржано за овај штампач." +msgstr "Штампање није подржано на овом штампачу." #: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" @@ -639,19 +727,19 @@ msgstr "Упозорење" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Развуци страницу:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Умањи на област за штампу" +msgstr "Скупи на област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уклопи у област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,134 +750,134 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Развлачи странице документа тако да се уклопе у изабрану страницу штампача. Изаберите једно од приложених:\n\n• „Ништа“: Не развлачи странице документа.\n\n• „Умањи на област за штампу“: Умањује странице документа које су веће од области за штампу тако да се уклопе на папир штампача.\n\n• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако да се уклопе на папир штампача.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Сам ротирај и центрирај" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Окреће сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и поставља странице документа на средину папира за штампу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Одреди величину странице на основу документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Рад са страницама" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "не могу да одштампам страницу %d: %s" +msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" -msgstr "Клизај према горе" +msgstr "Клизај на горе" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" -msgstr "Клизај према доле" +msgstr "Клизај на доле" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" -msgstr "Клизај један екран нагоре" +msgstr "Клизај један екран горе" #: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" -msgstr "Клизај један екран надоле" +msgstr "Клизај један екран доле" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Преглед документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" -msgstr "Скочи до стране:" +msgstr "Скочи на страницу:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" -msgstr "Иди на прву страну" +msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" -msgstr "Иди на претходну страну" +msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" -msgstr "Иди на следећу страну" +msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" -msgstr "Иди на последњу страну" +msgstr "Идите на последњу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" -msgstr "Иди на страну" +msgstr "Идите на страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Тражи" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" -msgstr "Иди на страну %s" +msgstr "Иди на страницу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Иди на датотеку „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Покрени %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" -msgstr "Тражи:" +msgstr "Нађи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Тражи пре_тходно" +msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Тражи претходан израз у низу за претраживање" +msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Тражи следећи израз у низу за претраживање" +msgstr "Пронађите следећу појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Разликуј величину слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Укључује претрагу осетљиву на величину слова" +msgstr "Укључите претрагу осетљиву на величину слова" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" @@ -801,7 +889,7 @@ msgstr "Белешка" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +msgstr "Напомена" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" @@ -839,35 +927,35 @@ msgstr "Непознато" msgid "Annotation Properties" msgstr "Особине забелешке" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Непровидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Почетно стање прозора:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Затворен" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" @@ -879,18 +967,18 @@ msgstr "Лозинка за документ „%s“" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format msgid "Converting %s" -msgstr "Преводим %s" +msgstr "Претварам „%s“" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Преведено је %d од %d докумената" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Преводим метаподатке" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -898,7 +986,7 @@ msgstr "Формат метаподатака које користи Прегл #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "Отвори скоро коришћени документ" +msgstr "Отворите скоро коришћени документ" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" @@ -906,64 +994,64 @@ msgid "" "password." msgstr "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне лозинке." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" -msgstr "Укуцајте лозинку" +msgstr "Упишите лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" -msgstr "Лозинка је обавезна" +msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка пре него што се може отворити." +msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "З_апамти лозинку до одјаве" +msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" -msgstr "_Запамти трајно" +msgstr "Запамти _заувек" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" -msgstr "Словни лик" +msgstr "Словни ликови" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Лиценца докумената" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" -msgstr "Фонт" +msgstr "Словни лик" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Скупљам податке о фонту... %3d%%" +msgstr "Прикупљам податке о словном лику… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" @@ -1010,570 +1098,614 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Attachments" msgstr "Прилози" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Страница %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" -msgstr "Штампај..." +msgstr "Штампај…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Попис" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" -msgstr "Мали прикази" +msgstr "Умањени прикази" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Страница %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Не могу да уђем у режим представљања са еПуб документима користите режим преко целог екрана." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." -msgstr "Не могу да поново учитам документ." +msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" -msgstr "Сачувај копију" +msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" +msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" +msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." +msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Да ли да сачувам копију документа „%s“?" +msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Сачувај копију" +msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Да ли да сачекам док се не одштампа задужење „%s“?" +msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Има %d активних задужења за штампу. Да ли да сачекам док се не заврше?" +msgstr "Имате %d активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која чекају неће бити штампана." +msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Прекини штампу и _изађи" +msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" -msgstr "Изађи _након штампе" +msgstr "Затвори _након штампања" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Уређивање палете алатки" +msgstr "Уређивање палете алата" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Грешка у приказу помоћи" +msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прегледач докумената.\nКористи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Евинс је слободан софтвер; можете га ширити и/или мењати под условима Гну-ове Опште Јавне Лиценце, како је то објавила Задужбина Слободног Софтвера; било под верзијом 2 лиценце, или (по Вашем мишљењу) неком накнадном верзијом.\n.\n" +msgstr "Атрил је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "Евинс се дели у намери да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак се не подразумева да је погодан за ТРЖИШНО учешће или да ПРИМЕЊИВ ЗА НЕКУ ДЕЛАТНОСТ. За више детаља прочитајте Општу Јавну Лиценцу.\n" +msgstr "Атрил се расподељује у нади да ће бити користан, али\nБЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Требали сте да добијете један примерак Опште Јавне Лиценце заједно са овим програмом; ако то није случај, пишите на адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" +msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" -msgstr "Евинс" +msgstr "Атрил" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 Аутори Евинса\n© 2012–2014 Мејтови програмери" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" -msgstr "Данило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nГоран Ракић \nМилош Поповић \nhttp://prevod.org — превод на српски језик." +msgstr "Данило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nГоран Ракић \nМилош Поповић \nМирослав Николић \n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d погодак на овој страници" +msgstr[1] "%d поготка на овој страници" +msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Преостало да претражи %3d%%" +msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +msgstr "По_моћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" -msgstr "_Отвори..." +msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" -msgstr "Отвори постојећи документ" +msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Отвори _копију" +msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Отвара копију документа у новом прозору" +msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Сачувај копију..." +msgstr "_Сачувај умножак…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Чува један примерак текућег документа" +msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" -msgstr "_Штампај..." +msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" -msgstr "Осо_бине" +msgstr "_Својства" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" -msgstr ":Тражи..." +msgstr "_Нађи…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Нађи реч или израз у документу" +msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" -msgstr "_Алатке" +msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Ротирај _лево" +msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Ротирај _десно" +msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Сачувај подешавања као по_дразумевана" +msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" -msgstr "Изнова учитај документ" +msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Померај _клизач" +msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" -msgstr "_Прва страна" +msgstr "П_рва страница" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" -msgstr "Иди на прву страну" +msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" -msgstr "_Последња страна" +msgstr "П_оследња страница" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" -msgstr "Иди на последњу страну" +msgstr "Идите на последњу страницу" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" +msgstr "_Садржаји" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Не преко целог екрана" +msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Не преко целог екрана" +msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" -msgstr "Пусти као презентацију" +msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" -msgstr "Пусти документ као презентацију" +msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" -msgstr "Ала_тке" +msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Прикажи или сакриј палету са алатом" +msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ" +msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" -msgstr "Прикажи читав документ" +msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" -msgstr "Прикажи све стране одједном" +msgstr "Прикажите две странице одједном" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран" +msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Пусти документ као презентацију" +msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Приказује садржај страница у супротним бојама" +msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" -msgstr "Отво_ри везу" +msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Отвори нови _прозор" +msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Умножи адрес_у везе" +msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" -msgstr "Сачувај слику _као..." +msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" -msgstr "Са_чувај прилог" +msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "С_ачувај прилог као..." +msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Прилагоди ниво увећања" +msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" +msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Пређите по посећеним странама" +msgstr "Крећите се по посећеним страницама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај" +msgstr "Увећајте" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" +msgstr "Умањите" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" -msgstr "Уклопи ширину" +msgstr "Уклопите ширину" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Не могу да отворитм спољну везу" +msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Слика није могла бити сачувана." +msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Није могуће отворити прилог" +msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Прилог није могуће сачувати." +msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — потребна је лозинка" #: ../shell/ev-utils.c:326 msgid "By extension" -msgstr "По екстензији" +msgstr "По проширењу" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Гном прегледач докумената" +msgstr "Мејтов прегледач докумената" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Назив странице документа за приказ." +msgstr "Натпис странице документа за приказивање." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" @@ -1581,7 +1713,7 @@ msgstr "СТРАНА" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Број странице документа за приказ." +msgstr "Број странице документа за приказивање." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" @@ -1589,19 +1721,19 @@ msgstr "БРОЈ" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" -msgstr "Покрени Евинс преко целог екрана" +msgstr "Покреће атрила преко целог екрана" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" -msgstr "Покрени Евинс у као презентацију" +msgstr "Покреће атрила у режиму представљања" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "Покрени Евинс као прегледач" +msgstr "Покреће атрила као претпрегледача" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Реч или израз за претрагу по документу" +msgstr "Реч или израз који ће бити пронађен у документу" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" @@ -1609,4 +1741,4 @@ msgstr "НИСКА" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" -msgstr "[ДАТОТЕКА...]" +msgstr "[ДАТОТЕКА…]" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ee341ec5..0f67d4e7 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Bez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Ugnježdeni podskup" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Ugnježden" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Nije ugnježden" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postskript dokumenti" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Neispravan dokument" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nije prepoznata desktop datoteka u izdanju „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokrećem %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije izvršna stavka" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući vezi sa upravnikom sesije" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite IB upravnika sesije" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Opcije upravnika sesije:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premesti na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Obriši paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "Najbolje uklapanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Uklopi prema širini strane" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenata" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "Obriši privremenu datoteku" msgid "Print settings file" msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "Zaštita:" msgid "Paper Size:" msgstr "Veličina papira:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, Uspravno (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Položeno (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr " od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam..." @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Razvuci stranicu:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Umanji na oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Uklopi u oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Razvlači stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu štampača. Izaberite jedno od priloženih:\n\n• „Ništa“: Ne razvlači stranice dokumenta.\n\n• „Umanji na oblast za štampu“: Umanjuje stranice dokumenta koje su veće od oblasti za štampu tako da se uklope na papir štampača.\n\n• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako da se uklope na papir štampača.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Sam rotiraj i centriraj" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Rad sa stranicama" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nagore" msgid "Scroll View Down" msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Traži" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "Nepoznato" msgid "Annotation Properties" msgstr "Osobine zabeleške" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Providno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Neprovidno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Početno stanje prozora:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Otvoren" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Zatvoren" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "Prevodim %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Prevodim metapodatke" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Ukucajte lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Lozinka je obavezna" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Z_apamti lozinku do odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapamti trajno" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "_Zapamti trajno" msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Slovni lik" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Licenca dokumenata" @@ -1010,111 +1097,138 @@ msgstr "Stranica %d" msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stranica %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Štampaj..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stranica %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1122,75 +1236,79 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za štampu. Da li da sačekam dok se ne završe?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata.\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evins je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera; bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom verzijom.\n.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,31 +1324,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evins se deli u nameri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Trebali ste da dobijete jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Danilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \nGoran Rakić \nMiloš Popović \nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1238,327 +1356,340 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr ":Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži sve strane odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Sa_čuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "S_ačuvaj prilog kao..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — potrebna je lozinka" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — potrebna je lozinka" msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8ff1be7f..822d23c6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# AsavarTzeth , 2014 +# Patrik Nilsson , 2014 # Christian Rose , 2004, 2005 # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-07 20:32+0000\n" -"Last-Translator: AsavarTzeth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" @@ -66,11 +66,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fel %s" @@ -101,65 +102,127 @@ msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Detta är ett publikt verk" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -181,7 +244,7 @@ msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Ogiltigt dokument" @@ -200,16 +263,16 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -233,57 +296,57 @@ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil." msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet accepterar inte dokument via kommandoraden" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Link\"-skrivbordsobjekt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Inte ett startbart objekt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange sessionshanterings-id" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" @@ -294,41 +357,41 @@ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -336,7 +399,7 @@ msgstr "Bästa anpassning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Anpassa till sidbredd" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandera fönstret så att det passar" @@ -396,13 +459,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Dokumentvisare" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -427,11 +506,11 @@ msgstr "Ta bort temporära filen" msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut inställningsfil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" @@ -441,27 +520,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" @@ -469,31 +548,31 @@ msgstr "Krymp dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -514,7 +593,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Författare:" @@ -558,7 +637,7 @@ msgstr "Säkerhet:" msgid "Paper Size:" msgstr "Pappersstorlek:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -595,6 +674,14 @@ msgstr "%s, Stående (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Liggande (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -606,7 +693,7 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." @@ -641,19 +728,19 @@ msgstr "Varning" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte några sidor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sidskalning:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Förminska till utskrivningsbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -664,31 +751,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skala dokumentsidor för att passa den valda skrivarsidan. Välj från en av följande:\n\n• \"Ingen\": Ingen sidskalning genomförs.\n\n• \"Förminska till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor större än det utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n\n• \"Anpassa till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor förstoras eller förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisk rotering och centrering" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen för varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "När aktiverad kommer varje sida att skrivas ut med samma pappersstorlek som dokumentsidan." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sidhantering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s" @@ -709,87 +796,87 @@ msgstr "Rulla vy upp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulla vy ned" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" @@ -841,35 +928,35 @@ msgstr "Okänd" msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentarsegenskaper" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Initialt fönstertillstånd:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" @@ -888,11 +975,11 @@ msgstr "Konverterar %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d av %d dokument konverterade" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterar metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -908,37 +995,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås upp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Kom ihåg för _alltid" @@ -946,15 +1033,15 @@ msgstr "Kom ihåg för _alltid" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Dokumentlicens" @@ -1012,186 +1099,217 @@ msgstr "Sida %d" msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sida %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lager" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sida %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spara en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisare\nAnvänder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,358 +1325,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Atril. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince skaparna\n© 2012–2014 MATE utvecklarna" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander \nPatrik Nilsson \n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandera fönstret så att det passar" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Lösenord krävs" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "%s — Lösenord krävs" msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för MATE" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 3e586171..faf91a19 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "தெரியாத MIME வகை" @@ -69,11 +69,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "பிழை %s" @@ -104,65 +105,127 @@ msgstr "DVI ஆவணம் தவறான முறையை கொண்ட msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ஆவணங்கள்" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள்ளது" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "வகை 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "வகை 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "வகை 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "மெய்வகை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "வகை 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "வகை 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "மெய்வகை (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "பெயர் இல்லை" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "உட்பொதியப்பட்ட துணை கணம்" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "உட்பொதியப்பட்டது" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை" @@ -184,7 +247,7 @@ msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியவில் msgid "PostScript Documents" msgstr "பின்னுரை ஆவணங்கள்" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்" @@ -203,16 +266,16 @@ msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "கோப்பு வகை %s (%s) க்கு ஆதரவு இல்லை" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "அனைத்து ஆவணங்கள்" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" @@ -236,57 +299,57 @@ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .deskt msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாள்ருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ஐடி (ID)" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு" @@ -297,41 +360,41 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”காட்டு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பி" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" @@ -339,7 +402,7 @@ msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" msgid "Fit Page Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -399,13 +462,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ஆவண காட்டி" @@ -430,11 +509,11 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பை நீக்கு" msgid "Print settings file" msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை" @@ -444,27 +523,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" @@ -472,31 +551,31 @@ msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "சரியான பொருந்து (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு" @@ -517,7 +596,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ஆசிரியர்:" @@ -561,7 +640,7 @@ msgstr "பாதுகாப்பு:" msgid "Paper Size:" msgstr "காகித அளவு:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "இல்லை" @@ -598,6 +677,14 @@ msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -609,7 +696,7 @@ msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது" @@ -644,19 +731,19 @@ msgstr "எச்சரிக்கை" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "உங்கள் அச்சு வீச்சு தேர்வு எந்த பக்கங்களையும் உள்ளடக்கவில்லை" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "பக்க மறுஅளவீடு" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு சுருக்கு" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -667,31 +754,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அச்சுப்பொறிக்கு ஆவண பக்கங்களை பொருத்த மறு அளவீடு செய்க. கீழ் கண்டவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை தேர்வு செய்க:\n\n• \"ஏதுமில்லை\": மறு அளவீடு இல்லை.\n\n• \"அச்சுப்பரப்புக்கு சுருக்கு\": அச்சிடக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக ஆவண அளவு இருப்பின் அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு மறு அளவு செய்யப்படும்..\n\n• \"அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக\": அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு ஆவண பக்கம் சுருக்கவோ நீட்டவோ செய்யப்படும்.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "தானியங்கி சுழற்சி மற்றும் மையப்படுத்தல்" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ஒவ்வொரு ஆவண பக்கத்தின் திசையையும் ஒத்திசைய அச்சுப்பொறி பக்க திஅசை பொருத்தத்தை மாற்றுக. ஆவண பக்கங்கள் அச்சுப்பொறி பக்கத்திற்கு மையப்படுத்தப்படும்." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ஆவண பக்க அளவை பயன்படுத்தி பக்க அளவை தேர்வு செய்க." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "இயலுமை செய்யின் ஒவ்வொரு பக்கமும் ஆவண பக்கத்தின் அதே அளவில் அச்சிடப்படும்." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "பக்க கையாளுமை" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s" @@ -712,87 +799,87 @@ msgstr "பார்வையை மேலே நகர்த்து" msgid "Scroll View Down" msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ஆவணப்பார்வை" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "தேடு" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sஐ செயல்படுத்து" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக" @@ -844,35 +931,35 @@ msgstr "தெரியாத" msgid "Annotation Properties" msgstr "குறிப்பு பண்புகள்" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "நிறம்:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "பாணி:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "துவக்க சாளர நிலை:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது" @@ -891,11 +978,11 @@ msgstr "%s ஐ மாற்றுகிறது" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d ஆவது ஆவணம் %d ஆவணங்களில் மாற்றப்பட்டது" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "மெடாதரவை ஐ மாற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -911,37 +998,37 @@ msgid "" "password." msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) " -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)" @@ -949,15 +1036,15 @@ msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)" msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துருக்கள்" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "ஆவண உரிமம்" @@ -1015,186 +1102,217 @@ msgstr "பக்கம் %d" msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "பக்கம் %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "அடுக்குகள்" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "அச்சிடு" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "அகரவரிசை" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "பக்கம் %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "பக்கம் %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது" msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d அச்சு பணிகள் செயலிலுள்ளது. அச்சிடும் வரை காத்திருக்கவும்?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ஆவண காட்டி.\n %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1202,7 +1320,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1210,358 +1328,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "இவின்ஸ்" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix Dr. T. Vasudevan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "நகலை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_P அச்சிடு." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "பண்புகள் (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) " -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "முதல் பக்கம் (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "இதனை பற்றி (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "இரட்டை (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_O இணைப்பை திற" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "பின்" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "அகலத்தை பொருத்து" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "இணைப்புகளை சேமி" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — கடவுச்சொல் தேவை" @@ -1570,7 +1701,7 @@ msgstr "%s — கடவுச்சொல் தேவை" msgid "By extension" msgstr "நீட்சியால்" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE ஆவண காட்டி" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 45f5d96a..fc251257 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "అపరిచిత MIME రకం" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "దోషము %s" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంల msgid "DVI Documents" msgstr "DVI పత్రాలు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "కాదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "రకం 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "రకం 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "రకం ౩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "నిజమైన రకం" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "రకం 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "రకం 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "నిజమైన రకం (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైం msgid "PostScript Documents" msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకప msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "అన్ని పత్రాలు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైల msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ఐడి" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ని చూపుము" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "సరి తగిన" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "సరి తగిన" msgid "Fit Page Width" msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "పత్ర దర్శిని" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగ msgid "Print settings file" msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "తరువాతి పుట (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "సరి తగిన (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "సంగతి:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "రక్షణ:" msgid "Paper Size:" msgstr "కాగిత పరిమాణము:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Eదికాదు" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "%d యొక్క" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "హెచ్చరించుచున్నది" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "పేజీ స్కేలింగ్:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ముద్రించదగు ప్రాంతమునకు కుచింపుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n\n• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరియు మధ్యనవుంచుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "పేజీ సంభాలన" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు" msgid "Scroll View Down" msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "పత్ర దర్శనం" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "పుటకు ఎగురుము" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "కనిపెట్టు" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ని ప్రయోగించు" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "రహస్యపదము (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము ( msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "సర్వసామన్యమైన" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "అక్షరశైలిలు" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,186 +1098,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s పుట" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "పొరలు" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "సూచి" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s పుట" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ఒక నకలును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1316,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1206,358 +1324,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "వెళ్లు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "లక్షణాలు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "మొదటి పుట (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "చివరి పుట (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "సారాంశములు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "ద్వయము (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "సమర్పణం (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 05253aaf..0f8d89a1 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ผิดพลาด: %s" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้ msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร “%s” msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: % msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "กำลังเริ่ม %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "พอดีหน้า" msgid "Fit Page Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว" msgid "Print settings file" msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "ย่อเอกสาร" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" msgid "Paper Size:" msgstr "ขนาดกระดาษ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, แนวนอน (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "จาก %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "กำลังอ่าน…" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "คำเตือน" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ย่อ-ขยายหน้าเอกสารให้พิมพ์ลงในหน้ากระดาษของเครื่องพิมพ์ได้ โดยเลือกจากตัวเลือกต่อไปนี้:\n\n• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n\n• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n\n• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น" msgid "Scroll View Down" msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "กำลังแปลง %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "แปลงเอกสารแล้ว %d ฉบับจาก %d ฉบับ" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "กำลังแปลงข้อมูลกำกับ" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "สัญญาอนุญาตของเอกสาร" @@ -1010,185 +1097,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "หน้า %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "ชั้นเอกสาร" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "พิมพ์…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "หน้า %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร\nอาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1196,7 +1314,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1204,357 +1322,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Atril ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Isriya Paireepairit \nTheppitak Karoonboonyanan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" @@ -1563,7 +1694,7 @@ msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ MATE" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c2c39011..311c321b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 20:49+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" @@ -70,11 +70,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” silerken hata oldu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Hata %s" @@ -105,65 +106,127 @@ msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Belgeleri" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "ePub belgesi değil" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "dosya ismi alınamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "arşiv açılamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "arşivden dosya çıkarılamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "kap dosyası alınamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "kap dosyası açılamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "kap dosyası bozuk" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub dosyası geçersiz ya da bozuk" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub dosyası bozuk, kap yok" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "içerik manifestosu ayrıştırılamadı" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "içerik dosyası geçersiz" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub dosyasının omurgası yok" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub dosyasının manifestosu yok" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Yükleme için belge ağacı kurulamadı, bazı dosyalar eksik" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub Belgeleri" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" @@ -185,7 +248,7 @@ msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Belgeleri" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Geçersiz doküman" @@ -204,16 +267,16 @@ msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" @@ -237,57 +300,57 @@ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" @@ -298,41 +361,41 @@ msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -340,7 +403,7 @@ msgstr "En Uygun Görünüm" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet" @@ -400,13 +463,29 @@ msgstr "%3200" msgid "6400%" msgstr "%6400" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "MATE masaüstü ortamı için Belge Görüntüleyicisi" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript (PS), Encapsulated Postcript (EPS), DJVU, DVİ, XPS ve Taşınabilir Belge Biçimi (Portable Document Format, PDF) dosyaları ile çizgi roman arşiv dosyalarını görüntüleyebilir ve yazdırabilir. Belge tarafından desteklendiğinde metin aramaya, panoya metin kopyalamaya, hipermetin taramaya ve içindekiler favorilerini yönetmeye imkân sağlar.

Atril, Evince çatallamasıdır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve Atril hakkında daha fazla bilgi için projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" @@ -431,11 +510,11 @@ msgstr "Geçici dosyayı sil" msgid "Print settings file" msgstr "Ayar dosyasını yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu" @@ -445,27 +524,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" @@ -473,31 +552,31 @@ msgstr "Belgeyi daralt" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" @@ -518,7 +597,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Yazan:" @@ -562,7 +641,7 @@ msgstr "Güvenlik:" msgid "Paper Size:" msgstr "Kağıt Boyutu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -599,6 +678,14 @@ msgstr "%s, Düşey (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril özellikleri" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Atril belgeleri için ayrıntıları gösterir" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -610,7 +697,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -645,19 +732,19 @@ msgstr "Uyarı" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Küçült" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Sığdır" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -668,31 +755,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. Aşağıdakilerden birini seçin:\n\n• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde küçültülür.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda yazdırılır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Sayfa İşleme" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" @@ -713,87 +800,87 @@ msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" msgid "Scroll View Down" msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük/küçük harflere duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" @@ -845,35 +932,35 @@ msgstr "Bilinmiyor" msgid "Annotation Properties" msgstr "Açıklama Özellikleri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Tarz:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Işık Geçirmez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Pencere başlangıç durumu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" @@ -892,11 +979,11 @@ msgstr "%s dönüştürülüyor" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d belge (toplam %d belge üzerinden) dönüştürüldü" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Metaveriler dönüştürülüyor" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -912,37 +999,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman hatırla" @@ -950,15 +1037,15 @@ msgstr "_Her zaman hatırla" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Belge Lisansı" @@ -1016,186 +1103,217 @@ msgstr "Sayfa %d" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sayfa %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "ePub belgeleri için sunum kipine girilemez, yerine tam ekran kipini kullanınız." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" msgstr[1] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” sayılı iş yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Belge Görüntüleyici.\n%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1203,7 +1321,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1211,358 +1329,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Atril ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2014 MATE geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Serdar Çiçek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%3d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Bir Kopya _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terk Et" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terk et" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "_Art Arda" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Parola Gerekli" @@ -1571,7 +1702,7 @@ msgstr "%s — Parola Gerekli" msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Belge Görüntüleyici" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e149bbbf..0d528cbf 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Koljan1970 , 2013 -# Koljan1970 , 2013 -# Oleh Tsyupka , 2014 -# zubr139 , 2013 -# zubr139 , 2013 -# Koljan1970 , 2014 +# Микола Ткач , 2013 +# Микола Ткач , 2013 +# Oleh , 2014 +# zubr139, 2013 +# zubr139, 2013 +# Микола Ткач , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не вдається знайти відповідну команду для розтискання цього типу коміксів" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Невідомий тип MIME" @@ -69,11 +69,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіві %s зображень не знайдено." #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Помилка при вилученні “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Помилка %s" @@ -104,65 +105,127 @@ msgstr "Документ DVI має некоректний формат" msgid "DVI Documents" msgstr "Документи DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "Не документ ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "не вдалося отримати ім'я файлу" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "не вдалося відкрити архів" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "не вдалося розпакувати архів" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "не вдалося отримати контейнер файлу" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "не вдалося відкрити контейнер файлу" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "контейнер файлу пошкоджений" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "файл epub неправильний або пошкоджений" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "файл epub пошкоджений: немає контейнера" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "не вдалося розібрати вміст маніфесту" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "вміст файлу хибний" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "файл epub без основи" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "файл epub без маніфесту" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "Не вдалося підготувати дерево документу для завантаження, деякі файли відсутні" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "Документи epub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ця робота є Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Шрифт невідомого типу" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Без назви" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Вбудований набір" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Вбудований" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Не вбудований" @@ -184,7 +247,7 @@ msgstr "Не вдається зберегти документ “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "Документи PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Некоректний документ" @@ -203,16 +266,16 @@ msgstr "Не вдається відкрити вкладення “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не вдається відкрити “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Файл типу %s (%s) не підтримується" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Усі документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" @@ -236,57 +299,57 @@ msgstr "Некоректний .desktop-файл" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Нерозпізнаний desktop-файл версії '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускається %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програма не приймає документи у командному рядку" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Нерозпізнаний параметр запуску: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Неможливо передати URI документів до desktop-елементу 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Не є елементом, що запускається" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вкажіть ідентифікатор керування сеансом" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри керування сеансом" @@ -297,41 +360,41 @@ msgstr "Показати параметри керування сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показати “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Перемістити на панель інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перемістити виділений елемент на панель інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ви_лучити з панелі інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "В_илучити панель інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "В_илучити панель інструментів" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Умістити у вікні" @@ -339,7 +402,7 @@ msgstr "Умістити у вікні" msgid "Fit Page Width" msgstr "По ширині сторінки" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Розгорнути вікно за розміром" @@ -399,13 +462,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Перегляд документів стільничного середовища MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril – простий багатосторінковий переглядач документів. Він може показувати і друкувати файли PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS та Portable Document Format (PDF), а також архіви коміксів. Він також дозволяє шукати текст, копіювати його у буфер обміну, гіпертекстову навігацію і закладки таблиць-контенту, якщо це підтримується документом.

Atril – відгалудження(форк) Evince і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і Atril, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту.

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Переглядач документів Atril" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Перегляд документів" @@ -430,11 +509,11 @@ msgstr "Вилучити тимчасовий файл" msgid "Print settings file" msgstr "Вивести файл з параметрами" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Не вдається надрукувати документ" @@ -444,27 +523,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не знайдено обраний принтер '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Збільшити розмір сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Зменшити розмір сторінки" @@ -472,31 +551,31 @@ msgstr "Зменшити розмір сторінки" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Надрукувати цей документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Умістити у вікні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабувати документ для відповідності вікну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "По _ширині сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабувати документ для відповідності ширині екрану" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Вибрати сторінку" @@ -517,7 +596,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -561,7 +640,7 @@ msgstr "Захищений:" msgid "Paper Size:" msgstr "Розмір сторінки:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -598,6 +677,14 @@ msgstr "%s, книжкова (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, альбомна (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Властивості Atril" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "Показує деталі для документів Atril" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -609,7 +696,7 @@ msgid "of %d" msgstr "з %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" @@ -644,19 +731,19 @@ msgstr "Застереження" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Обраний діапазон сторінок не містить сторінок" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "Масштаб сторінки:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Скоротити до області друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Умістити у області друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -667,31 +754,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Змінювати масштаб сторінок щоб умістити їх на сторінці принтера. Виберіть:\n\n• \"Ні\": Не змінювати масштаб.\n\n• \"Скоротити до області друку\": Сторінки документу, які більші за область друку зменшуються до розмірів області друку принтера.\n\n• \"Умістити у області друку\": Сторінки документу збільшуюся чи зменшуються при потребі, щоб уміститись у області друку принтера.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматичний поворот та центрування" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Змінювати орієнтацію кожної сторінки принтера, для відповідності орієнтації кожній сторінці документа. Сторінки документу будуть центровані у сторінці принтера." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Виберіть розмір сторінки, користуючись розміром сторінки документу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Коли увімкнено, кожна сторінка буде надрукована на папері того ж розміру, що й сторінка документа." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "Обробка сторінок" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не вдається надрукувати сторінку %d: %s" @@ -712,87 +799,87 @@ msgstr "Прокрутка документу вгору" msgid "Scroll View Down" msgstr "Прокрутка документу вниз" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Відображення документу" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти до сторінки:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу." -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Перейти до сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти до сторінки %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти до %s у файлі %s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти до файлу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустити %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти далі" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Знайти наступне місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "Враховувати реґістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру" @@ -844,35 +931,35 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Annotation Properties" msgstr "Властивості приміток" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Непрозорість" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Початковий стан вікна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущено режим презентації" @@ -891,11 +978,11 @@ msgstr "Перетворення %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "Перетворено %d з %d документів" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "Перетворення метаданих" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -911,37 +998,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Цей документ заблокований, доступ до нього можливий лише після вводу паролю." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Розблокувати документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Введіть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Вимагається пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна відкрити." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Забути пароль н_егайно" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запам'ятати пароль для цього _сеансу" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати назав_жди" @@ -949,15 +1036,15 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди" msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Ліцензія документу" @@ -1015,111 +1102,138 @@ msgstr "Сторінка %d" msgid "Attachments" msgstr "Вкладки" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Сторінка %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Шари" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Друк…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Сторінка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Сторінка %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "Увійти в режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим." -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не містить сторінок" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ містить лише порожні сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Не вдається відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Документ завантажується з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Завантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не вдається завантажити віддалений файл." -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Оновлення документу з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не вдається оновити документ." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Збереження документу у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Збереження вкладення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Збереження зображення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ неможливо зберегти у файлі “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Відвантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Відвантаження вкладення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Відвантаження зображення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1127,75 +1241,79 @@ msgstr[0] "%d завдання очікує у черзі" msgstr[1] "%d завдання очікують у черзі" msgstr[2] "%d завдань очікують у черзі" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Друк завдання «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить заповнені поля форм. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить нові або змінені примітки. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Зберегти копію документу «%s» перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "Зберегти _Копію" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d завдань друку ще не завершені. Очікувати їх завершення перед закриттям документу?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Якщо ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасувати _друк та закрити" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрити п_ісля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панелі інструментів" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Виникла помилка при показі довідки" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Перегляд документів.\nВикористовує %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1203,7 +1321,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - вільне програмне забезпечення; ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його на умовах вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1211,31 +1329,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Atril. Якщо цього не сталося, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Творці Evince\n© 2012–2014 Розробники MATE" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко \nМикола Ткач " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1243,327 +1361,340 @@ msgstr[0] "%d відповідність" msgstr[1] "%d відповідності" msgstr[2] "%d відповідностей" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% залишається для пошуку" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Відрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Відкрити _копію" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Відкрити копію поточного документу у новому вікні" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "З_берегти копію…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зберегти копію поточного документу" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "Д_рук…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "В_ластивості" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель інструментів" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернути л_іворуч" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернути п_раворуч" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Зробити поточні налаштування типовими" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Оновити документ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Розгорнути вікно за розміром" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_прокручування" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Початок" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_Кінець" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Запустити презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Запустити презентацію" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "П_анель інструментів" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показати чи сховати панель інструментів" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Бі_чна панель" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показати чи сховати бічну панель" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Б_езперервно" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Показувати документ цілком" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Дві сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показувати по дві сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Розширити вікно на повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентація" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Показувати документ як презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Інвертовані кольори" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показати вміст сторінки у інверсних кольорах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "Зберегти зображення _як…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "Копіювати _зображення" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Властивості приміток…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "З_берегти вкладення як…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змінити масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Переміщення" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Переміщення по відвіданим сторінкам" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Попередня" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Наступна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "По ширині сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не вдається відкрити зовнішню програму." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не вдається відкрити зовнішнє посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не вдається знайти відповідний формат для збереження зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не вдається зберегти зображення." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не вдається відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Вкладення зберегти неможливо." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Зберегти вкладення" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - вимагається пароль" @@ -1572,7 +1703,7 @@ msgstr "%s - вимагається пароль" msgid "By extension" msgstr "За розширенням" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index ae9a0131..d0fafe82 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Không biết kiểu MIME" @@ -65,11 +65,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -100,65 +101,127 @@ msgstr "Tài liệu DVI có định dạng không đúng" msgid "DVI Documents" msgstr "Tài liệu DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Có" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Kiểu phông chữ lạ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Không tên" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "Tập con nhúng" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "Nhúng" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "Không nhúng" @@ -180,7 +243,7 @@ msgstr "Lỗi khi lưu tài liệu '%s'" msgid "PostScript Documents" msgstr "Tài liệu Postscript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "Tài liệu không hợp lệ" @@ -199,16 +262,16 @@ msgstr "Không thể mở phần đính kèm '%s': %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Không thể mở đồ phần đính kèm '%s'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Không hỗ trợ dạng tập tin %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "Mọi tài liệu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" @@ -232,57 +295,57 @@ msgstr "Tập tin không phải là tập tin .desktop hợp lệ" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Không nhận dạng được phiên bản tập tin desktop '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Đang chạy %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Không nhận dạng được tuỳ chọn chạy: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Không thể chuyển URI của tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Mục không thể chạy" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Tắt kết nối đến bộ quản lý phiên làm việc" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "Xác định ID quản lý phiên làm việc" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "Các tuỳ chọn quản lý buổi hợp:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" @@ -293,41 +356,41 @@ msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Hiện '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Di chuyển trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Di chuyển mục đã chọn trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Gỡ khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Gỡ mục đã chọn khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Xoá thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Xoá thanh công cụ đã chọn" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Thanh phân cách" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "Vừa khít" @@ -335,7 +398,7 @@ msgstr "Vừa khít" msgid "Fit Page Width" msgstr "Vừa độ rộng trang" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -395,13 +458,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu" @@ -426,11 +505,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "Lỗi khi in tài liệu" @@ -440,27 +519,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _sau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" @@ -468,31 +547,31 @@ msgstr "Thu nhỏ tài liệu" msgid "Print" msgstr "In" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Vừa khít" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Vừa độ _rộng trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" @@ -513,7 +592,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -557,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -594,6 +673,14 @@ msgstr "%s, Dọc (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Ngang (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -605,7 +692,7 @@ msgid "of %d" msgstr "trên %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -640,19 +727,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -663,31 +750,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -708,87 +795,87 @@ msgstr "Cuộn khung xem lên" msgid "Scroll View Down" msgstr "Cuộn khung xem xuống" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Khung xem tài liệu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "Tới trang:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "Về trang đầu" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "Tới trang tiếp theo" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "Tới trang cuối cùng" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "Tới trang" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Đi tới trang %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Tới %s trên tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Tới tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Khởi chạy %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _ngược" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _xuôi" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường" @@ -840,35 +927,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn" @@ -887,11 +974,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -907,37 +994,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Tài liệu này bị khoá và phải nhập mật khẩu đúng để đọc." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Mở khóa tài liệu" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tài liệu '%s' bị khoá và bạn cần nhập mật khẩu để mở." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Quên ngay mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Nhớ _hẳn" @@ -945,15 +1032,15 @@ msgstr "Nhớ _hẳn" msgid "Properties" msgstr "Thông tin" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1011,185 +1098,216 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Trang %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Lớp" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Trang %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "Tài liệu không có trang nào" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Không mở được tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu." -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Đang lưu ảnh vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'." -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Đang in công việc \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Có %d công việc in vẫn hoạt động. Đợi đến khi hoàn tất tiến trình in trước khi in ?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in." -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Thô_i in và Đóng" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "Đóng s_au khi In" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,357 +1323,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril được phân phối với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích, nhưng KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá Mate \n\nLaunchpad Contributions:\n Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Di chuyển" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Mở _bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "_Thông tin" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay _trái" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "Nạp _lại" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "Tự động _cuộn" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang đầu tiên" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Trang _cuối" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Tới trang cuối" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "Chạy trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "Khởi chạy một trình diễn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "Khun_g lề" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "Tiếp tục _suốt" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_Phân đôi" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "Hiển thị đồng thời hai trang" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "Toàn _màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "Trình _diễn" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_Đi tới" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "_Chép ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp phóng" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "Duyệt qua" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Trước" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Sau" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa độ rộng" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài." -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "Không thể lưu ảnh." -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Không thể mở phần đính kèm" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Không thể lưu phần đính kèm." -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "Lưu phần đính kèm" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1564,7 +1695,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "Theo phần mở rộng" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu MATE" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index a5fd3178..5e24954a 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/wa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" @@ -64,11 +64,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -99,65 +100,127 @@ msgstr "" msgid "DVI Documents" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "" @@ -179,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "PostScript Documents" msgstr "Documints PostScript" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" @@ -198,16 +261,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "Tos les fitchîs" @@ -231,57 +294,57 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" @@ -292,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -334,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -394,13 +457,29 @@ msgstr "" msgid "6400%" msgstr "" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Håyneu di documints" @@ -425,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Print settings file" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -439,27 +518,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "Pådje di _dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "Potchî al pådje di dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "Pådje _shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "Potchî al pådje shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ragrandi l' documint" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "Raptiti l' documint" @@ -467,31 +546,31 @@ msgstr "Raptiti l' documint" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer ç' documintci" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_Meyeu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe å mî l' purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Rimpli l' _lårdjeu del pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe tote li lårdjeu do purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "Tchoezi pådje" @@ -512,7 +591,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" @@ -556,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Paper Size:" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "" @@ -593,6 +672,14 @@ msgstr "" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -604,7 +691,7 @@ msgid "of %d" msgstr "di %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -639,19 +726,19 @@ msgstr "" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -662,31 +749,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -707,87 +794,87 @@ msgstr "" msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Potchî al pådje %s" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -839,35 +926,35 @@ msgstr "" msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -886,11 +973,11 @@ msgstr "" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -906,37 +993,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Ci documint chal est seré eyet i n' pôrè esse léjhou ki si vos dnez li bon scret." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Disserer l' documint" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "I gn a mezåjhe do scret" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Sicret:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -944,15 +1031,15 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" @@ -1010,186 +1097,217 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Indecse" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "Imådjetes" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "Dji n' a savou drovi l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "Schaper ene copeye" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1197,7 +1315,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1205,358 +1323,371 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trové e cisse pådje ci" msgstr[1] "%d trovés e cisse pådje ci" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "Nén trové" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "i dmeure %3d%% po cweri" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "Drovi on documint k' i gn a" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trover on mot ou ene fråze e documint" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "Ritcherdjî l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_Prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "Potchî al prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "Dieri_nne pådje" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "Potchî al dierinne pådje" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Cwiter forrimplixhaedje" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Cwiter l' môde forrimplixhaedje del waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrer ou catchî l' bår ås usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrer ou catchî l' panea d' costé" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ragrandi l' purnea disk' a forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "Di dvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "Lårdjeu" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" @@ -1565,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "By extension" msgstr "" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8b37683b..18d4610e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Aron Xu , 2009 # Deng Xiyue , 2009 # Funda Wang , 2004, 2005 +# liushuyu011 , 2014 # Tao Wang , 2010 # Wylmer Wang , 2013-2014 # xhacker , 2010 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,9 +54,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "无法找到合适的命令来解压这种类型的 Comic Book 文档" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 类型" @@ -73,11 +74,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "存档 %s 中未找到图像" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "删除“%s”时出错。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "错误 %s" @@ -108,65 +110,127 @@ msgstr "DVI 文档的格式不对" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文档" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "不是 ePub 文档" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "无法获知文件名" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "打不开归档" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "无法提取归档" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "无法获取归档文件" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "无法打开容器文件" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "容器文件已损坏" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub 文件无效或损坏" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub 文件损坏,没有容器" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "无法解析内容清单" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "内容文件无效" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub 文件没有书脊 " + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub 文件没有清单 " + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "无法设置文档树以加载,缺少一些文件" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub 文档" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "这项工作是在公共领域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "未知字体类型" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "无名称" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入子集" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "嵌入" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "未嵌入" @@ -188,7 +252,7 @@ msgstr "保存文档“%s”失败" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文档" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "无效的文档" @@ -207,16 +271,16 @@ msgstr "无法打开附件“%s”:%s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "无法打开附件“%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "不支持文件类型 %s (%s)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "全部文档" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "全部文件" @@ -240,57 +304,57 @@ msgstr "文件不是有效的 .desktop 文件" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "应用程序在命令行不接受文档" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "无法识别的启动选项:%d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可调用项" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁用到会话管理器的连接" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含已保存配置的文件" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" @@ -301,41 +365,41 @@ msgstr "显示会话管理选项" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "显示“%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "在工具栏上移动(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "在工具栏上移动选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "从工具栏中删除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "从工具栏中删除选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "删除工具栏(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "删除选中的工具栏" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "适合页长" @@ -343,7 +407,7 @@ msgstr "适合页长" msgid "Fit Page Width" msgstr "适合页宽" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应" @@ -403,13 +467,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "用于 MATE 桌面环境的文档查看器" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文档查看器" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文档查看器" @@ -434,11 +514,11 @@ msgstr "删除临时文件" msgid "Print settings file" msgstr "打印设置文件" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文档预览器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" @@ -448,27 +528,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" @@ -476,31 +556,31 @@ msgstr "缩小文档" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "适合页长(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -521,7 +601,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -565,7 +645,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "纸张大小:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "无" @@ -602,6 +682,14 @@ msgstr "%s,纵向(%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,横向(%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril 属性" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "显示 Atril 文档详情" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -613,7 +701,7 @@ msgid "of %d" msgstr "共 %d 页" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "正在载入..." @@ -648,19 +736,19 @@ msgstr "警告" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您选择的打印范围不包括任何页面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "页面缩放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "缩小至可打印区域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "适合于打印区域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -671,31 +759,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "缩放文档页面以适合于选定的打印机页面。从下列中选定一个:\n\n• “否”:不执行页面缩放\n\n• “缩小至打印区域”:缩小大于可打印区域的文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n\n• “适合于打印区域”:按要求缩小或放大文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自动旋转并居中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋转每个页面的打印机页面方向以匹配每个文档页面的方向。文档页面将在打印机页面内居中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文档页面大小选定页面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "当启用时,每页将打印于跟文档页面同样大小的纸张上。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "页面处理" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "打印页面 %d 失败: %s" @@ -716,87 +804,87 @@ msgstr "向上滚动视图" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下滚动视图" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "文档视图" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "转到指定页:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第 %s 页" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "切换区分大小写搜索" @@ -848,35 +936,35 @@ msgstr "未知" msgid "Annotation Properties" msgstr "注释属性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "颜色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "不透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "初始窗口状态:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以放映模式运行" @@ -895,11 +983,11 @@ msgstr "正在转换 %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "已转换 %d 个文档,共 %d 个文档" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "正在转换元数据" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -915,37 +1003,37 @@ msgid "" "password." msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "取消文档锁定(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文档“%s”已载入,但在打开之前需要密码。" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立即忘记密码(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "记住密码直到注销(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" @@ -953,15 +1041,15 @@ msgstr "永远记住(_F)" msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "文档许可证" @@ -1019,185 +1107,216 @@ msgstr "第 %d 页" msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "第 %s 页" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "层" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "打印..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "第 %s 页" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "无法对 ePub 文档进入演示模式,将转用全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式。" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "保存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d 打印任务激活中。关闭前先等待至打印任务完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文档查看器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1205,7 +1324,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1213,357 +1332,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "发布 Atril 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您应该收到和 Atril 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2014 MATE 开发者" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Aron Xu \n樊栖江(Fan Qijiang) \n甘露(Gan Lu) \nDeng Xiyue , 2009\nAron Xu , 2009\n樊栖江(Fan Qijiang) , 2009\n杨章 , 2010\n朱涛 , 2010\nTao Wang , 2010\nXhacker Liu , 2010\n\nLaunchpad Contributions:\n Chen Ming https://launchpad.net/~chenming\n DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n Deng Xiyue https://launchpad.net/~manphiz\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang-gmail\n Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n 甘露 (Lu Gan) https://launchpad.net/~rhythm-gan" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应/(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - 需要密码" @@ -1572,7 +1704,7 @@ msgstr "%s - 需要密码" msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文档查看器" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index be0fa044..2560682b 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" @@ -67,11 +67,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -102,65 +103,127 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文件" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "字型不明" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入字體" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "沒有嵌入" @@ -182,7 +245,7 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文件" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "無效的文件" @@ -201,16 +264,16 @@ msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "所有文件" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" @@ -234,57 +297,57 @@ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" @@ -295,41 +358,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -337,7 +400,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -397,13 +460,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文件檢視器" @@ -428,11 +507,11 @@ msgstr "刪除暫存檔案" msgid "Print settings file" msgstr "打印設定值檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "無法打印文件" @@ -442,27 +521,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的打印機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -470,31 +549,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗闊度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -515,7 +594,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -559,7 +638,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "紙張大小:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -596,6 +675,14 @@ msgstr "%s, 直向 (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 橫向 (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -607,7 +694,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -642,19 +729,19 @@ msgstr "警告" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "你選擇的打印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可打印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可打印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -665,31 +752,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可打印區域。可選擇以下選項:\n\n• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n\n• \"符合可打印區域\":文件頁面超過可打印區域時會被縮小以符合打印機的可打印區域。\n\n• \"縮減至可打印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合打印機的可打印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的打印機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在打印機的頁面裏置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小打印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法打印頁面 %d:%s" @@ -710,87 +797,87 @@ msgstr "向上檢視" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -842,35 +929,35 @@ msgstr "不明" msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -889,11 +976,11 @@ msgstr "正在轉換 %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d 份文件已轉換" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "正在轉換中繼資料" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -909,37 +996,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在你登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -947,15 +1034,15 @@ msgstr "永遠記住密碼(_F)" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "文件授權" @@ -1013,185 +1100,216 @@ msgstr "第 %d 頁" msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "頁 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "圖層" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "打印…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "頁 %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "還有 %d 項打印工作在使用中。在關閉前是否要等待打印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "於打印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1199,7 +1317,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1207,357 +1325,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "你應該已經和 Atril 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" @@ -1566,7 +1697,7 @@ msgstr "%s — 需要密碼" msgid "By extension" msgstr "根據延伸檔名" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b4c8d332..5351956f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,16 +6,17 @@ # Abel Cheung , 2005 # Chao-Hsiung Liao , 2008,2010 # Funda Wang , 2004 -# Wei-Lun Chao , 2005,2012 +# Jeff Huang , 2014 +# 趙惟倫 , 2005,2012 # Wei-Lun Chao , 2005 -# 柏諺 黃 , 2014 +# Jeff Huang , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 12:34+0000\n" -"Last-Translator: 柏諺 黃 \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,9 +50,9 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" @@ -69,11 +70,12 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -104,65 +106,127 @@ msgstr "DVI 文件有不正確的格式" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文件" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "並非 ePub 文件" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "無法擷取檔案名稱" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +msgid "could not open archive" +msgstr "無法開啟壓縮檔" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +msgid "could not extract archive" +msgstr "無法解開壓縮檔" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "無法擷取容器檔" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +msgid "could not open container file" +msgstr "無法開啟容器檔" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "容器檔已損毀" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +msgid "epub file is invalid or corrput" +msgstr "epub 檔案無效或損毀" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +msgid "epub file is corrupt,no container" +msgstr "epub 檔案損毀,並非容器" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "無法解析內容清單" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +msgid "content file is invalid" +msgstr "內容檔案無效" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "epub 檔案沒有必要的資訊" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "epub 檔案沒有清單" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "無法準備文件樹以供載入,有一些檔案遺失" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "epub 文件" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "字型不明" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入字體" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "沒有嵌入" @@ -184,7 +248,7 @@ msgstr "儲存文件“%s”失敗" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文件" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "無效的文件" @@ -203,16 +267,16 @@ msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "所有文件" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" @@ -236,57 +300,57 @@ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" @@ -297,41 +361,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -339,7 +403,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小" @@ -399,13 +463,29 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "適用於 MATE 桌面環境的文件檢視器" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Atril 是一個簡單的多頁面文件檢視器。它可以顯示並列印 PostScript (PS)、Encapsulated PostScript (EPS)、DJVU、DVI、XPS 及 Portable Document Format (PDF) 檔案,甚至是漫畫書的檔案格式都可以。如果文件支援的話,它就可以搜尋文字、複製文字到剪貼簿、超文字傳輸及目錄式的書籤。

Atril 是 Evince 的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道關於 MATE 及 Atril 的更多消息,請參觀專案的首頁。

" + #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" #. Manually set name and icon -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "文件檢視器" @@ -430,11 +510,11 @@ msgstr "刪除暫存檔案" msgid "Print settings file" msgstr "列印設定值檔案" -#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 +#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -444,27 +524,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -472,31 +552,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -517,7 +597,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -561,7 +641,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "紙張大小:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -598,6 +678,14 @@ msgstr "%s, 直向 (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 橫向 (%s)" +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "Atril 屬性" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "顯示 Atril 整份文件的詳細資訊" + #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -609,7 +697,7 @@ msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -644,19 +732,19 @@ msgstr "警告" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1872 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1873 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1876 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -667,31 +755,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n\n• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n\n• \"符合可列印區域\":文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區域。\n\n• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1980 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" @@ -712,87 +800,87 @@ msgstr "向上檢視" msgid "Scroll View Down" msgstr "向下檢視" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:676 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1827 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1829 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1831 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1835 +#: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1837 +#: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1874 +#: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1882 +#: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" @@ -844,35 +932,35 @@ msgstr "不明" msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1040 +#: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -891,11 +979,11 @@ msgstr "正在轉換 %s" msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d / %d 份文件已轉換" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "正在轉換中繼資料" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -911,37 +999,37 @@ msgid "" "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -949,15 +1037,15 @@ msgstr "永遠記住密碼(_F)" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "文件授權" @@ -1015,185 +1103,216 @@ msgstr "第 %d 頁" msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4719 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "頁 %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "圖層" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "列印…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:876 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "頁 %s" +#: ../shell/ev-window.c:1088 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "無法在 epub 文件進入簡報模式,以全螢幕模式代替。" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1601 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件。" + +#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1771 +#: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2136 +#: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2323 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2621 +#: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2706 +#: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3410 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3440 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3537 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件" + +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1201,7 +1320,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4593 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1209,357 +1328,370 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:4625 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2014 MATE 開發者群" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "黃柏諺 ,2013-14\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012.\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 +#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5492 +#: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小 (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5535 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5536 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:5538 +#: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5539 +#: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6055 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6056 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:5554 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5613 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:5616 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5623 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:5625 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5629 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5646 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5648 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5650 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5652 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5654 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5656 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5767 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5806 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5810 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:6204 +#: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:6504 +#: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" @@ -1568,7 +1700,7 @@ msgstr "%s — 需要密碼" msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文件檢視器" -- cgit v1.2.1